《類證治裁》~ 卷之三 (30)
卷之三 (30)
1. 腫脹脈案
弟,寒濕腫脹,水漬經隧,少腹陰囊腿足通腫,大腹按之硬,缺盆平,肢冷目黃,面頰俱浮,便滑溺少,脈沉遲而虛,背寒腹熱,坐不得臥,病在水分。法先分消,佐以通陽。防己、木通、大腹皮(洗)、豬苓、茯苓、薏米、半夏、砂仁殼、附子、薑。三服腫退肢暖。命卻鹹食淡,然後主以健運,佐以淡滲。
白話文:
弟弟呈現寒濕性水腫,體內的水分堆積在肌肉的間隙,導致下腹部、陰囊和腿腳都腫了起來,腹部很硬,像一個盤子一樣平,四肢冰冷,眼睛發黃,臉頰浮腫,大便稀溏,小便少,脈搏沉緩虛弱,背部發冷而腹部發熱,無法坐下或躺下,這是水分過多的疾病。
治療方法應先分消水腫,再佐以通陽。因此選擇了防己、木通、大腹皮(洗淨後)、豬苓、茯苓、薏米、半夏、砂仁殼、附子、生薑。服用三帖藥後,腫脹消退,四肢變暖。
叮囑他戒掉鹹食,改吃清淡的食物,然後以健運為主要治療方法,佐以淡滲。
去防己、木通、腹皮、附子加生朮、雞內金(炙)、半夏曲(炒)、杜仲。數服食進,微汗出,囊濕便乾,此經腑水濕俱有出路。惟診左尺虛,酌腎氣湯桂心、牛膝、車前、茯苓、山藥、椒目、茵陳、五加皮,薏米。十數服悉愈。後用八味丸調理得安。
白話文:
去除防己、木通、腹皮、附子並加入生朮、雞內金、炒半夏和杜仲一起食用。服食幾次後會稍微出汗,囊腫部位也會變得乾燥,這是因為經腑的水濕都已經有宣洩的出路。但診斷左尺的脈象虛弱,因此再給予腎氣湯,成分包含桂心、牛膝、車前、茯苓、山藥、椒目、茵陳和五加皮,再加入薏米。服用十數次後,症狀就全部痊癒了。之後再用八味丸調理身體,就獲得安康。
侄孫,由腿脛腫入腹,漸至胸脅堅滿,法在不治。姑與分消之劑,得汗,腫略退,然寒濕內蘊,非溫通不愈。用厚朴、桂心、附子、牛膝、茯苓、大腹皮、砂仁殼、老薑。三服由面目退及胸腹,又數服腿足腫全消。
白話文:
侄孫,腿脛腫脹,逐漸蔓延到腹部,直到胸脅堅硬堅滿,已經沒法治療。姑且給您開一些消腫的藥,服藥後,出了汗,腫脹略微消退,但體內寒氣、濕氣依舊,如果不溫暖疏通,就不會痊癒。方用厚朴、桂心、附子、牛膝、茯苓、大腹皮、砂仁殼、老薑。服了三次藥,腫脹從臉面退到胸腹,再服幾次藥,腿足的腫脹全部消除了。
王,陰瘧服劫藥,瘧止。面色晦黑,決其後必病脹,不信。予曰:劫痰暫效,邪原未淨,一也;今卯月中旬木火司令,一逢辰上,濕痰內動,脾陽失運,必變中滿,二也;毒品易犯食忌,三也;面黑無澤,腎水侮土,小便不利,四也。後果如言,視其目窠微腫如新臥起狀,知其裹水。
白話文:
患者王生病,服用劫藥治療陰瘧,瘧疾好了。臉色晦暗發黑,我斷定他一定會得脹滿病,他不相信。我說:劫痰藥物暫時有效,邪氣的根源還沒有清除乾淨,這是第一個原因;現在是卯月中旬,木火當令,,一遇到辰日,濕痰在體內會活躍起來,脾陽運行失常,一定會變成腹脹滿滿,這是第二個原因;服用有毒的藥物容易犯飲食禁忌,這是第三個原因;臉色發黑沒有光澤,是腎水侮土,小便不利,這是第四個原因。後來果真像我說的一樣,看他眼眶微腫,好像剛睡醒的樣子,知道他體內有水。
先用實脾利水之劑,再用金匱腎氣丸料煎湯數十服,腫脹悉退。藥乍止,時交未月,濕土已旺,漸脹小溲不利,又服前丸兩月全愈。
白話文:
首先服用健脾利尿的藥物,然後服用《金匱要略》中的腎氣丸,煎服數十劑,水腫全部消退。藥物剛一停用,季節剛剛進入七月,濕土已經旺盛,逐漸出現水腫、小便不利,又服用以前的藥丸兩個月後完全痊癒。
族某,軀長體壯,病腫脹。或用破氣消滯之品,脹益劇,行立腸幾裂出,臍突,缺盆平,法本不治。診其脈細如絲,度必勞力傷精,脾腎兩憊之症。詢所由,自言長途輦重,池間出浴,酒後入房,忽覺溺澀,通是濁血,驚眩欲僕,食減腹膨,繃急欲死。遂用腎氣丸料大劑煎服,減附子、丹、澤,熟地炒炭用,一劑腹有縐紋,再劑缺盆現,溺爽膈寬。又數服腹脹漸退,仍用加減腎氣丸服。
白話文:
某某,身體壯碩,患有腫脹的疾病。有的醫生使用了破氣消滯的藥品,結果腹脹症狀更加劇烈,走路和站立時肚子都快撐破了,肚臍凸出,缺盆變平,按照慣例根本就不予以治療。診斷他的脈搏細如絲線,推測他一定是過度勞累,損傷了精氣,導致脾腎俱虛的疾病。詢問發病原因,他說自己長途跋涉負重趕路,在池水中沐浴後,酒後就進入了房間,突然感到小便澀痛,尿液全是濁血,頭暈目眩,快要昏倒,食慾減少、肚子膨脹、繃得緊緊的,快要死了。於是使用腎氣丸的藥方,加大劑量煎服,減少附子、丹砂、澤瀉的用量,使用炒熟的地黃炭,服用一劑後腹部出現皺紋,再服一劑後缺盆顯露,小便順暢、胸膈寬舒。又服用數劑後腹脹逐漸消退,繼續加減用量服用腎氣丸。
經言用力舉重,若入房過度,汗出浴水,則傷腎,故與腎氣方合。後不守禁忌,飽食山芋及未熟雞蛋,脹復作。求治,予言前方必不驗,卒如言。
白話文:
醫書上說,用力舉重,就像在房間裡過度勞累一樣,導致汗流浹背,就會傷到腎臟,所以要使用滋補腎氣的藥方。後來病人不遵守禁忌,吃了很多地瓜和未煮熟的雞蛋,脹氣的毛病又復發了。病人來求診,我告訴他之前開的藥方肯定沒效,果然不出所料。
房兄,病後失調,面浮跗腫,腹膨食少,小水短澀,腰膝乏力。經言諸濕腫滿,皆屬於脾。然土衰必補其母,非命火不能生脾土。且腎為胃關,關門不利,故聚水。必得桂、附之陽蒸動腎氣,其關始開,積水乃下,經所謂膀胱氣化則能出也。用桂、附、參、朮、炮薑、茯苓、車前、牛膝、砂仁、陳皮、山藥為丸。一料而安。
白話文:
房兄,生病後身體失調,臉部浮腫,肚子脹大、食慾不振,小便短少且排尿困難,腰膝酸軟無力。經書上說,所有濕邪引起的腫脹,都屬於脾臟虛弱。然而,脾臟衰弱必須補腎,因為只有腎臟的命火才能生髮脾臟。而且,腎臟是胃的關口,關口不通暢,所以會積水。必須用桂枝、附子的陽氣來蒸動腎氣,關口才能打開,積水才能排出,就像經書上說的「膀胱氣化才能排出尿液」一樣。使用桂枝、附子、人參、白朮、炮薑、茯苓、車前子、牛膝、砂仁、陳皮、山藥製成丸藥。服用一劑藥物就會痊癒。
陳,傷酒病單腹脹,診其脈知脾陽虛。用葛花解酲湯加牛膝,枳椇子,腹寬展,能進食矣。後用參朮健脾丸去炙草、大棗,加益智仁(煨)、砂仁殼。服愈。
白話文:
陳姓患者,嗜酒,因飲酒過量而導致腹脹,診斷後得知是脾陽虛弱。於是使用了葛花解酲湯,並增加牛膝、枳椇子來治療。服用後,腹脹得到舒緩,可以進食了。之後改用參朮健脾丸,並去掉炙草和大棗,加入益智仁和砂仁殼。服用後病情痊癒。
韋,病後感寒腹痛,漸成脹滿,脈沉微,溺少,食入脹加。腑陽不行,治以溫通,則脹已。大茴香、大腹皮(洗)、草果、木通、砂仁、益智仁(煨)、茯苓、廣皮、煨薑。空心四服而愈。
白話文:
韋,得病後受寒導致腹痛,漸漸演變成腹脹腹滿,脈搏沉微,小便量少,吃東西則腹脹加劇。這是因為腑陽運行不暢,因此需要溫暖疏通,就能治癒腹脹。處方:大茴香、大腹皮(洗淨)、草果、木通、砂仁、益智仁(烘焙)、茯苓、廣皮、烘焙生薑。空腹服用四次,即可痊癒。
石,腹脹不飢,小水不利,脈沉澀,腑氣痹窒不宣。用砂仁殼、枳殼、木通、茯苓、益智仁、草果(俱煨)、五穀蟲、雞內金(俱炙)、萊菔子(炒研)。數服愈。
白話文:
患者腹脹不飢餓,小便不利,脈象沉澀,臟腑氣機痹阻而不宣通。使用砂仁殼、枳殼、木通、茯苓、益智仁、草果(都經過煨制)、五穀蟲、雞內金(都經過炙制)、萊菔子(炒熟研磨)。服用多次後痊癒。
陳,五旬以上病單腹脹,食後作飽,得氣泄略寬。明系胃病,服謬藥,浸至脅滿跗冷,脈來沉濡,左關微弦。症由腑氣久衰,疏泄失職,氣分延虛,漸乾水分,致嗌乾口燥,小水不清,化源乏力矣。通陽佐以益腎,通陽則傳送速,益腎則氣化行,腹脹自寬。沙苑子、韭子、懷牛膝(酒蒸。
白話文:
陳姓患者,今年五十多歲,患有腹部腫脹的病症,進食後會感覺飽脹,放屁後稍感舒緩。這種症狀明顯屬於胃部疾病,但在服用了錯誤的藥物後,病症逐漸發展至肋骨部位脹滿,手腳冰冷,脈搏沉緩而濡滑,左手關脈微弱而弦緊。這種症狀是由於臟腑之氣長期衰弱,疏通排泄功能失常,進而導致氣份虛弱,漸漸乾枯體內水分,引發咽喉乾燥、口舌燥裂,小便不清,身體的化生功能也變得乏力。因此,治療的方案是通過疏通陽氣來輔助補益腎氣,疏通陽氣可以促進氣血的運行,補益腎氣可以使氣化功能正常運作,腹脹的症狀自然就會緩解。具體的藥方是:沙苑子、韭子、懷牛膝(用酒蒸過)。
各錢半)、益智仁(煨)、橘白、砂仁殼(各一錢)、茯苓(三錢)、杞子、大腹皮(洗,各二錢)、枳殼(麩炒,錢二分)。十服脹寬口潤,便爽跗溫,右脈漸起,惟兩尺虛不受按。加補骨脂。核桃肉,去腹皮、枳殼。食宜淡,戒腥膩難化及一切壅氣食物。再以豬肚納卵蒜其中,扎定,淡者食之。
白話文:
各半錢)、益智仁(煨)、橘白、砂仁殼(各一錢)、茯苓(三錢)、杞子、大腹皮(洗,各二錢)、枳殼(炒麩,錢二分)。服了十劑,脹氣緩解了,嘴巴濕潤,大便通暢,腳溫暖了,右脈漸漸恢復,只有兩尺脈虛弱,按壓無感。再加補骨脂。另外,核桃肉要除去腹皮、枳殼。飲食要清淡,避免腥膩難消化的食物,以及一切會引起脹氣的食物。另外,可以用豬肚裝入雞蛋和蒜頭,紮緊,清淡者食用。
腑氣通則納食不壅,服之甚通暢,脹去七八矣。又加沉香、牡蠣十數服,小腹之硬者亦軟焉。
白話文:
如果把人體臟腑中的氣調理通暢,腸胃就能正常運作,飲食也能夠正常進食,不會感覺到阻塞。服用了藥物之後,腸胃中的氣會變得非常通暢,腹脹的情況也會減少七八成。再服用一些沉香和牡蠣,連續服用十幾次,小腹變硬的情況也會逐漸軟化。
族女,脘脹噯腐,經遲腹痛,間發寒熱。按東垣云:胃為衛之本,脾乃營之源。脾胃陽衰,納運不旺,致脹滿瘀停,宜乎營衛失度,衝任不調矣。仿《內經》濁氣在上則生䐜脹之例,以通陽降濁。大棗去甘草,加白蔻殼、韭子、益智子(俱炒)、小茴香、穀芽、神麯(俱炒)、香附(薑汁製)、煨薑。數服諸症皆平。
白話文:
這位年輕女子,胃脘悶脹,常常打嗝,冒酸腐敗的味道。月經遲遲不來,肚子痛,身上有時發冷,有時發熱。依據東垣的說法:胃是衛陽之本,脾是營血之源。脾胃陽氣衰弱,運輸功能變弱,導致脹滿和瘀血停滯,所以造成營衛失調、衝任不調的病症。仿照《內經》中濁氣在上則生痞滿脹的案例,使用通陽降濁的藥方。方中用紅棗取代甘草,加入白蔻殼、韭子、益智子(均炒後用)、小茴香、穀芽、神麴(均炒後用)、香附(用薑汁處理)、煨乾薑。服用幾次這些藥方,各種症狀都平復了。
沈氏,胎前腹滿,產後面目肢體浮腫,咳頻溺少,此肺氣不降,水溢高原也。或勸用腎氣湯,予力阻不可。一服而小水點滴全無,脹益甚,脈虛濡欲絕。用五皮飲參茯苓導水湯,去白朮、木瓜、檳榔、腹皮,加杏仁、蘇梗、栝蔞皮、冬瓜皮、製半夏。數服腫消,腹漸寬矣。後用茯苓、半夏、生朮、砂仁、薏仁、陳皮、蘇子、木香、厚朴,水泛丸。服兩料遂平。
白話文:
沈氏,懷孕期間腹部飽滿,產後臉和四肢浮腫,咳得很頻繁,小便很少,這是因為肺氣不降,水液溢滿到身體高處。有人建議使用腎氣湯,我極力阻止,不能用。她服了一劑藥後,小便一點也沒有了,腹脹加重,脈博虛弱緩慢,幾乎要斷了。我用五皮飲加上參茯苓導水湯,去掉了白朮、木瓜、檳榔、腹皮,加上了杏仁、蘇梗、栝蔞皮、冬瓜皮、製半夏。服用了幾劑藥後,浮腫消退,腹部逐漸寬鬆了。後來,我用茯苓、半夏、生朮、砂仁、薏仁、陳皮、蘇子、木香、厚朴製成了水泛丸。服用了兩副藥丸就痊癒了。
按:肺為水之上源,主氣。此症水阻氣分,以肺不能通調水道,下輸膀胱,故溢則水留而為脹。其症年餘無汗,得蘇杏微汗而腫消,得五皮行水而便利,兼仿《內經》開鬼門、潔淨府遺法也。
白話文:
肺是水的源頭,主導氣。這個病症是水阻礙了氣機,肺不能疏通水道,將水輸送到膀胱,所以水滯留而引起腹脹。這個病症已經一年多沒有出汗,服用蘇杏藥物後微微出汗而腫脹消退,服用五皮藥物後還能排便,兼用《內經》開鬼門、清潔府除遺毒的方法。
李氏,有年,食入氣壅,繞臍積冷,脹連胸脅,溺少便溏,脈沉微。全是腑陽向衰,濁陰凝結。前用二苓、木通開太陽之裡,砂仁、陳、夏理太陰之滯,乾薑、厚朴、薏仁溫通利濕,冷脹減,便溺爽,而胸痹未舒,猶是中脘清陽不旋之故。其家用俗傳牛口中蝕出秈稻草煎湯,服甚適。
白話文:
李姓男子,年紀大了,由於飲食所致氣鬱結於腸道,繞著肚臍積聚寒氣,脹滿連及胸脅,小便少而大便溏,脈搏沈細微弱。這全是由於裡陽衰退,濁陰凝結所致。先前的治療使用了二苓、木通來疏通太陽經陰分。砂仁、陳皮、夏枯草來調理太陰經的阻滯。乾薑、厚朴、薏仁溫通利濕,讓寒氣、脹氣減退、大小便順暢,但是胸中鬱悶未見舒緩,仍然是中脘的清陽之氣未轉動的緣故。而他服用家傳偏方,牛口中嚼出稻草煎煮成湯服用,感覺很舒服。
予仿用仲景栝蔞薤白白酒湯,加半夏、青皮、厚朴、烏藥、木香。旋轉清陽,可以納穀。
白話文:
我仿照仲景的栝蔞薤白白酒湯,再添加半夏、青皮、厚朴、烏藥、木香。旋轉清陽,可以促進飲食。
張氏,腹䐜脹連帶脈,腰圍緊掣如束,脈堅而搏指,此病久兼入奇經。宜通其腑,並理帶脈。枳實、大腹皮、懷中膝(酒蒸。各錢半)、砂仁、木通(各八分)、當歸鬚、茯苓、郁李仁(各二錢)、鬱金(六分)。四劑脹寬,帶脈亦不緊掣矣。後去郁李仁、枳實,加沉香(磨汁三匙)。數服全愈。
白話文:
張姓患者,腹部脹滿到連帶帶脈,腰圍緊緊地收縮得宛如束縛,脈象堅硬而且搏擊手指,這種疾病已經很久了,並已兼入奇經。應該疏通他的腸腑,並整理帶脈。使用藥物包括枳實、大腹皮、懷中膝(用酒蒸。各半錢)、砂仁、木通(各八分)、當歸鬚、茯苓、鬱李仁(各二錢)、鬱金(六分)。服用四劑後,脹滿感緩解,帶脈也不再緊緊地收縮了。之後去掉了鬱李仁和枳實,並加上了沉香(磨成汁液三匙)。幾次服用後,痊癒。
薑氏,五旬余,腹膨中空,外繃急,食入不加脹,頭眩耳鳴,口乾舌硬,溺赤沫,便艱,足重墜,脈沉微。症屬三焦濕鬱生火,《內經》亦謂諸腹脹大,皆屬於熱。諸病跗腫,皆屬於火。若鬱熱不除,遂成鼓脹不治。用山梔、大腹皮、黃柏、知母(俱酒炒)、生地、麥冬、丹皮、赤苓、冬瓜皮、車前子。數服已效。後去黃柏、丹皮,加海金砂、萆薢,服得安。
白話文:
薑姓男子,五十多歲,腹部腫脹中空,外層繃緊急迫,食物進入後不加重脹滿,頭暈目眩耳鳴,口乾舌硬,小便赤紅帶泡沫,大便困難,足部沉重垂墜,脈象沉微。症狀屬於三焦濕氣鬱結生火,《內經》也說各種腹脹變大,都屬於熱性。各種疾病的浮腫,都屬於火性。如果鬱熱不消除,最終會變成鼓脹的病症而無法治療。使用山梔子、大腹皮、黃柏、知母(均用酒炒)、生地、麥冬、丹皮、赤苓、冬瓜皮、車前子。服用多次後已經見效。後來去除黃柏、丹皮,加入海金砂、萆薢,服用後感覺安穩。
眭嫗,脾宜升則健,胃宜降則和。今脘中食入作飽,腑氣不司下行,醫用流氣之劑,更致腰痛帶下吐瘀,診脈右關沉微。經所謂濁氣在上則生䐜脹也。藥以辛溫通陽泄濁為宜。製半夏、砂仁殼、枳殼、益智仁、韭子、茯苓、陳皮、栝蔞皮、穀芽、杜仲、煨薑。數服諸症俱除。
白話文:
眭嫗,脾氣宜升揚則健,胃氣宜下降則和。現在脘中飲食後感覺飽脹,腑氣不司下行,醫生使用通氣藥物,反而導致腰痛、帶下和咳血,診斷脈搏右關脈沉微。經書上說:濁氣在上則產生脹痛。藥物宜辛溫通陽,泄除濁氣。組方:炮半夏、砂仁殼、枳殼、益智仁、韭子、茯苓、陳皮、栝蔞皮、穀芽、杜仲、煨薑。服用幾次後,諸症皆除。
紀氏,先因右脅痛,繼而脘腹滿悶,食入脹加。腑氣失降,實由肝失疏泄。左關脈不甚弦,右寸近滑,恐屬妊兆。泄肝通腑,仍不礙胎為穩。椒目、砂仁殼、茯苓、栝蔞皮、杏仁、陳皮、木香。數服而平。
白話文:
紀氏,先是因為右脅疼痛,接著是胃腹飽脹,吃東西後脹氣加劇。臟腑之氣失去下降的功能,這其實是肝臟疏泄功能失常造成的。左關脈不甚弦,右寸脈近滑,恐怕是懷孕的徵兆。疏泄肝氣,疏通腑氣,同時不傷害胎兒纔是穩妥的治療原則。用白胡椒、砂仁殼、茯苓、栝蔞皮、杏仁、陳皮、木香這幾味藥。服用幾次後,病情平穩。
趙,童年色萎腹蠱,脈疾寒熱,無汗溺澀。以腎氣湯治。牛膝、益智仁、車前子、茯苓、薏米、熟地、牡蠣。數服病減,加參、桂、砂仁殼。服愈。
白話文:
病人姓趙,是小孩子。吃東西沒有味道,腹中長有寄生蟲。脈搏急促,一會兒發冷,一會兒發熱,沒有汗,小便不通暢。用補腎氣的藥湯治療。用牛膝、益智仁、車前子、茯苓、薏米、熟地、牡蠣入藥。喝了幾次後,病情減輕,再加人生參、肉桂、砂仁殼入藥,吃了之後就痊癒了。
張,小腹乃肝腎部分、脹滿溺澀,已屬下焦氣化失司。今通大腹腫硬如石,脈右弦大,左虛澀,症屬單脹。治宜通陽,勿用守補。黨參、茯苓、牛膝炭。沙苑子。益智仁(煨)、杞子炭、沉香(磨汁)。數服溺爽脹寬。
白話文:
張氏,小腹是肝腎所在,脹滿難以小便,已經是下焦氣血運行失調。現在連腹部都腫大變硬如石頭一般,脈象右手腕有弦脈,左手腕脈象虛弱不流利,症狀屬於簡單的腹脹。治療應該通陽氣,不要固守溫補。黨參、茯苓、牛膝炭、沙苑子、益智仁(煨)、枸杞子炭、沉香(磨成汁液)。服用幾次後,小便順暢腹脹減輕。
張,黃疸積年不愈,近成單脹,腹堅滿,食減便瀉,乃氣不化水。然神脈頹弱,難挽之疴。姑用牡蠣、薏仁、茯苓、車前子、茵陳、砂仁殼。益智仁、牛膝、桂心。腹軟溺利。伊兄復請,終以沉疴辭之。
白話文:
張姓男子黃疸多年不癒,近來成為單純的腹脹,腹部堅硬且滿滿的,吃得少、大便拉肚子,這是因為氣不能轉化成水。但是,精神不振,脈象衰弱,這種病很難挽救。暫時使用牡蠣、薏仁、茯苓、車前子、茵陳、砂仁殼、益智仁、牛膝、桂心等藥物治療。腹軟大便通利。他的哥哥再次請我治療,我還是以病情嚴重為由婉拒了。
本,陰水腹大,腫硬如石,脈緩肢冷囊腫。用腎氣湯。桂心(五分)、附子(三分)、蒸牛膝(二錢)、車前子(一錢)、茯苓(三錢)、大腹皮(錢半)。椒目(二十粒)。八服囊濕如淋,腹軟溺利,加乾薑、山藥(研末)。大腹皮(煎湯),泛丸。以通陽崇土防水而安。
白話文:
原來,體質陰虛而腹大,腫脹堅硬如石頭,脈搏緩慢、四肢冰冷、陰囊腫脹。使用腎氣湯治療。方中含有桂心(五分)、附子(三分)、蒸牛膝(二錢)、車前子(一錢)、茯苓(三錢)、大腹皮(錢半)、椒目(二十粒)。服八劑後,陰囊濕潤如泌尿,腹部柔軟,小便通暢,再加入乾薑、山藥(研磨成粉)。將大腹皮煎成湯汁,用來泛丸服用。這樣做可以疏通陽氣、增強脾土、防治水泛而使病情平穩。
張,脅痛脹,少腹腫硬,誤服攻蕩劫劑,脹劇,氣注睪丸,脈沉小,右弦澀,乃肝失疏泄,氣鬱留濁。治先理肝以泄濁,厚朴(七分)、小茴香、青皮(各錢二分)、枳殼(錢半)、茯苓、橘核(各二錢)、大腹皮(三錢)、延胡(八分)、椒目(二十粒)、車前子(三分)。四服脅痛疝墜俱止。
白話文:
張某,肋部疼痛、脹滿,小腹部腫脹變硬,誤服了攻堅散結、清熱利水的劫奪劑,導致脹痛加劇,氣機瘀積,並引起了睪丸疼痛,脈搏細弱,右側脈搏顯得緊且澀,病症是肝臟疏泄功能失調,氣鬱留在體內造成濁氣形成。治療時,先要疏肝以行氣化濁,藥方包括厚朴(七分)、小茴香、青皮(各兩錢二分)、枳殼(一錢五分)、茯苓、橘核(各二錢)、大腹皮(三錢)、延胡(八分)、椒目(二十粒)、車前子(三分)。服用四次後,肋部疼痛和墜疝都停止。
但腹右硬痛不任偏臥,食不加脹,二便如常,按脈論症,單脹何疑。然病因臟損,治在通攝兼施。厚朴(五分)、枳殼(錢半)、牡蠣、茯苓(各三錢)、歸鬚、橘核(各二錢)、牛膝(一錢)、桂心(三分)。四服症平。後仿腎氣丸,用牛膝、車前、桂心、茯苓、山藥、當歸、牡蠣、白芍、萸肉,蜜丸。
愈。
白話文:
但是腹部右側疼痛,無法偏向一邊睡覺,吃東西後不會脹氣,大小便正常。根據脈象和症狀,單純的脹氣還有什麼可懷疑的呢?然而,病因是臟腑受損,治療的方法在於疏通和收斂並用。方劑中厚朴五分,枳殼一錢半,牡蠣、茯苓各三錢,歸鬚、橘核各二錢,牛膝一錢,桂心三分。服用了四次藥後,症狀平復。後來效仿腎氣丸,使用牛膝、車前、桂心、茯苓、山藥、當歸、牡蠣、白芍、萸肉,製成蜜丸。
金氏,中年經斷,脘腹脹大,季脅緊掣如束,食下滿,逾時痛,便瀉日數行,晡後股脛重墜,脈陽搏陰微,症由瘕聚胞宮,氣閉衃留,可導使下。失治則沖病及帶,腰圍弸急,中下焦氣機鈍窒,運納無權,滿痛瘕泄,氣虛下陷,由來漸矣,前年立法溫通腑陽,脹寬能納。今先主通降,脹緩再議。
白話文:
金姓患者,中年後月經中斷,腹部脹大,季脅部位緊繃抽掣像被束縛一樣,進食後腹部滿脹,過一會兒出現疼痛,一天腹瀉好幾次,傍晚後小腿沉重下墜,脈象陽氣搏動,陰氣微弱。症狀是由於胞宮內有瘕聚(腫瘤或積塊),氣機閉塞,停留在子宮內,可以用導氣下行的藥物治療。如果治療不當,則會影響沖脈和帶脈,引起腰圍緊急,中焦和下焦的氣機閉塞不通,氣血運行失常,出現腹脹疼痛、瘕泄(腫瘤引起腹瀉)、氣虛下陷等症狀,這種情況是逐漸發展而來的。前年我採用溫通腑陽的治療方法,能緩解脹滿,使患者能進食。現在先以疏通降泄為主要治療方法,脹滿緩解後再考慮其他治療方法。
半夏曲、茯苓、草果(煨),砂仁殼、蘇子、橘白、大腹皮、川椒目、降香。三服滿痛除。專調帶絡,為其氣虛則弸急而陷下也。潞參、升麻、益智子、沙苑子、茯神、牛膝炭、當歸鬚。三五服後,腰肋松而股脛復常。
白話文:
半夏曲、茯苓、草果(烘烤過)、砂仁殼、蘇子、橘皮、大力皮、川椒目、降香。服用三劑後,疼痛消除。專門調治帶脈絡脈,因為氣虛則帶脈容易急促收縮而陷落。潞參、升麻、益智子、沙苑子、茯苓、牛膝炭、當歸鬚。服用三至五劑後,腰部肋部放鬆,股部和小腿恢復正常。
鄒,六旬外,由泄瀉漸次足腫,入腹為脹,延及通腹堅滿,面浮肢腫,水濕不運,溏瀉未止。若論平昔嗜飲便紅,宜丹溪小溫中丸分理濕熱。然脈來沉小,兩尺如絲,明系脾腎久衰,火土俱弱,致氣鈍濕壅,清濁混淆。此消導破氣,決非治法。但溫理脾腎,兼佐泄濕,自可向安。
白話文:
鄒,六十多歲,由腹瀉逐漸發展為腿腳水腫,腹內脹滿,蔓延至整個腹部堅硬腫脹,臉浮腫、四肢浮腫,水液代謝不暢,腹瀉不止。如果根據他過去喜歡喝酒且臉紅的症狀,應該服用丹溪小溫中丸來清熱利濕。但是,他的脈搏沉細,兩尺脈如絲線,明顯是脾腎虧虛已久,心火腎水都虛弱,導致氣機活動遲緩、濕氣鬱積,清濁混淆。這種情況如果用消導破氣的方法治療,絕對不是正確的治療方法。應該溫補脾腎,同時兼顧利濕,這樣才能使病情好轉。
炮薑(三分)、肉蔻、神麯(炒。各一錢)、益智仁(煨,錢半),茯苓(三錢)、牛膝(蒸)、砂仁殼(各一錢半)、大腹皮(洗二錢)、車前子、橘白(各八分)、冬瓜皮(二錢)、倒蝕牛口秈稻草(二兩。煎湯代水。)數服腫退瀉止。去薑、蔻、神麯,加沙苑子、半夏曲、粳米(炒)。
白話文:
炮製過的三片薑、肉蔻、炒過的麴菌、煨過一錢半的益智仁、三錢茯苓、蒸過的牛膝、一錢半的砂仁殼、洗過(的)兩錢大腹皮、車前子、橘白各八分、二錢冬瓜皮、二兩倒蝕牛口秈稻草(煎湯代水服用)。服用數次後,水腫退去、腹瀉停止。去掉薑、肉蔻、麴菌,加入沙苑子、半夏曲和炒過的一錢粳米。
數十服脹全消。匝月後不節葷茹濕面,復脹,溺少,仍用牛膝、車前、茯苓、益智仁、炮薑、萊菔子、砂仁、麥芽、雞內金(俱炒)。脹消而健。
白話文:
服用了幾十副藥後,腹脹完全消除。過了好幾個月,這個人不節制地吃葷、吃濕面,腹脹又復發了,小便也變少了。仍然服用牛膝、車前、茯苓、益智仁、炮薑、萊菔子、砂仁、麥芽、雞內金(均炒熟)。腹脹消除了,身體也變得健康了。
韋,胸高突,腹腫硬,面黃鼻衄,足腫溺澀,夜分不寐。想成童後恣啖生冷,秋冬以來,邪痼氣窒,延春身熱膝冷,食入脹加,臟腑經脈窒痹。治先分理濕熱,佐以軟堅。栝蔞仁、山梔、茯苓、砂仁殼、大腹皮、車前子、牛膝、炒神麯、杏仁、生牡蠣、椒目。六七劑脹寬腫軟者十四五。
白話文:
韋,胸部高高隆起,腹部腫脹而堅硬,臉色發黃、鼻子出血,腳部腫脹、小便不通暢,到後半夜都無法入睡。回想童年的時候,嗜好生冷飲食,從秋冬開始,邪惡的、頑固的氣滯住了,延續到春天身體發熱、膝蓋發冷,吃下去的食物越積越多,臟腑經脈閉塞不通。治療需要先分開調理濕熱,再輔以治療硬塊的藥物。栝蔞仁、山梔、茯苓、砂仁殼、大腹皮、車前子、牛膝、炒神麯、杏仁、生牡蠣、椒目,服下五六劑藥後,脹氣、腫脹和硬塊就都緩解了。
知肝失疏泄,脾失運輸,分消中宜佐暢肝運脾。用陳皮、鬱金、蘇梗、當歸、石斛、山梔、茯苓、薏苡、雞內金(炙黃)、牡蠣,表裡分消,而溺利汗出矣。惟晡後陽升,頰熱頭眩,溺色渾,行則氣急,懼當春鼻仍易衄。治在降陽和陰。熟地、牛膝(俱炒炭)、丹皮、山梔、石斛、薏仁、赤苓、大腹皮、冬桑葉、燈心、小麥。
白話文:
知道肝臟失去疏泄功能,脾臟失去運轉功能,應該先調理肝臟,讓脾臟運作正常。可以使用陳皮、鬱金、蘇梗、當歸、石斛、山梔、茯苓、薏苡、雞內金(要炙黃)、牡蠣等等,這樣可以讓身體的水分消除,然後排尿和出汗。但是到下午陽氣上升的時候,臉頰發熱,頭暈目眩,小便顏色混濁,走動時氣急,害怕春天鼻子容易流鼻血。這就要降陽和陰。可以用熟地、牛膝(都要炒成炭渣)、丹皮、山梔、石斛、薏仁、赤苓、大腹皮、冬桑葉、燈心、小麥。
溺清眩熱已,惟宵則氣急,寐不甚穩。去赤苓,加茯神、蔞霜、桑皮(蜜炙)、防己、炙草。數服氣舒而胸突漸平,腹寬而膝冷漸和。
白話文:
溺水後清醒了,眩暈和發熱的症狀消失了,但到了晚上就會氣喘吁吁,睡眠也不太安穩。去赤苓,加茯苓、蔞仁、桑皮(蜂蜜炙過)、防己、炙草。服用幾次後,氣喘的症狀舒緩了,胸悶漸漸平復,腹部寬鬆了,膝蓋的冰冷也逐漸改善。