林佩琴

《類證治裁》~ 卷之三 (17)

回本書目錄

卷之三 (17)

1. 附方

〔疏郁〕,逍遙散,見一卷火。

〔因怒〕,小柴胡湯,見一卷溫。

〔噯氣〕,代赭旋覆湯,見本卷嘔吐。

〔嘔脹〕,三因七氣湯,見二卷咳嗽。

白話文:

疏鬱

逍遙散(見卷一,火症)

因怒

小柴胡湯(見卷一,溫症)

噯氣

代赭旋覆湯(見本卷,嘔吐)

嘔脹

三因七氣湯(見卷二,咳嗽)

〔飧泄],人參安胃散,參(一錢),耆(二錢),生草,炙草(各五分),白芍(七分),茯苓(四分),陳皮(三分),黃連(二分),

白話文:

[腹瀉]的人參安胃散,人參(一錢),砂參(二錢),生地黃、炙生地黃(各五分),白芍(七分),茯苓(四分),陳皮(三分),黃連(二分)。

〔㿗疝〕,橘核丸,橘核,川楝,海帶,海藻,昆布,桃仁(各二兩),延胡,厚朴,枳實,木通,桂心,木香(各五錢),

〔肝火〕,左金丸,見一卷火症。

白話文:

【疝氣】,橘核丸,橘核、川楝、海帶、海藻、昆布、桃仁(各二兩),延胡、厚朴、枳實、木通、桂心、木香(各五錢)。

肝火

左金丸(見一卷火症)

〔脅痛〕,抑青丸,黃連一味,以茱萸湯浸一宿為丸。

白話文:

(脅痛),抑青丸,只用黃連一種藥材,用茱萸湯浸泡一夜做成丸藥。

〔理絡〕,旋覆花湯,見二卷痰飲。

〔火盛〕,龍膽瀉肝湯,見本卷諸氣。

〔狂火〕,當歸龍薈丸,見一卷火。

〔痿弱〕,虎潛丸,見一卷中風。

〔陽厥〕,四逆散,柴胡,白芍,枳實,炙草

〔胸痞〕,半夏瀉心湯,見一卷溫。

〔呃逆〕,橘皮竹茹湯,見本卷嘔吐。

〔吐衄〕,犀角地黃湯,見一卷溫。

〔滋液〕,復脈湯,見一卷中風。

〔益胃〕,酸棗仁湯,見一卷中風。

〔類中〕,地黃飲子,見一卷中風。

〔老人〕,還少丹,見一卷中風。

白話文:

理氣 旋覆花湯:見第二卷《痰飲》篇。

肝火旺 龍膽瀉肝湯:見本卷《諸氣》篇。

狂燥 當歸龍薈丸:見第一卷《火》篇。

虛弱 虎潛丸:見第一卷《中風》篇。

陽氣衰微 四逆散、柴胡、白芍、枳實、炙草

胸悶 半夏瀉心湯:見第一卷《溫》篇。

呃逆 橘皮竹茹湯:見本卷《嘔吐》篇。

嘔血 犀角地黃湯:見第一卷《溫》篇。

滋養液體 復脈湯:見第一卷《中風》篇。

健脾胃 酸棗仁湯:見第一卷《中風》篇。

溫潤補虛 地黃飲子:見第一卷《中風》篇。

老年病 還少丹:見第一卷《中風》篇。

〔陰火〕,黃柏丸,黃柏一味,酒炒水丸。

〔陰火〕,坎離丸,見一卷火。

白話文:

陰火:黃柏丸,只用黃柏一種藥材,用酒炒過後,加水做成丸劑。

陰火

【坎離丸】(見第一卷火)

〔滋火〕,滋陰降火湯,白芍(一錢三分),當歸(一錢二分),熟地,麥冬,白朮(各一錢),生地(八分),知母,黃柏,炙草(各五分),陳皮(七分),加薑、棗,水煎。

白話文:

【滋火】,滋陰降火湯,白芍(13公克),當歸(12公克),熟地、麥冬、白朮(各10公克),生地(8公克),知母、黃柏、炙草(各5公克),陳皮(7公克),加薑、棗,水煎。

2. 肝氣脈案

本,脅左隱痛,胸間動氣,頭暈肢麻,寐即舌乾似辣,中夜自汗,清晨咳痰,便瀉覺爽。肝陽挾風火上冒,侵犯脾土使然。秋深左關脈弦長牢實,醫謂金弱木強,非時脈見,來春木必侮土,膈逆司憂,遂用滋腎鎮肝,數十劑脈症未退。更醫進胃愛丸,服後痰較少而泄氣多,且皆健脾藥,不能制肝陽,歷冬並右脈亦弦勁,胸脘引痛。予謂前症自是肝陽肆橫,但肝為剛臟,不任剋制,專用滋清,恐又致痛為脹。

白話文:

患者的症狀包括左胸隱痛、胸悶氣短、頭暈肢麻、睡覺時舌頭乾燥發辣、半夜盜汗、早晨咳嗽有痰,大便之後感覺舒服。這些症狀是由於肝陽挾風火上冒,侵犯脾土所導致的。

秋天到了,患者的左關脈弦長而牢實,醫生認為是金弱木強,這種脈象不適時宜,來年春天,木必侮土,膈逆司憂。於是使用了滋腎鎮肝的藥物,服用數十劑後,脈象和症狀沒有減退。

另一位醫生給患者開了胃愛丸,服用後痰量減少,但腹瀉加劇,而且所用的藥物都是健脾的,不能制約肝陽。冬天過去了,患者的右脈也變得弦勁,胸脘引痛。

我認為患者的症狀是肝陽肆橫所致,但是肝臟是剛臟,不適合剋制,專用滋清的藥物治療,恐怕會導致疼痛加重,甚至出現脹滿不適。

若仿《內經》治肝以酸瀉之法,自然柔伏矣。因用白芍、木瓜、烏梅、萸肉、五味、金橘、棗仁等,加牡蠣(醋煅)、橘絡、木香、茯神、芝麻、小麥、桑枝膏為丸。服後左關漸軟,不見弦長矣。且示以靜攝戒怒節勞,右脈亦和,諸症漸除。

白話文:

如果參照《內經》用酸性藥物治療肝病的方法,就能收到抑制肝病的作用。因此,我使用白芍、木瓜、烏梅、萸肉、五味、金橘、棗仁等藥物,再加入牡蠣(用醋煅燒過的)、橘絡、木香、茯神、芝麻、小麥、桑枝膏等藥物製成藥丸。服用後,左關脈的脈搏漸漸變軟,不見弦長脈了。同時,我告誡他靜養,禁止發怒和過度勞累,右脈也變和緩了,各種症狀逐漸消除。

王,高年胸脅氣阻痛,脈虛弦。用苦鹹酸以泄降。厚朴(薑汁製,五分)、枳殼、旋覆花(各錢半)、牡蠣粉(醋煅,二錢)、白芍(炒,三錢)、木瓜(八分)、降香末(二錢)。三服肝逆已平,尚未嗜食,用甘涼以調胃陰。石斛(二錢)、麥冬(錢半)、甘草(五分)、茯苓、白芍、當歸(各二錢)、小麥(一撮)、紅棗(五枚)。五服全安。

白話文:

王姓患者,年紀大了,胸腔和肋骨旁感到氣堵疼痛,脈搏虛弱而弦緊。用苦、鹹、酸味的藥物來洩降。厚朴(用薑汁製過,五分)、枳殼、旋覆花(各錢半)、牡蠣粉(用醋煅過,二錢)、白芍(炒過,三錢)、木瓜(八分)、降香末(二錢)。服了三次藥,肝臟的逆氣已經平復,但是還沒有恢復食慾,用甘甜涼爽的藥物來調養胃陰。石斛(二錢)、麥冬(錢半)、甘草(五分)、茯苓、白芍、當歸(各二錢)、小麥(一撮)、紅棗(五枚)。服了五次藥,完全康復了。

沈氏,寒熱食減,厥氣攻注,痛連胸背,脈弦,左浮大。服平肝鎮逆之劑,攻注稍緩,宿有脹症,曾用通腑法獲痊。今懼其壅而成脹,兼用通鎮,庶幾善後之防。白雲苓(二錢)、鬱金、厚朴(各六分)、砂仁、烏藥(各八分)、蘇梗、枳殼(汁,各錢半)、代赭石、石決明(各二錢),金器同煎,三五服愈。

白話文:

沈氏,寒熱交替,不思飲食,身體寒氣過盛,疼痛蔓延到胸部和背部。脈搏弦緊,左手脈搏浮起而有力。服用治療肝火旺盛和鎮定心神逆亂的藥物,疼痛稍有緩解。以前曾患有腹脹的症狀,用通腑的藥物治癒過。現在擔心腹脹再次出現,所以採用疏通經絡和鎮定心神的同時用藥,以防治病症的後遺症。藥方:白雲苓(二錢)、鬱金、厚朴(各六分)、砂仁、烏藥(各八分)、蘇梗、枳殼(汁,各錢半)、代赭石、石決明(各二錢),用金質容器煎煮,三到五劑即可痊癒。

何氏,肝鬱失暢,循經則頭項作脹,乘脾則痰濁化酸,入絡則肌肉刺痛,腋下零濕,經信愆期,左關沉弦。治在疏肝,佐以滲濕。厚朴、香附、鬱金、白芍、茯苓、金橘皮、山梔、鉤藤、當歸鬚。三四服諸症減,自述平昔腸鳴,必傾瀉乃爽。亦木氣乘土之咎,且肥人慮虛其陽。前方去鬱金、山梔、加製半夏、炒白朮、薏米、炙草。經亦調。

白話文:

何氏,肝氣鬱結不暢,沿著經絡則頭項脹滿,波及脾臟則痰濁化酸,進入脈絡則肌肉刺痛,腋下濕疹,月經遲到,左手關脈沉緊而弦脈。治療以疏肝為主,佐以滲濕。藥方:厚朴、香附、鬱金、白芍、茯苓、金橘皮、山梔、鉤藤、當歸鬚。服用三四次後,各種症狀減輕。她自己說,平時腸鳴,必須腹瀉後才能舒服。這也是木氣剋制脾土的緣故,並且肥胖的人,應當考慮陽氣虛弱的可能。前面的藥方去除鬱金、山梔,增加製半夏、炒白朮、薏米、炙草。月經也調理好了。

蔡,小腹氣上衝膈,食下嘔吐,寒熱,便瀉,溺痛。病久脈弦左虛,乃厥陰濁逆為吐,攻腸為瀉。治在泄濁安胃。吳萸(泡)、川楝子(酒蒸)、小茴香(酒炒)、茯苓、車前子、橘核、白芍(俱炒)、生薑、半夏曲。數服諸症退,去吳萸、川楝子、車前子、生薑,加砂仁、炮薑、廣皮。服愈。

白話文:

患者姓蔡,小腹中的氣往上衝到橫膈膜,吃下的食物往上嘔吐,有寒熱的症狀,大便腹瀉,小便疼痛。這個病已經很長時間了,脈搏弦細,左側脈搏虛弱,這是因為厥陰經的濁氣上逆導致嘔吐,攻入腸道導致腹瀉。治療的重點是祛除濁氣,使胃部安寧。藥物:吳茱萸(泡過)、川楝子(用酒蒸過)、小茴香(用酒炒過)、茯苓、車前子、橘核、白芍(都炒過)、生薑、半夏曲。服用幾次後,各種症狀都消退了,去掉吳茱萸、川楝子、車前子、生薑,加上砂仁、炮薑、廣皮。服用後治癒。

束氏,經阻疑孕,胸痞嘔酸,寒熱脛冷,食減便難,兩部沉弦。乃氣逆濁踞,非惡阻病,宜和肝泄濁。吳萸、香附(鹽水炒)、茯苓、厚朴、半夏(俱薑汁炒)、橘白、蘇梗、枳殼、煨薑。三服前症漸平。

白話文:

束氏,因受孕而引起胸悶嘔吐酸水,時而寒冷時而發熱,小腿冰涼,食慾下降大便困難,脈象為兩部沉弦。這是氣機逆亂,濁氣留滯引起的,並不是害喜引起的疾病,應該疏肝理氣,宣通濁氣。使用的藥物包括吳茱萸、香附(用鹽水炒過)、茯苓、厚朴、半夏(都用生薑汁炒過)、橘皮、蘇梗、枳殼、煨過的生薑。三劑藥服用後,前述症狀逐漸減輕。

張,當春脈弦,肝木乘土,噫氣,大便艱少,常欲入廁,皆肝氣忽升忽降致之。青皮、旋覆花、降香、白芍、牡蠣、炙草、當歸、半夏(薑汁製)。二服噫氣平,大便不結,惟睪丸注痛,加橘核(酒炒)。服全瘳。

白話文:

張某,在春天把脈弦滑,是肝木剋制脾土,噯氣,大便困難且少,經常想上廁所,都是因為肝氣忽升忽降導致的。用青皮、旋覆花、降香、白芍、牡蠣、炙草、當歸、半夏(用薑汁製備)治療。服用兩劑藥後,噯氣減輕,大便不結,只是睪丸疼痛,加用了橘核(用酒炒)。服用後痊癒了。

丁,神傷思慮則肉脫,意傷憂愁則肢廢。高年憂思菀結,損動肝脾,右脅氣痛,攻胸引背,不能平臥,氣粗液奪,食少便難。由肝胃不和,腑不司降,耳鳴肢麻,體瘦脈弦,風動陽升,脂肉消鑠,有暈僕之懼。香岩謂肝為剛臟,忌用剛藥。仲景法肝病治胃,是有取乎酸泄通降之品矣。

白話文:

丁,精神受到創傷而思慮過多,就會使肉體消瘦;意志受到傷害而憂愁煩惱,就會使四肢廢弛。年紀大的人,憂愁思慮鬱結,會損傷肝脾,導致右脅疼痛,疼痛攻到胸部和背部,不能平臥,呼吸粗重,津液被奪去,食慾不振,排便困難。這是由於肝胃不和,腑不司降,出現耳鳴,四肢麻木,身體消瘦,脈搏弦細,風動而陽氣上升,脂肪和肌肉消瘦,有暈厥和猝倒的危險。香巖說肝是剛臟,忌用剛烈的藥物。仲景用治療肝病的方法來治療胃病,是有採用酸性藥物洩瀉通降的原因的。

白芍、木瓜、牡蠣、金橘皮、蘇子、蔞仁、杏仁、歸鬚、枳殼,再服頗適。然症由情懷內起,宜娛情善調,不宜專恃藥餌也。

白話文:

白芍藥、木瓜、牡蠣、金橘皮、蘇子、蔞仁、杏仁、當歸鬚、枳殼,這些藥服用了以後,病情大有改善。但疾病是因心情鬱悶而起的,應該保持心情愉快,調節好自己的情緒,不應該依賴藥物治療。

陳,脅脹胸痛嘔吐,肝氣上升,陽明當其沖,必犯脘傾液而出。脈左遲虛,右弦小,陰瘧宿恙未愈。治在益胃和肝,勿使瘧厥。白芍、茯苓(各二錢)、製厚朴(六分)、製半夏(錢半)、橘白、枳殼(各一錢)、砂仁(連殼八分)、烏梅(二枚)、煨薑(二片)。數服脹痛若失,陰瘧亦瘳。

白話文:

陳姓男子,胸脇賬脹,胸中疼痛,嘔吐,是肝氣上升,犯沖到陽明胃,必然引起腹中積液湧出。脈象左邊遲緩虛弱,右邊弦而細小,宿留體內的陰瘧邪氣未愈。治療應當著重益胃和肝,不要使陰瘧之邪與外感之邪相結。方藥組成:白芍、茯苓(各二錢)、製厚朴(六分)、製半夏(錢半)、橘白、枳殼(各一錢)、砂仁(連殼八分)、烏梅(二枚)、煨薑(二片)。服用幾次以後,賬脹疼痛似乎消失,陰瘧也痊癒了。

於,先由吞酸,漸次胸脅滿悶,食後必吐,病因肝鬱失暢,延至木氣犯土,水濁不降,勢必溺少便結,肝乘胃反矣。苦降逆辛泄濁主之。製厚朴、吳萸、乾薑、蘇子(炒研。各五分)、枳殼、降香末、半夏曲(各錢半)、茯苓(二錢)、椒目(十粒)。數服漸安。

白話文:

於,一開始是由吞吐酸物開始,漸漸地感到胸腔和肋骨疼痛,悶悶不樂,飯後必定會嘔吐,病因是肝氣鬱結不得舒展,蔓延到木氣侵犯土氣,水濁不下降,勢必造成小便量少、大便祕結,肝臟的能量侵犯了胃部,反而是逆行的。治療的原則是苦味藥可降逆,辛味藥可洩濁。藥方如下:製厚朴、吳茱萸、乾薑、蘇子(炒製後研磨,各五分)、枳殼、降香末、半夏曲(各錢半)、茯苓(二錢)、椒目(十粒)。服用數次後病情逐漸好轉。

潘,少腹本厥陰部分,㽲痛不已,利下黏膩如魚腦,又嘔紫血甚多,繼以鮮紅,夜煩不寐,足厥冷,左脈虛弦,右虛小。此土受木侮,必飲啖後鬱勃動肝,厥陰凌犯中下焦,清濁互傷,嘔利並劇,節交雨水,風陽猝乘,藥忌剛燥,但柔肝熄風緩痛為宜。阿膠(水煨)、白芍、木香、小茴香(鹽水炒)、香附(醋炒)、延胡(酒炒)、茯神。

白話文:

潘某,少腹部本來就是厥陰經的部位,疼痛不止,大便黏膩如魚腦,又嘔吐紫色血液很多,接下來是鮮紅色的血液,夜晚煩躁睡不著覺,足厥冷,左邊脈象虛弱而弦硬,右邊脈象虛弱而細小。這是因為屬土的脾胃受到屬木的肝膽侵犯,必定是在飲食後鬱悶憤怒而動怒傷肝,厥陰經侵犯中下焦,清濁之氣相互傷害,嘔吐與腹瀉都很嚴重,節氣交替在雨水時節,風陽之氣突然乘虛而入,藥物忌諱使用剛燥之品,只宜柔肝熄風緩解疼痛。藥方:阿膠(水煨)、白芍、木香、小茴香(鹽水炒)、香附(醋炒)、延胡(酒炒)、茯神。

一服血止,痛利大減,足亦和。再加炮薑、黑楂肉服,症悉平。改用潞參、茯苓、白芍、山藥、炙草、砂仁、訶子肉、粳米、棗肉,調脾而食進。但嘔利傷陰,精神未復,因事棖觸,寒熱煩痛,按捶略爽,是營衛流行之機,未免鈍窒矣。且咳喘痰灰,腎虛氣少攝納,必補中則營衛自和,攝腎則喘嗽可定。

白話文:

服用一帖藥後,血止了,疼痛大大減輕了,腳的症狀也恢復正常了。再加服炮製過的薑和黑楂肉,症狀都平復了。改用潞參、茯苓、白芍、山藥、炙草、砂仁、訶子肉、粳米、棗肉,調理脾胃,食物可以進食了。只是嘔吐腹瀉傷了陰氣,精神也沒有恢復,應事務煩悶觸動,出現寒熱煩痛的症狀,按壓捶打後疼痛有所緩解,這是營衛之氣運行不暢,難免會遲鈍阻塞。此外,咳嗽、喘息、痰液灰暗,腎虛,氣少,攝納不足,必須補益中氣,營衛之氣就會自然和順,攝納腎氣,喘息、咳嗽就會平定。

潞參、炙耆、歸身、炙草、茯神、五味、山藥、骨脂、核桃肉、沙苑子。漸次調理向安。

白話文:

潞參、炙耆、歸身、炙草、茯神、五味、山藥、骨脂、核桃肉、沙苑子。逐步調理,使身體漸漸康復。

從侄,左乳下一縷氣升,熱痛至項,明是肝陽郁久致然。恰當暑濕炎蒸,每歲屢發,本由怫悒,肝久失暢,經隧痰氣阻塞,致肺胃不主升降。痞噯吞酸,大便忽溏忽硬,脈來沉澀。仿丹溪越鞠丸。山梔、川芎、神麯、香附醋炒、蔞仁、旋覆花、杏仁、貝母、枳殼。煎服輒安。

白話文:

從侄孫的狀況來看,左乳下有一股氣升起,從熱痛感覺一路至頸項,很明顯是肝陽鬱結時間過久所導致的。恰巧每逢暑濕炎蒸的季節,這種情況就會連續發作好多年。本來就是因為情緒鬱結,肝氣長期鬱悶不暢,再加上經脈阻塞,痰氣阻滯,導致肺胃不能正常執行升降的功能。所以出現胃部脹滿、打嗝、吞酸水,大便忽軟忽硬的狀況,脈象沉澀。所以採用丹溪越鞠丸的方子治療。藥物包含:山梔、川芎、神曲、香附醋炒、蔞仁、旋覆花、杏仁、貝母、枳殼。煎服藥物後,病情就會得到緩解。

嚴,中年氣從季脅橫攻中上脘,嘔沫失血,年餘未愈。近日食少神衰,服燕窩湯滋脹,兩關虛緩,冷涎上泛。此肝濁瘀滯,久則入絡致滿,宜辛溫泄濁。吳萸(鹽水炒)、半夏(薑製)、廣皮、延胡(酒焙)、厚朴(薑製)、茯苓、降香末、當歸鬚。二服冷涎痛脹悉止。但陽衰脛冷,法在益陽,去吳萸加桂枝、炮薑、草果(煨)等。三劑食進。

白話文:

嚴姓男子,中年之後,因肝氣從季脅橫衝直撞到中上脘,導致嘔吐泡沫狀液體並且身體虛弱,已經超過一年之久,至今尚未痊癒。最近食慾不振、精神不濟,服用燕窩湯反而感到更加的脹氣,兩關脈象虛緩無力,並且伴有冷涎上泛的症狀。

這是由於肝臟濁氣、瘀血阻滯所致。長期以往,瘀血會進入經絡,導致滿溢。因此,需要採用辛溫藥物來宣洩濁氣。治療的藥方包括:吳茱萸(鹽水炒)、半夏(薑製)、廣皮、延胡索(酒焙)、厚朴(薑製)、茯苓、降香末、當歸鬚。服用兩劑之後,冷涎、疼痛、脹悶的症狀全部消失。

然而,因為陽氣衰弱、小腿發冷,因此治療方法應以益陽為主,去掉吳萸,加入桂枝、炮薑、草果(煨)等藥物。服用三劑之後,食慾有所好轉。

吳,冬初由水瀉後腹脹,是臟寒生滿,脈虛食少。治先溫通理陽。用益智、炮薑、潞參、茯苓、製半夏、縮砂殼、廣皮、陳粳米煎湯眼。數劑頗適。晚餐少運化,加神麯、雞內金(俱炒),脹寬。冬季因怫逆動肝,脅腹脹痛,寒熱,脈微數。轉方用白芍、當歸、潞參、蘇梗、鮮橘葉,縮砂殼、鬱金汁,兩合肝胃,痛緩藥停。

白話文:

吳某,冬初因腹瀉後腹脹,這是臟寒生滿,脈虛食少所致。治療首先溫通理陽。用益智、炮薑、潞參、茯苓、製半夏、縮砂殼、廣皮、陳粳米煎湯服。數劑後病情有所好轉。後來因晚餐運化不暢,加神麯、炒雞內金,腹脹有所緩解。冬季因怫逆動肝,脅腹脹痛,寒熱,脈微數。轉方用白芍、當歸、潞參、蘇梗、鮮橘葉、縮砂殼、鬱金汁,以調和肝胃,疼痛緩解後停藥。

春正上脘痛嘔沫,由肝邪乘胃,胃氣失降則脹壅,肝陽上升則嘔痛,因肝為剛臟,法當柔以軟之,甘以緩之。且肝陰久虧,觸事生怒,脾元不復,病先肉脫。劣手竟用赭石重鎮,桂心剛制,炒術壅氣,兼蒺藜、青皮疏肝伐肝,一啜煩躁大痛,再劑脅如刃割,腹絞痛欲絕。予聞,擬甘潤柔劑,用阿膠、雞蛋黃、白芍、甘草、棗仁、當歸、飴糖等。

遙寄片紙,藥未及撮而歿。志此為以剛治剛,好言平肝者鑑。

白話文:

春天腹脹上腹疼痛嘔吐泡沫,是由於肝氣邪氣侵入胃中引起的,胃氣失去了下降的功能就會腹脹,肝陽上升就會嘔吐疼痛,因為肝臟是一個剛強的臟腑,治療方法應該是使用柔和的藥物來緩和肝氣,甘甜的藥物來緩解肝氣的鬱結。而且肝陰長期虧虛,容易生氣,脾氣也無法恢復,就會出現脫肉的現象。水平差的醫生竟然使用了赭石、重鎮、桂心等強烈的藥物來抑制肝氣,炒熟的術也是一種會使氣體鬱積的藥物,再配上蒺藜、青皮來疏肝伐肝,喝下一劑藥後就讓病人煩躁不安、疼痛加劇,再喝下一劑藥,兩脅好像被刀割一樣,肚子絞痛劇烈到快要死掉。我聽說,應該使用甘潤柔膩的藥劑,例如阿膠、雞蛋黃、白芍、甘草、棗仁、當歸、飴糖等。

遙寄藥方,但藥物還沒抓齊便去世了。因此,這是以剛強的性質來治療頑疾,提供給喜愛用平和藥物調和肝臟的人作為借鏡。