林佩琴

《類證治裁》~ 卷之二 (1)

回本書目錄

卷之二 (1)

1. 虛損勞瘵論治

經言:精氣奪則虛。凡營虛衛虛,上損下損,不外精與氣而已。精氣內奪,則積虛成損,積損成勞,甚而為瘵,乃精與氣虛憊之極也。《素問》論五勞,謂久視傷血,久臥傷氣,久坐傷肉,久立傷骨,久行傷筋。《金匱》論五勞,謂肺勞損氣,心勞損神,脾勞損食,肝勞損血,腎勞損精。

白話文:

中醫典籍中說:人的精氣被過度消耗就會虛弱下來。凡是陰陽兩虛,上虛下虛,不外乎精和氣罷了。精氣從內部被過度消耗,就會積虛成損,積損成勞,嚴重的發展為瘵病,這是精與氣虛憊到極點的結果。《素問》討論五勞,認為:長久地看東西會損傷血液,長久地臥著會損傷氣,長久地坐著會損傷肌肉,長久地站立會損傷骨骼,長久地行走會損傷筋腱。《金匱要略》討論五勞,認為:肺勞損傷氣,心勞損傷精神,脾勞損傷思慮,肝勞損傷血液,腎勞損傷精。

越人謂自上損下者,一損肺,勞嗽。二損心,盜汗。三損胃,食減。四損肝,鬱怒。五損腎,淋漏。過胃則不治。自下損上者,一損腎,遺濁經閉。二損肝,脅痛。三損脾,脹瀉。四損心,驚悸不寐。五損肺,喘咳。過脾則不治。誠以脾胃為精與氣生化之源也,故治虛勞,以能食為主。

白話文:

越人說從上損傷到下的情況:第一損傷肺,患上咳嗽。第二損傷到心,就會盜汗。第三損傷到胃,食慾減退。第四損傷到肝,憂鬱憤怒。第五損傷到腎,小便失禁或排尿困難。如果超過了胃,那就無法治療了。從下損傷到上的情況:第一損傷到腎,遺精白濁、月經閉塞。第二損傷到肝,肋骨疼痛。第三損傷到脾,腹脹腹瀉。第四損傷到心,驚悸失眠。第五損傷到肺,喘息咳嗽。如果超過了脾,那就無法治療了。這是因為脾胃是精氣生化的來源,所以治療虛勞,以能夠進食為主。

考《難經》治法,損其肺者益其氣,保元湯。損其心者調其營衛,八珍湯。損其脾者調其飲食,適其寒溫,四君子湯。損其肝者緩其中,牛膝丸。損其腎者益其精,金剛丸、煨腎丸。此固治損之要矣,尤必辨其陽虛陰虛。經曰:陽虛生外寒,陰虛生內熱。凡怯寒少氣,自汗喘乏,食減無味,嘔脹飧泄,皆陽虛症也。

白話文:

參考《難經》的治法,肺虛損傷者宜益其氣,可以用保元湯。心虛損傷者宜調其營衛,可以用八珍湯。脾虛損傷者宜調其飲食,適應其寒溫,可用四君子湯。肝虛損傷者宜緩其中,可用牛膝丸。腎虛損傷者宜益其精,可用金剛丸、煨腎丸。這些都是治療虛損的要法,但尤其必須辨別是陽虛還是陰虛。經上說:陽虛會產生外寒,陰虛會產生內熱。凡是畏寒少氣、自汗喘乏、食減無味、嘔脹飧泄,都是陽虛的症狀。

此脾肺虧損,由憂思鬱結,營衛失和,惟四君、保元、養營、歸脾諸湯宜之。若怔忡盜汗,咳血吐衄,淋遺崩漏,經閉骨蒸,皆陰虛症也。此心肝腎虧損,由君相火炎,精髓枯竭,惟補心、三才、六味、大造、固本諸湯宜之。又若腎中真陽虛者,右尺必弱。宜甘溫益火之品,補陽以配陰,八味丸。

白話文:

這種脾肺虧損,是由於憂思鬱結,導致營衛失和,所以宜用四君子湯、保元湯、養營湯、歸脾湯等來治療。如果出現怔忡、盜汗、咳血、吐衄、淋遺、崩漏、經閉、骨蒸等症狀,這些都是陰虛的症狀。這類由心肝腎虧損引起的陰虛體質,是由於君相火炎,導致精髓枯竭,所以宜用補心湯、三才湯、六味地黃丸、大造丸、固本丸等藥物來治療。又如果腎中真陽虛之人,右尺脈必定虛弱,宜用甘溫益火之品滋補陽氣使其配陰,如八味丸等。

或景岳右歸飲,右歸丸。所謂益火之源,以消陰翳也。腎中真陰虛者,左尺細數。宜純甘補水之品,滋陰以配陽,六味丸加杞子、魚膘。或景岳左歸飲,左歸丸。所謂壯水之主,以鎮陽光也。陽虛不復,久則吸短偏臥,脈弱陽痿;宜參、朮、歸、耆、杞子、山藥、胡桃、龍眼、蓮、棗、沙苑子、骨脂、人乳、鹿茸、鹿膠、羊肉、羊腎、海參。

白話文:

景嶽右歸飲、右歸丸。所謂增補火之源,用以消散陰翳。腎中真陰虛者,左尺脈細數。宜純補水之品,滋陰以配合陽氣,六味丸加枸杞子、魚膘。或者景嶽左歸飲、左歸丸。所謂增補水之主,用以鎮定陽之光。陽虛不復原,日久則吸氣短促,偏臥於側,脈弱陽痿;宜用人參、白朮、當歸、熟地黃、枸杞子、山藥、胡桃仁、龍眼肉、蓮子、大棗、沙苑子、白芥子、人乳、鹿茸、鹿膠、羊肉、羊腎、海參。

陰虛不復,久則咽瘡音啞,色悴肌羸,宜麥、味、杏、貝、熟地、首烏、蓯蓉、燕窩、烏雞、阿膠、淡菜、秋石、河車、豬羊髓、龜膠、白蜜。而勞瘵成矣。由是火炎於上,為嗽血,宜五汁膏。為潮熱;宜清骨散。火動於下,為遺濁,宜龍齒丸。為泄瀉,宜三白廣生湯。而治療難矣。

白話文:

陰液不足,長久如此,就會咽喉腫痛聲音沙啞,臉色憔悴、肌肉衰弱,宜用小麥、人蔘、杏仁、貝母、熟地黃、何首烏、鎖陽、燕窩、烏雞、阿膠、淡菜、石斛、鹿角膠、豬或羊的骨髓、龜膠和蜂蜜治療,否則將會發展成勞瘵。由於陰虛導致火熱上升,會引發咳嗽吐血,宜用五汁膏治療;也會導致潮熱,宜用清骨散治療。如果火熱作用於下焦,會導致遺精,宜用龍齒丸治療;如果導致腹瀉,宜用三白廣生湯治療。如果發展成勞瘵,治療就比較困難了。

夫水為萬物之元,孫真人所以云補脾不若補腎;土為萬物之母,許學士所以云補腎不若補脾。然喜燥者脾,喜涼者腎;欲補腎,易傷脾;欲補脾,易傷腎。不知土為金母,金為水母。勞瘵至陽虛泄瀉,宜溫以補脾,然補脾須不礙肺;勞瘵至陰虛嗽熱,宜潤以滋腎,然滋腎須不妨脾。補脾佐以五味、杞子。

白話文:

水是萬物的根本,孫真人因此說:補脾不如補腎;土是萬物的母親,許學士因此說:補腎不如補脾。但是喜歡乾燥的是脾,喜歡寒冷的是腎;想要補腎,容易傷害脾;想要補脾,容易傷害腎。不知道土是金的母親,金是水的母親。勞瘵到陽虛腹瀉,應該溫補脾,但補脾一定要不影響肺;勞瘵到陰虛咳嗽上火,應該滋潤滋補腎,但滋補腎一定要不損害脾。補脾可以搭配五味子和杞子。

滋腎佐以蓮實、砂仁。不得偏用辛溫以助火,桂附之屬。亦不得偏用苦寒以戕胃。知柏之屬。且虛勞以受補為可治,不受補為不治。如人參之甘溫,則大熱可除,乃陽生陰長之理,所謂血脫者益,而葛可久治勞十方,用參朮者七也。故曰:土旺而金生,勿拘拘於保肺;水壯而火熄,勿汲汲於清心。

白話文:

滋補腎陰,可以蓮子、砂仁作為輔助藥物。不能偏用辛溫的藥物來助火,如桂枝、肉桂、附子等。也不能偏用苦寒的藥物來損傷胃,如知母、柏子仁等。虛勞的疾病,以補充元氣為可治之法,如果不能補充元氣,則不可治癒。像人參是甘溫的藥物,可以用來治療大熱的疾病,這是因為陽氣生長、陰氣增長,所以說「血脫的人可用人參治療」。葛可久治療勞疾的十個方劑中,有七個方劑用了人參和白朮。所以說:土旺了金就能生長,不要拘泥於保肺;水旺了火就能熄滅,不要汲汲於清心。

夫五勞者,勞傷五臟,乃虛損之源。而六極七傷,又虛損之流極,勞瘵之深根也。如皮毛枯槁,為肺勞;人參黃耆散。血脈不榮,為心勞;大五補丸。食少肌瘦,為脾勞;橘皮煎,血虛筋緩,為肝勞;黑丸。腹腫足弱,為腎勞。腎氣丸。六極者,數轉筋,指甲痛,為筋極;滋補營養丸、酒煮木瓜粥。

白話文:

五種勞累損傷五臟,是虛損的根源。而六種極端勞損、七種損傷,又是虛損的極點,是勞疾的深層根源。皮毛枯槁,是肺勞;可以使用人參黃耆散。血脈不旺盛,是心勞;可以使用大五補丸。飲食少而且肌肉瘦弱,是脾勞;可以使用橘皮煎。血虛而且筋骨鬆弛,是肝勞;可以使用黑丸。腹脹而且足弱,是腎勞;可以使用腎氣丸。六種極端勞損:

  • 筋骨經常抽搐疼痛,是筋極;可以使用滋補營養丸、酒煮木瓜粥。

牙痛踵痛,不耐久立,為骨極;茸珠丸。面色無華,頭髮墜落,為血極;補營湯。膚如蟲行,體肉乾黑,為肉極;參苓丸。肌無膏澤,目無精光,羸瘦肌癢,搔則成瘡,為精極;巴戟丸。胸脅逆滿,吸短難言,為氣極。益氣丸。七傷者,一陰寒,二陰痿,三里急,四精漏,五精少,六精滑,七竅數。

並宜鎖陽丹,九龍丹。

白話文:

牙齒痛,腳跟痛,站立不久就疼痛難忍,這是骨頭極度虛弱;服用茸珠丸。面色沒有光澤,頭髮脫落,這是血氣極度虛弱;服用補營湯。皮膚上有像蟲子爬過的痕跡,身體消瘦乾枯,這是肉體極度虛弱;服用參苓丸。皮膚沒有光澤,眼睛沒有神采,身體瘦弱,皮膚瘙癢,一抓就變成瘡,這是精氣極度虛弱;服用巴戟丸。胸脅部脹滿,呼吸短促,說話困難,這是氣極度虛弱;服用益氣丸。七種傷精的表現:一為陽氣虛寒,二為陽痿,三為小便頻急,四為精液漏出,五為精子稀少,六為精液滑膩,七為七竅出血。

鎖陽丹

組成: 鎖陽一斤,炮去蘆頭,熬膏。 山茱萸肉四兩,炒去核,搗為末。 山藥(鹽洗)四兩,炒熟,搗為末。 白茯苓四兩,去皮,搗為末。 肉桂(去粗皮)二兩,炒,搗為末。 巴戟天一兩,去皮,搗為末。 甘草二錢,炙,搗為末。

製法: 將以上藥材與鎖陽膏和勻,做成梧桐子大丸子。

功效: 補腎益氣,溫陽壯陽,固精止遺。

主治: 腎陽虛弱,腎氣不固,陽痿早洩,遺精滑精。

用法用量: 每日早晚各服一丸,溫酒送服。

九龍丹

組成: 青黛一斤,水飛。 大黃(生)八兩。 芒硝六兩,熬,成膏。 牛膽汁一兩。

製法: 將青黛與大黃、芒硝膏和勻,搓成梧桐子大丸子。

功效: 清熱瀉火,利膽通便。

主治: 熱證,膽熱,目赤腫痛,黃疸,便祕。

用法用量: 每日服一丸,溫酒送服,或搗散吹入眼中。

幾虛損症,多起於脾胃。勞瘵症,多起於腎經。虛損潮熱,多起於內傷。勞瘵陰虛火動,多起於傷風似瘧。虛損蒸蒸發熱,按至皮膚間甚熱,不能食,不覺瘦,脈豁大,重按無力。勞瘵骨蒸,按之皮膚不熱,按之筋骨乃熱,能食而瘦,脈弦數。虛損轉潮熱泄瀉,脈短數者,不治。

白話文:

  1. 虛損症:大多起因於脾胃虛弱。
  1. 勞瘵症:大多起因於腎經虛損。
  2. 虛損潮熱:大多起因於內部受到傷害。
  3. 勞瘵陰虛火動:大多起因於似瘧疾的傷風。
  4. 虛損蒸蒸發熱:觸摸皮膚間非常熱,不能進食,體重不會減輕,脈搏空虛,用力按壓無力。
  5. 勞瘵骨蒸:按壓皮膚不熱,按壓筋骨才感到熱,能進食但會消瘦,脈搏細而多。
  6. 虛損轉潮熱泄瀉:脈搏短而多,無法治癒。

白話文:

  1. 勞瘵症:大部分是由於腎經虛弱所引起。

  2. 內熱虛損:大部分是由於內部受傷所引起。

  3. 勞瘵陰虛火動:大部分是由於類似瘧疾的傷風所引起。

  4. 內熱虛損發熱:觸摸皮膚之間非常熱,無法進食,體重不會減輕,脈搏空虛,用力按壓無力。

  5. 勞瘵骨蒸:按壓皮膚不熱,按壓筋骨才感到熱,能進食但會消瘦,脈搏細而多。

  6. 內熱虛損轉潮熱腹瀉:脈搏短而多,無法治癒。

勞瘵轉陰虛火動,喉痛脈細數死。虛症頰赤或唇紅,陰虛逼陽於上也。音喑,腎氣竭也。咳而喘急,肺虛氣不歸腎也。喉乾嚥痛,真水涸,虛火炎也。不眠恍惚,血不養心,神不能藏也。時多煩躁,陽中無陰,柔不濟剛也。飲食不甘,肌肉漸消,脾元敗也。盜汗不止,有火則陰不能攝,無火則陽不能固也。

骨痛如折,腎主骨,真陰竭也。筋急痠痛,水虧木燥,肝失養也。足心如烙,虛火爍陰,湧泉涸也。

白話文:

過度勞累導致陰虛,虛火上升,喉嚨疼痛,脈搏細數,預示著死亡。虛症的表現包括臉頰發紅或嘴唇紅潤,這是因為陰虛導致陽氣上浮。聲音嘶啞,是因為腎氣衰竭。咳嗽伴隨喘息,是因為肺虛,氣無法歸於腎臟。喉嚨乾燥,吞嚥疼痛,是因為津液枯竭,虛火灼燒。失眠恍惚,是因為血液不能滋養心臟,精神無法安頓。經常煩躁不安,是因為陽氣過盛,陰氣不足,陰柔之氣無法滋養陽剛之氣。飲食無味,肌肉逐漸消瘦,是因為脾氣衰敗。盜汗不止,可能是虛火過盛,陰氣無法收斂,也可能是陽氣不足,無法固守。

骨頭疼痛如同折斷,因為腎臟主骨,腎陰枯竭。筋脈緊繃痠痛,是因為體內水液虧損,肝臟失養。腳心灼熱,是因為虛火灼燒陰氣,湧泉穴乾燥。