林佩琴

《類證治裁》~ 卷之八 (26)

回本書目錄

卷之八 (26)

1. 諸瘡論治

經云:諸痛癢瘡,皆屬於心。瘡者癰疽之總名,凡紅腫焮熱稱癰,癰發六腑,為陽;白陷硬痛稱疽,疽生五臟,為陰。癰發速而疽起遲,疽根深而癰毒淺。總因氣血凝結,經絡阻滯而成。癤則癰毒之小焉者也。古云:陰滯於陽則發癰,陽滯於陰則發疽。脈浮洪滑數為陽,沉小澀遲為陰。

白話文:

《黃帝內經》中說:身體上所有的疼痛和瘡癢,都和心臟有關。瘡是癰疽的總稱,凡是紅腫發熱的叫做癰,癰屬於陽,發作起來很快;而白色潰爛疼痛的叫做疽,疽屬於陰,發作較慢,但病根深。總的來說,癰疽都是由於氣血凝結,經絡阻滯而形成的。癤就是小一點的癰疽。古人說:陰邪滯留在陽經就會發癰,而陽邪滯留在陰經就會發疽。脈象浮、洪、滑、數是陽症,脈象沉、小、澀、遲是陰症。

亦有似陽不甚焮赤,似陰不甚木硬,漫腫微痛,此為半陰半陽症。凡寒熱腫痛,如風邪內作,無頭無根;時毒漫腫,無頭有根;氣血交搏,有頭有根。血與氣壅則成腫,血為毒勝則成膿;毒為寒凝則平陷,絡為痰滯則結核。腫高而軟者,發於血脈;陷下而堅者,發於筋骨;平漫色黯者,發於骨髓。

白話文:

也有一種似陰非陰、似陽非陽的症狀,腫脹微痛,這就是半陰半陽症。凡是寒熱腫痛,若是風邪在體內作祟,通常沒有具體的發病部位和原因。若是時毒引起的腫脹,通常沒有具體的發病部位,但有根源。若是氣血交搏則有發病部位也有根源。血與氣鬱滯則形成腫脹,血裡毒素過多則形成膿。毒與寒氣凝結在一起則平陷,經絡被痰液堵塞則形成結核。腫脹高而柔軟的,通常是發於血脈;陷下而堅硬的,通常發於筋骨;平坦瀰漫,顏色暗沉的,通常發於骨髓。

宜分氣血虛實,毒勢淺深輕重為治。瘡根大而牢者深,盤小而浮者淺;初起惡寒壯熱,拘急煩躁者重。起居如常,飲食知味者輕;頭如粟米,發如蓮蓬者重;一頭焮赤,腫高知痛者輕。

白話文:

  1. 根據氣血虛實、毒勢淺深輕重來進行治療。

  2. 瘡根較大且牢固的是深瘡,瘡根較小且浮起的則是淺瘡;新發作時惡寒壯熱、拘急煩躁的是重症。

  3. 起居飲食和正常人一樣的是輕症;瘡頭像粟米般小、瘡發像蓮蓬一樣的是重症;瘡頭一側紅腫,腫起來高高的、疼痛較劇烈的是輕症。

凡腫瘍主治,初起熱甚焮痛,宜清涼消散。真人活命飲,或金銀花酒。若見表症,寒熱往來,宜疏邪,荊防敗毒散。無表裡症,焮腫有頭,宜和解兼消,清熱消風散去耆、術。裡實便秘,宜疏通,內疏黃連湯。若表裡不實,內熱口渴,宜生津,竹葉石膏湯。患成未消,宜化毒從小便出,內消散。

白話文:

所有腫瘤的主治,在腫瘤初期,如果熱度很高,感到灼燒般的疼痛,應該以清涼的方法散去。可以使用真人活命飲,或金銀花酒。如果還有外感症狀,寒熱交替,應該驅邪,可以用荊防敗毒散。如果沒有外感症狀,腫脹有膿頭,應該調和兼用消腫的方法,清熱消腫散,去耆、術。如果腫瘤內有實熱,便祕,應該以疏通的方法治療,可以用內疏黃連湯。如果表裡虛弱,內熱口渴,應該生津,可以用竹葉石膏湯。患處已經形成腫瘤但還沒有消散,應該化解毒素,從小便排出,可以用內消散。

若毒氣內攻,嘔惡煩躁口乾,宜護膜解毒,護心散、琥珀蠟礬丸。以指按患頂,陷而不高起,而不熱者,膿未成也,作膿而痛,托裡消毒散。按之半軟半硬者,膿未熟也,透膿散。按之隨指而起,頂已軟而熱甚者,膿已熟也,針以泄之。無膿仍宜消散,醒消丸。有膿勿令久留,代刀散。

白話文:

如果毒氣進入體內,會引起嘔吐噁心、煩躁、口乾的症狀。這時應該使用保護膜來解毒,可以使用「護心散」或「琥珀蠟礬丸」。用手指按壓患處,如果按下去後會凹陷下去,並且沒有隆起,也沒有發熱的現象,就表示膿液還沒有形成。這時可以使用「託裡消毒散」來緩解疼痛,促進膿液形成。用手指按壓患處,如果感到半軟半硬,就表示膿液還沒有成熟。這時可以使用「透膿散」來促進膿液成熟。用手指按壓患處,如果按下去後會隨手指而隆起,並且患處已經變軟並且很熱,就表示膿液已經成熟了。這時可以使用針刺來引流膿液。如果患處沒有膿液,但仍有紅腫疼痛的現象,可以使用「醒消丸」來消散。如果患處有膿液,不要讓膿液在體內停留太久,可以使用「代刀散」來排出膿液。

敷腫瘍熱毒,用如意金黃散,貼用五龍膏。其散漫未作膿者,敷用真君妙貼散,或妙貼散,留頂以泄毒。潰瘍主治,膿將成而根盤散漫者,氣虛不能束血緊附也。內服托裡養營湯,外敷鐵桶膏。紅活而潤者,氣血化毒外出也,外紅里黑者,毒滯於內也,托裡消毒散。紫黯不明者,氣血未充不能化毒成膿也,托裡散,或托裡黃耆湯。

白話文:

  • 對於腫脹、發炎和熱毒,使用如意金黃散,並貼上五龍膏。如果腫脹擴散尚未形成膿液,可使用真君妙貼散或妙貼散,並在頂部留下空隙以排出毒素。

  • 對於潰瘍,如果膿液即將形成但根部鬆散,說明患者氣虛、血虛,無法凝聚血液並緊密附著。應該內服託裡養營湯,外敷鐵桶膏。

  • 如果潰瘍處呈現紅色、鮮活且滋潤,表明氣血已經將毒素排出體外。如果潰瘍處呈現紅色但裡面發黑,表明毒素仍然滯留在體內,此時應使用託裡消毒散。

  • 如果潰瘍處呈現紫黑色且不明顯,表明氣血不足,無法將毒素轉化為膿液。此時應使用託裡散或託裡黃耆湯。

瘡口久不斂者,氣血兩虛也,參耆托裡散,八珍湯。口不斂,肌不生者,脾氣虛也,四君子湯加白芍、木香。潰後反痛者,亦虛也,內補黃耆湯,外敷乳香定痛散。如氣虛作痛,四君子湯加歸耆。血虛作痛,四物湯加參耆。腎水虛作痛,六味地黃湯。已潰脈虛數焮痛,營分熱也,宜滋陰。

白話文:

  1. 瘡口長期無法癒合,是氣血兩虛引起的,可以服用參耆託裡散和八珍湯。

  2. 瘡口不癒合,皮膚也不生長,是脾氣虛弱引起的,可以使用四君子湯並添加白芍和木香。

  3. 瘡口潰爛後反而疼痛,也是虛症,內部服用黃耆湯,外部敷乳香定痛散。

  4. 如果是氣虛引起的疼痛,可以在四君子湯中加入當歸和黃耆。

  5. 如果是血虛引起的疼痛,可以在四物湯中加入人參和黃耆。

  6. 如果是腎水虛引起的疼痛,可以服用六味地黃湯。

  7. 如果瘡口已經潰爛,脈搏虛弱而快速,並且疼痛灼熱,這是營分熱症,應該滋陰。

四物湯,生熟地並用,加地骨皮、銀花。已潰作渴便秘者,胃火熾也,宜滋液。竹葉石膏湯。潰後腐肉不化者,陽虛氣陷也,宜溫托。四君子湯加黃耆、肉桂。凡毒發陰分,平漫木硬,不甚腫痛者,乃由痰氣陰寒,非陽和通腠,不能解其冰凝;營血枯衰,非溫暢滋陰,何由厚其膿汁。如陽和湯,以麻黃開腠,以白芥子理痰,以熟地、鹿膠和陰陽。

白話文:

四物湯中,生熟地黃並用,加上地骨皮和銀花。已經化膿並且感到口渴、便祕的人,是因為胃火旺盛,應該滋潤體液。[可以使用]竹葉石膏湯。化膿後腐肉不癒合的人,是因為陽氣虛弱、氣血下陷,應該溫暖身體,託扶陽氣。四君子湯中加入黃耆和肉桂。凡是毒發於陰分的,平鋪膨脹、僵硬,不是非常腫痛的人,都是因為痰氣陰寒,如果不使陽氣溫和以疏通腠理,就無法解除其冰凍凝聚的情形;營血枯竭衰微,如果不溫暖暢通、滋潤陰血,膿汁如何能增厚?就像陽和湯中,使用麻黃來疏通腠理,用白芥子來理痰,用熟地、鹿膠來調和陰陽。

以薑、桂解寒凝。蓋毒以寒凝,溫散則毒自化;膿由氣血,溫托而膿乃成。如人參養營湯、十全大補湯。若清涼之劑,止可施於紅腫癰癤而已。其有嘔逆者,不可泥於毒氣內攻,概用敗毒等散。有寒涼藥,傷胃致嘔者,宜托裡溫中湯。倘誤用攻毒,則內陷者不能外潰矣。其半陰半陽,似腫非腫,欲潰不潰,因元氣失於補托,宜沖和湯,補而兼散可也。

白話文:

用生薑、肉桂來解除寒凝。毒已凝結的,用溫暖的方法散開它就可以消除;膿瘡是由氣血形成的,用溫暖的方法扶持它就能形成膿瘡。像人參養營湯、十全大補湯都是這種性質的。如果用清涼的藥劑,只能施用於紅腫有膿的瘡上。有嘔吐症狀的,不能固守於毒氣向內攻的概念,而概用敗毒的藥劑。有用寒涼藥物,損傷了胃而引起嘔吐的,適宜用託裡溫中湯。如果誤用了攻毒藥,那麼向內鬱積的毒氣就不能向外潰散了。那些半陰半陽,似腫非腫,想要潰散卻不能潰散的,是元氣不能很好地補充扶助引起的,應該用沖和湯,補而兼散。

其膿熟不潰,以替針丸塗瘡頭,膿自出。若膿未流利,用針於紋中引之,以線藥紉之。膿出仍腫痛,或為筋膜間隔,亦用針引,紉以線藥。倘刀針割傷,瘡口不合,用豬蹄湯洗敷,貼神異膏,服內托黃耆丸,則瘡口斂。潰後血自出,四物湯加山梔、丹皮。潰後真陰虧,虛火炎,發熱作渴,急用加減八味丸,或五味子湯。

白話文:

  1. 當膿成熟但沒有破裂時,用替針丸塗在瘡頭上,膿液就會自行流出。

  2. 如果膿液沒有順利流出,可以用針在瘡口周圍的紋路中刺入,然後用線藥穿過引流出來。

  3. 膿液流出後,如果仍然腫痛,或者有筋膜間隔,也可用針引流,然後用線藥穿過。

  4. 如果是刀傷或針刺傷,造成瘡口不癒合,可以用豬蹄湯清洗敷蓋,貼上神異膏,服用內託黃耆丸,瘡口就會癒合。

  5. 瘡口潰爛後,如果出血,可以用四物湯加山梔、丹皮治療。

  6. 瘡口潰爛後,如果真陰虧損,虛火炎盛,發熱口渴,則可以服用加減八味丸或五味子湯。

潰後發熱,煩躁不寐,血虛也,聖愈湯。自汗不止,氣虛也,四君子湯加黃耆、五味。發熱煩擾,筋惕肉瞤,氣血虛也,八珍湯。大渴面赤,脈浮洪,陰虛發熱也,當歸補血湯。煩擾面赤,脈沉微,陰盛發躁也,四君薑附湯。其潰後便瀉,有因胃傷寒涼不化者,六君子湯加神麯、乾薑。

白話文:

  1. 潰瘍後發燒,煩躁不安、失眠,是血虛,服用聖愈湯。

  2. 自汗不止,是氣虛,服用四君子湯加黃耆、五味子。

  3. 發燒煩躁,筋骨抽搐、肌肉拘攣,是氣血虛,服用八珍湯。

  4. 口渴嚴重、臉色發紅,脈搏浮而洪大,是陰虛發熱,服用當歸補血湯。

  5. 煩躁不安、臉色發紅,脈搏沉而微弱,是陰盛發躁,服用四君薑附湯。

  6. 潰瘍後腹瀉,有因為胃受寒涼而食物不消化的,服用六君子湯加神麴、乾薑。

有因脾氣虛弱失運者,六君子湯送二神丸。有因脾胃兩虛,食少無味,嘔瀉者,八仙糕。有因氣虛下陷者,補中益氣湯送二神丸。有因脾腎虛寒者,參附湯送二神丸。凡一切潰爛諸瘡,宜貼貝葉膏,摻腐盡生肌散。潰爛紅腫熱痛,摻生肌定痛散,或輕乳生肌散。蓋腐去則新生,然必毒氣已盡,方用生肌藥。

白話文:

  1. 如果是因為脾氣虛弱而運作失常引起的(疾病),就用六君子湯送服二神丸。

  2. 如果是因為脾胃都虛弱,食慾不振,噁心嘔吐、腹瀉的,就用八仙糕。

  3. 如果是因為氣虛下陷引起的,就用補中益氣湯送服二神丸。

  4. 如果是因為脾腎虛寒引起的,就用參附湯送服二神丸。

  5. 凡是所有潰爛的各種瘡,都應該貼上貝葉膏,撒上腐盡生肌散。

  6. 如果潰爛處紅腫熱痛,就撒上生肌定痛散,或輕乳生肌散。

  7. 腐肉去除後就會新生出肉,但是一定要等毒氣完全消除後,才能使用生肌藥。

若太早,則患更腐潰。如果毒盡而脾氣壯,則肌肉自生,以脾主肌肉也。如欲腐脫肌生,宜貼絳珠膏。生肌通用,宜搽玉紅膏,外以太乙膏蓋之。梅瘡、杖瘡、臁瘡、下疳等症,去腐生新,宜貼瑩珠膏。新肉已滿,不能生皮,宜月白珍珠散摻之。

白話文:

如果治療太早,則患處會更腐爛潰爛。如果毒素已盡而脾氣強健,則肌肉會自行生長,因為脾主肌肉。如果想要腐爛脫落,肌肉才能生長,應該貼上絳珠膏。生肌通用,應該塗搽玉紅膏,在外面用太乙膏蓋住。梅瘡、杖瘡、臁瘡、下疳等疾病,去除腐肉長出新肉,應該貼上瑩珠膏。新肉已經長滿,不能長出皮膚,應該摻入月白珍珠散。