林佩琴

《類證治裁》~ 卷之八 (24)

回本書目錄

卷之八 (24)

1. 前陰諸疾論治

肝脈抵少腹,環陰器。督脈起少腹以下骨中央,女子入系廷孔,循陰器。凡婦科前陰諸症,不外肝督二經主病。然有陰腫、陰癢、陰冷、陰挺、陰蝕等類,為條列而分治之。

白話文:

ERROR

〔陰腫〕玉門焮腫,並兩抅俱痛,憎寒發熱,小水澀少,肝經濕熱也,龍膽瀉肝湯滲而清之。陰腫急痛,寒熱往來,肝火血虛也,加味逍遙散涼而調之。風熱客於陰經,焮發腫痛,小水淋瀝,積熱閉結也,元參、荊芥藁本甘草梢,加入大分清飲宣以泄之。陰腫下墜,氣血虛陷也,補中益氣湯舉而補之。

白話文:

ERROR

但腫痛者,加味四物湯涼而和之。腫痛而玉門不閉者,夾虛也,逍遙散、或十全大補湯和而補之。濕癢出水,兼痛者,憂思過也,歸脾湯加丹、芍、柴、梔調暢之。腐潰者,內服逍遙散,外以黃柏面、海螵蛸末滲之。如因產傷陰戶而腫者,不必治腫,但調氣血,腫自退。產後受風而腫者,芎歸湯加羌、防、荊芥等,煎湯洗之。

白話文:

如果出現腫痛的症狀,可以用加味四物湯來治療,讓病患涼爽而和順。腫痛但玉門(指肛門)無法閉合的,是兼虛症狀,可用逍遙散或十全大補湯來調理身體,並補益元氣。如果出現濕癢出水,並且伴隨著疼痛,通常是憂思過多的緣故,應當用歸脾湯搭配丹參、芍藥、柴胡、梔子等藥材來調暢病情。腐爛潰爛的症狀,應當服用逍遙散來治療,外部則用黃柏面或海螵蛸末來敷。因產後陰戶腫痛,不必特別治療腫痛,只要調理氣血,腫痛的症狀自然會消退。產後受風而引起腫痛,可以用芎歸湯加入羌活、防風、荊芥等藥材,用煎煮的藥湯來清洗患處。

陰腫如石,痛不可忍,二便不利,用枳實陳皮各四兩,炒香研末,乘熱以絹包,從上身熨至下部,並陰腫處頻頻熨之,冷則互換。氣行自愈。又陰腫以海螵蛸散外敷。

白話文:

陰囊腫脹堅硬如石頭,疼痛難忍,大小便異常。用枳實、陳皮各四兩,炒香研成細末,趁熱用絹布包起來,從上身熨到下部,並在陰腫處頻繁熨燙,冷了就交替更換。氣血運行後,病情自然痊癒。此外,陰囊腫脹也可以用海螵蛸散外敷治療。

〔陰癢〕陰中癢,多由肝經濕熱,化生䘌蟲,微則癢,甚則痛,或膿水淋瀝,治宜清肝火。加味逍遙散、龍膽瀉肝湯。如小腹脹痛,晡發寒熱者,加味小柴胡湯。怒傷肝脾,胸悶陰癢者,加味歸脾湯。瘦人陰虛燥癢者,六味丸三錢,合滋腎丸一錢,外用蛇床子、川椒煎湯熏洗。

白話文:

【陰癢】陰部瘙癢,多是由於肝經濕熱,化生出陰蝨,輕則瘙癢,嚴重則疼痛,或有膿水滴出,治療時宜清肝火。方劑可用加味逍遙散、龍膽瀉肝湯。如果有小腹脹痛、傍晚發寒發熱的症狀,可以使用加味小柴胡湯。因生氣而傷及肝脾,胸悶陰部瘙癢的,可以使用加味歸脾湯。若是瘦人陰虛燥癢,可以服用六味丸三錢,合滋腎丸一錢,另外用蛇牀子、川椒煎水燻洗。

日三次。癢甚必有蟲,以甘庶渣燒灰,入冰片擦之,或以豬肝煮熟,納陰中,引蟲出。一婦患此,諸藥不效,因食黍穄米飯粥而愈。

白話文:

每天三次。如果癢得厲害,必定會有蟲子,可以用甘蔗渣燒成灰,加入冰片擦拭,或者用豬肝煮熟,放在陰涼處,引蟲子出來。有一個婦女患了這種病,各種藥物都不起作用,後來吃黍米飯粥就好了。

〔陰冷〕婦人陰冷,由風冷客於子臟。宜五加皮酒。其肥盛而陰冷者,多濕痰下流。二術二陳湯羌活防風。立齋謂:陰冷屬肝經濕熱,外乘風冷。若小便澀滯,小腹痞痛,宜龍膽瀉肝湯。內傷寒熱,經候不調,宜加味逍遙散。寒熱體倦,飲食少思,加味四君子湯。鬱怒發熱,少寐懶食,加味歸脾湯。

白話文:

〔陰冷症〕女性出現陰冷症狀,是因風寒客於子宮所致。適用加五加皮的酒來治療。如果是肥胖且有陰冷症狀的,大多是因為濕痰下流。用二術二陳湯加羌活、防風來治療。立齋說:陰冷症狀屬於肝經濕熱,外感風寒所致。如果小便澀滯、小腹痞痛,適用龍膽瀉肝湯。因內傷寒熱,經期不調,適用加味逍遙散。因寒熱而身體倦怠,飲食少思,適用加味四君子湯。因鬱怒而發熱,少眠懶食,適用加味歸脾湯。

下元虛冷,腹痛便溏,八味丸。陰冷,用溫中坐藥。蛇床子研末,白粉少許,和勻,如棗大,綿裹納陰中。自熱,或以蛇床子五錢,吳茱萸三錢,加麝少許,為末蜜丸,以綿裹納之。

白話文:

如果病人是下元虛冷,伴有腹痛便溏,可以服用八味丸。對於陰冷引發的腹痛,可以使用溫熱坐藥治療。

可以將蛇牀子研磨成粉末,加入少量滑石粉,混合攪拌均勻,做成棗子大小的藥丸,用棉花包好,塞入肛門。也可以用五錢蛇牀子、三錢吳茱萸,加入少量的麝香研磨成粉末,製成蜜丸,用棉花包好塞入肛門。

〔陰挺〕婦人陰中挺出數寸,如菌如芝。因損傷胞絡,或臨產用力所致,以升補元氣為主。補中益氣湯。若肝經濕熱,小水澀滯,龍膽瀉肝湯。陰虛滑脫,固陰煎秘元煎。肝脾氣鬱,歸脾湯。服藥不效,用一捏金丸。婦人瘕聚,陰中突出如茄子,與男疝同,亦名㿗疝,臥則上升,立則下墜,多因氣虛,勞力舉重。宜大補元煎

白話文:

ERROR

〔陰蝕〕陰中生瘡如小蛆,名曰䘌,痛癢如蟲行,膿水淋瀝。乃七情鬱火,傷損肝脾,致濕熱下注。其外症突出蛇頭,或如雞冠,腫痛濕癢,潰爛出水。其內症,口乾內熱,經候不調,飲食無味,體倦發熱,胸膈不利,小腹痞脹,赤白帶下。其治法,腫痛者,加味四物湯。濕癢者,加味歸脾湯。

白話文:

[陰蝕] 陰道生出像小蛆蟲的瘡,叫做「䘌」,疼痛和瘙癢的感覺就像蟲子在爬,膿水淋漓。這是由於七情鬱火,損害了肝脾,導致濕熱下注。外症表現為腫塊突出像蛇頭,或如雞冠,腫痛濕癢,潰爛出水。內症包括口乾內熱,經期不調,飲食無味,體倦發熱,胸膈不適,小腹痞脹,白帶或血帶。治療方法,對於腫痛者,可以使用加味四物湯。對於濕癢者,可以使用加味歸脾湯。

淋澀者,龍膽瀉肝湯。潰腐者,加味逍遙散。腫悶脫墜者,補中益氣湯加山梔、丹皮。佐以外治法。《肘後方》:杏仁雄黃白礬各五錢、麝香二分,為末敷入。

白話文:

淋澀、小便不利者,使用龍膽瀉肝湯。潰爛、腐臭者,使用加味逍遙散。腫脹、脫肛、陰囊下墜者,使用補中益氣湯,並加入山梔、丹皮。此外,可配合外用療法,比如,《肘後方》中記載了一個方子:杏仁、雄黃、白礬各五錢,麝香二分,研磨成末,敷於患處。

〔交接出血〕女人交接輒出血作痛,多由陰氣薄弱,腎元不固,或陰分有火而然。如肝腎陰虛不攝者,固陰煎。陰分有火者,保陰煎。心脾不攝者,歸脾湯。《千金方》用桂心、伏龍肝各五錢,為末酒下。交接違理出血,用亂髮、青布,燒灰敷之,立止。或以赤石脂末滲之,或以五倍子末摻之。一婦交接出血,輒面黃如蠟,終身不育。

白話文:

ERROR

〔傷丈夫頭痛〕強弱相陵,四肢沉重,頭痛昏暈,局方來復丹。立齋用補中益氣湯、六味丸以滋化源。《集驗方》:用生地八兩,白芍五兩,甘草三兩,香豉一升,蔥白四兩,生薑二兩,水七升,煮取二升,分三服。忌房事。

白話文:

【治療丈夫頭痛的方法】人的元氣強盛或衰弱,互相攻擊〈病邪與正氣相對抗〉,出現四肢沉重、頭痛頭暈的症狀,可用來復丹治癒。立齋採用補中益氣湯與六味丸來滋補人體內氣血衰弱的根源。《集驗方》藥方:生地八兩、白芍五兩、甘草三兩、香豉一升、蔥白四兩、生薑二兩,水七升,煮成二升,分三次服用。要忌房事。

〔小戶嫁痛〕內用甘草、生薑、白芍各五分,桂心二分,煎服。外用甘草、小麥煎湯洗,效。或以海螵蛸、燒為末,酒調服。

白話文:

小戶嫁痛的內服方劑:甘草、生薑、白芍各五分,桂心二分,煎服。外用方劑:甘草、小麥煎湯洗。另外,可用海螵蛸燒成末,用酒調服。