《類證治裁》~ 卷之八 (18)
卷之八 (18)
1. 熱入血室論治
凡診婦人,先問經候。婦人病熱,值經水來,邪隨血去,其病自愈。若邪踞半表半裡,經水適來適斷,血舍空虛,熱邪陷入,晝靜夜劇,寒熱如瘧,煩渴耳聾,譫語見鬼,此為熱入血室,小柴胡湯加生地黃主之。凡經行後似瘧譫語,便是熱入血室。蓋血為邪迫,上入肝經,肝受邪,則譫語見鬼。
邪入膽經,則血結於胸,手觸之輒痛,非藥所及,故當刺期門穴。屈乳頭向下盡處骨間是。仲景云:婦人中風,惡寒發熱,經水適來,得之七八日,熱除脈遲身涼,胸滿如結胸狀者,刺期門。若晝則明瞭,暮則譫語,治無犯胃氣及上二焦。《活人》以小柴胡湯主之。邪入血分,故發狂,且譫語屬陽明胃經者居多,故戒犯胃氣。
陽明病,下血譫語,此為熱入血室,隨其實瀉之,犀角地黃湯加丹參、木通,或加味四物湯。汗出愈。如寒熱有時,經來適斷,晝明瞭,暮譫語。醫用剛劑,遂胸膈不利,涎潮上湧,喘急昏冒。當先化其痰,後除其熱。用一呷散,再用小柴胡湯加生地黃。如寒熱譫語,胸脅滿,如結胸狀,此邪與血結。
用陶氏小柴胡湯,去參、棗,加生地、栝蔞、桃仁、丹皮、山楂肉。若少陽本經,血結自甚,必少腹急痛,小柴胡湯去參、甘、棗,加延胡、當歸尾、桃仁。若熱入血室,譫語如狂,血逆心包,胸中滿痛,為血結胸,用桂枝紅花湯加海蛤、桃仁。若寒熱如瘧,經水適來,狂言見鬼,或脅下硬,脾陽虛者,乾薑柴胡湯。
若熱入血室,譫語發狂,不省人事者,牛黃膏。按此症必寒熱譫語,總宜小柴胡湯加減。其結胸少腹滿痛,或小陷胸湯加丹參、赤芍、陳皮、枳殼,或桃仁承氣湯,玉燭散。選而用之。
白話文:
熱入血室論治
凡是診斷婦女疾病,首先要詢問月經的情況。婦女如果生病發熱,剛好遇到月經來潮,邪氣會隨著經血排出,病情自然會好轉。如果邪氣停留在半表半裡之間,月經時來時斷,導致血室空虛,熱邪就會趁機侵入,導致白天安靜,夜晚病情加重,出現像瘧疾一樣的忽冷忽熱,口渴,耳聾,說胡話,看到幻覺。這就是所謂的「熱入血室」,可以用小柴胡湯加上生地黃來治療。
凡是月經來過之後,出現類似瘧疾的症狀,並開始說胡話,通常就是熱入血室。這是因為邪氣侵迫血液,向上進入肝經,肝臟受到邪氣影響,就會出現說胡話、看到幻覺的情形。如果邪氣侵入膽經,血液就會凝結在胸部,用手觸碰就會疼痛,這種情況單純靠藥物難以治療,所以應該針刺期門穴。期門穴的位置在乳頭向下延伸,盡頭的肋骨間。張仲景說:婦女如果中風,怕冷發熱,剛好遇到月經來潮,病程過了七八天,發熱退了,脈搏變慢,身體也涼了,但胸部卻覺得脹滿像是結胸的樣子,就應該針刺期門穴。如果白天神智清醒,晚上卻開始說胡話,治療時要注意不要傷到胃氣以及上焦的部位。《活人》這本書記載可以用小柴胡湯來治療。
邪氣侵入血分,所以會出現發狂的情況,而且說胡話多屬於陽明胃經的問題,因此要避免傷到胃氣。陽明病,出現下血和說胡話,也是熱入血室的一種表現,要根據實際情況將體內的邪熱瀉出,可以用犀角地黃湯加上丹參、木通,或者加味四物湯,如果出汗了,病就會好轉。如果忽冷忽熱,月經時來時斷,白天神智清醒,晚上卻開始說胡話。如果醫生用了太過剛猛的藥物,就會造成胸膈不通暢,痰涎上湧,呼吸急促,昏迷。這時候應該先化解痰液,再清除熱邪。可以使用一呷散,然後再用小柴胡湯加上生地黃。
如果忽冷忽熱、說胡話,並且胸脅脹滿,像結胸一樣,這是邪氣與血液相結合。可以用陶氏小柴胡湯,去除人參、大棗,加上生地、瓜蔞、桃仁、牡丹皮、山楂肉。如果屬於少陽本經的問題,血液凝結得很嚴重,一定會出現小腹急痛,可以用小柴胡湯,去除人參、甘草、大棗,加上延胡索、當歸尾、桃仁。如果熱邪侵入血室,說胡話像發狂一樣,血液逆流到心包,胸中脹滿疼痛,這是血液結成結胸,可以用桂枝紅花湯加上海蛤、桃仁。如果忽冷忽熱像瘧疾一樣,剛好月經來潮,出現胡言亂語、看到幻覺,或者脅下發硬,屬於脾陽虛弱的,可以用乾薑柴胡湯。
如果熱邪侵入血室,出現說胡話、發狂、神志不清的情況,可以用牛黃膏來治療。總而言之,這種疾病一定會出現忽冷忽熱、說胡話的症狀,總體來說適合用小柴胡湯加減來治療。如果出現結胸、小腹脹滿疼痛,可以用小陷胸湯加上丹參、赤芍、陳皮、枳殼,或者桃仁承氣湯、玉燭散,根據具體情況來選用。
2. 附方
〔和解〕,小柴胡湯,見一卷溫。
〔瀉熱〕,犀角地黃湯,見一卷溫。
〔涼血〕,加味四物湯,四物湯加,丹,梔,柴,龍膽草
〔化痰〕,一呷散,蔞,貝,芩,連,丹,梔,柴,草
〔散瘀〕,陶氏小柴胡湯,柴,芩,夏,草,地,丹,桃仁,楂肉,或加犀角、栝蔞。
〔血結〕,桂枝紅花湯,桂,芍,草,丹,紅花,或加海蛤、桃仁。方出王海藏。
〔燥脾〕,乾薑柴胡湯,柴胡(四兩),花粉,桂枝(各一兩半),牡蠣粉,乾薑,炙草(各一兩),每服五錢,溫服取汗。
〔譫狂〕,牛黃膏,牛黃(二錢半),硃砂,鬱金,丹皮(各三錢),腦子,甘草(各一錢),為末。蜜丸桐子大,每服一丸。
〔胸痞〕,小陷胸湯,見三卷痞滿。
〔攻瘀〕,桃仁承氣湯,見一卷疫。
〔去瘀〕,玉燭散,見六卷腹痛。
〔血結〕,海蛤散,海蛤,滑石,甘草(各五錢),芒硝(一兩),為末。每服二錢,用雞蛋清調下。
白話文:
[和解],使用小柴胡湯,詳細內容請參考第一卷溫病篇。
[清熱],使用犀角地黃湯,詳細內容請參考第一卷溫病篇。
[涼血],使用加味四物湯,此方是四物湯再加入牡丹皮、梔子、柴胡、龍膽草。
[化痰],使用一呷散,藥材包含瓜蔞、貝母、黃芩、黃連、牡丹皮、梔子、柴胡、甘草。
[散瘀],使用陶氏小柴胡湯,藥材包含柴胡、黃芩、半夏、甘草、生地、牡丹皮、桃仁、山楂肉,有時也會加入犀角、栝蔞。
[血結],使用桂枝紅花湯,藥材包含桂枝、芍藥、甘草、牡丹皮、紅花,有時也會加入海蛤殼、桃仁。這個方子出自王海藏的著作。
[燥脾],使用乾薑柴胡湯,藥材包含柴胡(四兩)、花粉、桂枝(各一兩半)、牡蠣粉、乾薑、炙甘草(各一兩),每次服用五錢,溫熱服用以發汗。
[譫狂],使用牛黃膏,藥材包含牛黃(二錢半)、硃砂、鬱金、牡丹皮(各三錢)、冰片、甘草(各一錢),將其磨成粉末,再用蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸,每次服用一丸。
[胸痞],使用小陷胸湯,詳細內容請參考第三卷痞滿篇。
[攻瘀],使用桃仁承氣湯,詳細內容請參考第一卷疫病篇。
[去瘀],使用玉燭散,詳細內容請參考第六卷腹痛篇。
[血結],使用海蛤散,藥材包含海蛤殼、滑石、甘草(各五錢)、芒硝(一兩),將其磨成粉末。每次服用二錢,用雞蛋清調和後服用。