林佩琴

《類證治裁》~ 卷之七 (29)

回本書目錄

卷之七 (29)

1. 諸蟲脈候

乍大乍小者蟲脈。巢氏曰:腹痛脈當沉弱,若反洪大者,蛔蟲也。凡蟲痛時作時止,或大痛不可忍,面色或青或黃或白,而唇則紅。

白話文:

脈搏時大時小這是寄生蟲的脈象。巢元方說:腹痛時脈象應該沉細無力,如果反而洪大,那是蛔蟲的緣故。凡有寄生蟲痛時有時止,痛起來或疼痛難忍,面色時青時黃時白,而嘴脣卻是紅色的。

2. 附方

〔攻下〕,遇仙丹,牽牛,檳榔,大黃,三稜,蓬莪朮,木香,共研末,用皂角子研碎煎濃湯,去渣煮,麵糊為丸。以茶清下四十丸。

白話文:

攻下用的藥方:

仙人丹、牽牛、檳榔、大黃、三稜、蓬莪朮、木香,將藥材研磨成粉末,再用皁角子研碎煮成濃湯,去除渣滓,加入麵糊製成藥丸。

用茶水送服四十丸。

〔臟寒〕,烏梅丸,見三卷嘔吐。

〔蛔厥〕,理中湯,見一卷中風。

〔胃虛〕,安蛔散,見三卷嘔吐。

白話文:

臟寒

烏梅丸:見於《靈樞經》卷三,主治嘔吐。

蛔厥

理中湯:見於《傷寒論》卷一,主治中風。

胃虛

安蛔散:見於《靈樞經》卷三,主治嘔吐。

〔攻胸〕,掃蟲煎,青皮,小茴,檳榔,榧子肉,烏藥,吳茱萸,烏梅,雄黃,硃砂,前七味,煎好去渣,入後二味再煎,攪勻,徐徐服之。

〔貫心〕,蕪荑散,見三卷積聚。

白話文:

[攻胸],掃蟲煎,青皮、小茴香、檳榔、榧子肉、烏藥、烏茱萸、烏梅、雄黃、硃砂等,前七味藥材煎煮好去掉藥渣,然後加入雄黃和硃砂再煮一次,攪拌均勻,慢慢服用。

貫心,用蕪荑散(見《三卷積聚》)。

〔蟲積〕,萬應丸,三稜,莪朮,陳皮,麥芽,使君子,神麯,雷丸,乾漆,檳榔,木香,蕪荑,鶴蝨,胡黃連,砂仁,為末,米醋糊丸,綠豆大。薑湯下。

白話文:

【蟲積】,使用「萬應丸」治療。

萬應丸的成分有:三稜、莪朮、陳皮、麥芽、使君子、神麯、雷丸、乾漆、檳榔、木香、蕪荑、鶴蝨、胡黃連、砂仁等藥材。

將這些藥材研磨成粉末,再用米醋調和成糊狀,捏成綠豆大小的丸劑。

服用時,用薑湯送服。

〔腹熱〕,化蟲丸,鶴蝨(胡粉炒),苦楝根(不出土者炒),檳榔(各一兩),蕪荑,使君子(各五錢),枯礬(一錢),為末水丸。米飲下。

白話文:

腹熱

化蟲丸,鶴蝨(胡粉炒),苦楝根(不出土者炒),檳榔(各一兩),蕪荑,使君子(各五錢),枯礬(一錢),研末以水製成丸劑。以米湯送服。

〔蟲厥〕,集效丸,大黃(炒一兩五錢),鶴蝨,檳榔,訶子皮,木香,蕪荑,乾薑,製附子(各七錢五分)蜜丸。烏梅湯下,婦人醋湯下。

白話文:

蟲厥:

集效丸:

大黃(炒,一兩五錢)

鶴蝨

檳榔

訶子皮

木香

蕪荑

乾薑

製附子(各七錢五分)

以蜂蜜製成丸劑。

烏梅湯送服,婦人以醋湯送服。

〔蟲積〕,獵蟲丸,蕪荑,雷丸,桃仁,乾漆(炒),雄黃,錫灰,皂角(燒),檳榔,輕粉,使君子,榧子肉,為末,湯浸蒸餅杵丸綠豆大。每服六七分。

白話文:

蟲積症:

藥方:獵蟲丸、蕪荑、雷丸、桃仁、乾漆(炒過)、雄黃、錫灰、皁角(燒過)、檳榔、輕粉、使君子、榧子肉,研成細末,用湯浸泡蒸餅,搗成綠豆大小的丸劑。

服用方法:每次服用六七分。

〔蟲積〕,追蟲丸,黑醜(取頭末),檳榔(各八錢),雷丸(醋炒),南木香(各二錢),為末。用茵陳(二兩),大皂角,苦楝根白皮(各一兩),共煎濃汁為丸,如綠豆大。壯人服四錢,弱人小兒服錢半。於五更時以沙糖水吞下,去惡毒蟲積二三次,以粥補之。

白話文:

蟲積丸,可以用來治療寄生蟲感染,方法如下:

  1. 黑醜(取頭末):8錢

  2. 檳榔:8錢

  3. 雷丸(醋炒):2錢

  4. 南木香:2錢

將以上四種藥材磨成粉末,再加入茵陳(2兩)、大皁角、苦楝根白皮(各1兩),一起煎煮成濃汁後,製成綠豆大小的藥丸。

服用方法:

  1. 大人服用4錢

  2. 小孩服用0.5錢

於五更時以沙糖水吞下,連服2~3次,可以有效清除寄生蟲。服用藥丸後,建議以粥補養身體。

〔攻下〕,木香檳榔丸,檳榔,木香,鶴蝨(炒),貫仲,錫灰,乾漆(炒),使君子,輕粉,雷丸,巴仁,為末,麵糊丸麻子大。每服二十丸。

白話文:

〔攻下〕,木香檳榔丸,將檳榔、木香、鶴蝨(炒熟)、貫仲、錫灰、乾漆(炒熟)、使君子、輕粉、雷丸、巴仁,研磨成細末,用麵糊做成麻子大小的丸劑。每次服用二十丸。

〔虛寒〕,溫臟丸,參,朮,歸,芍,苓,川椒(炒),榧子肉,使君子,檳榔,炮薑,吳萸(泡),為末,神麯糊丸。白湯下,或加附子。

白話文:

【虛寒】:溫臟丸,將人參、白朮、當歸、芍藥、茯苓、川椒(炒)、榧子肉、使君子、檳榔、炮薑、吳茱萸(泡)等藥材研磨成細末,用神曲糊成丸劑。以白開水送服,或加入附子。

〔脾疳〕,六味肥兒丸,黃連,陳皮,川楝子(炒),神麯,麥芽(炒),蕪荑,為末,糊丸麻子大。每服二十丸,米飲下。

白話文:

〔脾胃虛弱〕,用六味肥兒丸治療,由黃連、陳皮、川楝子(炒)、神麯、麥芽(炒)、蕪荑製成藥丸,每次服用20丸,用米湯送服。

〔蟲膈〕,秦川翦紅丸,雄黃(另研),木香(各五分),檳榔,三稜(煨),莪朮(煨),貫仲(去毛),乾漆(炒煙盡),陳皮(各一兩),大黃(一兩五錢),為末,麵糊丸。每服五十丸。

白話文:

〔蟲膈〕,以秦川翦紅丸、雄黃(另行研磨)、木香(各五分),檳榔、三稜(煨)、莪朮(煨)、貫仲(去除毛)、乾漆(炒至煙盡)、陳皮(各一兩),大黃(一兩五錢),研磨成末,用麵糊作成丸劑。每次服用五十丸。

〔肺蟲〕,百部膏,取百部肥實者酒浸竹刀刮去心皮同款冬,百合,沙參,麥冬,五味,紫菀,貝母,杏仁,白蜜等熬膏,殺蟲治嗽。

白話文:

肺蟲,用百部膏來治療。取用百部的肥嫩果實,用酒浸泡後用竹刀颳去果皮,然後和款冬、百合、沙參、麥冬、五味子、紫菀、貝母、杏仁、白蜜等一起熬製成膏狀。服用此膏可以殺蟲、止咳。

〔屍蟲〕,獺肝丸,獺肝一具,陰乾為末。水服二錢,日三次,治鬼疰傳屍。

〔傳屍〕,鰻魚湯,鰻魚淡食,治虛損骨蒸,勞瘵屍蟲。

〔應聲〕,雪丸湯,雷丸一味煎。

白話文:

屍蟲

獺肝丸:將獺肝風乾後研磨成粉末。用水送服二錢,每日三次,治療被鬼上身或傳屍的疾病。

傳屍

鰻魚湯:將淡水鰻魚熬湯。治療體虛、骨蒸潮熱、勞倦導致的屍蟲。

應聲

雪丸湯:僅使用雷丸煎煮。

〔狐惑〕,桃仁湯,桃仁(去皮尖,炒),槐花米(各三錢),生艾(五錢),大棗(十枚),水煎。

白話文:

狐惑症的治療方法是用桃仁湯,配方包括:去皮尖的桃仁(炒過)、槐花米各三錢、生艾五錢和十枚大棗,然後用水煮成湯。

〔狐惑〕,甘草瀉心湯,見三卷痞滿。

〔外治〕,雄黃銳散,見四卷痢。

〔調郁〕,歸脾丸,見二卷勞瘵。

〔蟲蝕〕,化䘌丸,見本卷脫肛。

〔濕熱〕,導赤散,見一卷溫。

〔補腎〕,六味丸,見一卷中風。

白話文:

【狐惑】 甘草瀉心湯(見《傷寒論》卷三痞滿篇)

【外治】 雄黃銳散(見《傷寒論》卷四痢篇)

【調鬱】 歸脾丸(見《金匱要略》卷二勞瘵篇)

【蟲蝕】 化䘌丸(見本卷脫肛篇)

【濕熱】 導赤散(見《傷寒論》卷一溫病篇)

【補腎】 六味丸(見《金匱要略》卷一中風篇)