林佩琴

《類證治裁》~ 卷之七 (28)

回本書目錄

卷之七 (28)

1. 痔漏脈案

某,痔血延久不痊,便後血色鮮紫,雖似腸胃遠血,然恐腸盡肛頭舊損所滲,沿便之一線而來,尾閭不禁,滄海易枯,無怪面色萎悴也。治用涼以潤之,黑以止之,固以攝之。槐米(炒)、柿餅(煅)、烏梅(蒸爛)、側柏葉(搗汁)、地榆(炒)、百草霜、熟地(杵膏),加煉蜜丸,服效。

白話文:

某人,痔瘡出血延續很久沒治癒,大便後血色鮮紅,雖然看起來像是腸胃的深處出血,但是恐怕是肛門舊傷的滲血,沿著大便這一線而來,肛門不禁閉,大海容易乾枯,不難怪他面色萎黃。治療使用涼藥滋潤,黑藥止血,固藥收斂。黃米(炒過)、柿餅(煅過)、烏梅(蒸熟)、側柏葉(搗汁)、地榆(炒過)、百草霜、熟地(搗成膏狀),加上煉過的蜜做成藥丸,服用後有效。

王,氣虛下陷,痔墜腫痛,兼脫肛膿血,用補中益氣湯加槐米、茯苓,外用牡蠣粉、黃柏面安紙上,承以布托肛入,數次效。

白話文:

患者王某,氣虛下陷,痔瘡脫垂腫痛,還伴有脫肛膿血,可以用補中益氣湯加減槐米、茯苓來治療,外用牡蠣粉、黃柏面敷在紙上,用布托住肛門,使脫肛復位,連用數次就能見效。

某,便燥出血,痔核腫痛。參東垣潤燥通幽二湯,用熟地、生地、桃仁、麻仁、紅花、當歸(酒潤)、杏仁、甘草、枳殼,蜜丸。此入血分潤燥結,服效。

白話文:

某人,得了便血,痔瘡腫痛。參考《東垣十種醫鏡》中的「潤燥通幽二湯」,使用熟地黃、生地黃、桃仁、麻仁、紅花、當歸(用酒潤過)、杏仁、甘草、枳殼,做成蜜丸。這帖藥可以潤燥、化解便血、痔瘡腫痛,服用後有效。

2. 諸蟲論治

氣化之生蟲也,木朽為蠹,草腐為螢,日氣蒸雨變生螟螣。臟腑之生蟲也,肥甘不節,生冷失宜,中脘氣虛,濕熱不運,諸䘌乃生,如發症、龜瘕、疳蟲、屍疰、狐惑、應聲之類。其候心嘈腹痛,面色萎黃,沉默嗜眠,食減羸瘦,唇有紅白點,嘔多青綠涎,或專嗜(生米、茶葉、泥螺、瓦灰之類。)此在小兒為多,其痛時作時止,其脈忽大忽小,其腹有氣梗起往來,痛定便能食者是。

白話文:

氣化導致蟲類的生長,木材腐爛會產生蠹蟲,草木腐爛會產生螢火蟲,太陽之氣蒸發雨水變化產生螟螣蟲。臟腑的蟲類生長,是因肥甘不節,生冷失宜,中脘之氣不足,濕熱不運,於是各種蟲類產生,比如發症、龜瘕、疳蟲、屍疰、狐惑、應聲等。其症狀是心煩心悸、腹痛,面色萎黃,沉默寡言、嗜睡,食量減少、消瘦,脣上有紅白點,嘔吐大量青綠色的涎液,或者專門喜歡吃生米、茶葉、泥螺、瓦灰之類的東西。這種情況在兒童中較多,疼痛時有時無,脈搏忽大忽小,腹部有氣塊在體內來回移動,疼痛停止後就能進食。

古分五臟蟲形,如心之蟲曰蛔,脾之蟲曰寸白,腎之蟲如刀截絲縷,肝之蟲如爛杏,肺之蟲如蠶。諸蟲皆能殺人,惟肺蟲蝕肺,令人癢咳,至咯血聲嘶,最為難治。又有三蟲,長蟲、赤蟲、蟯蟲。惟蟯蟲最能病人,治之必於月初,蟲頭向上,空腹先飲肉汁,令其聞香,聚而求食,以迂仙丹下之。蟲下淨,乃啜粥止之。

白話文:

  • 古人將五臟的蟲子形狀分為:

  • 心臟的蟲子叫做「蛔蟲」

  • 脾臟的蟲子叫做「寸白」

  • 腎臟的蟲子形狀像刀子切斷的絲線

  • 肝臟的蟲子形狀像腐爛的杏子

  • 肺臟的蟲子形狀像蠶。

  • 所有這些蟲子都能殺人,只有肺蟲會侵蝕肺臟,讓人咳嗽、發癢,直到咯血和聲音嘶啞,最難治療。

  • 另外還有三種蟲子:長蟲、赤蟲和蟯蟲。其中蟯蟲最能讓人生病。治療蟯蟲,必須在初月初一的早晨空腹時,先喝肉汁,讓蟲子聞到香味聚集起來覓食,然後服用迂仙丹來驅蟲。蟲子排出乾淨後,再喝粥來止住。

蟲性喜甜,得甘則動,得苦則止,得酸則軟,得辛則伏。如烏梅丸,連、柏之苦,梅、醋之酸,椒、薑之辣。古法治傷寒蛔厥,理中湯加川椒五粒、檳榔五分。臟寒吐蛔,及胃腑咳嘔長蟲出,烏梅丸。胃虛蛔上入膈,理中安蛔丸。諸蟲攻胸急痛,掃蟲煎。蟲齧心痛,貫心則死,蕪荑散。

白話文:

蟲子喜歡吃甜食,吃了甜食就會活動,吃了苦的東西就會停止活動,吃了酸的東西就會變軟,吃了辛辣的東西就會躲起來。就像烏梅丸,有連翹、柏子仁的苦味,梅子、醋的酸味,花椒、生薑的辣味。古法治療傷寒蛔厥,理中湯加入花椒5粒,檳榔5分。臟寒吐蛔,以及胃腑咳嘔長蟲出來的,用烏梅丸。胃虛蛔上入膈,用理中安蛔丸。各種蟲子攻胸急痛,用掃蟲煎。蟲子啃咬心臟疼痛,貫穿心臟就會死亡,可用蕪夷散。

蟲痛口流清涎,以烏梅、川椒、薑煎服。腹有蟲積,萬應丸去幹漆。蟲痛腹熱,化蟲丸。蟲痛肢冷,集效丸。蟲積堅久,脹痛黃瘦,獵蟲丸。一切蟲積,追蟲丸。元氣實者,木香檳榔丸。虛寒蟲動,嘔瀉成疳,溫臟丸。脾疳蟲積,肚大肌消,齦腐生瘡,六味肥兒丸。蟲積嗜生米泥炭等物,為蟲疳,以使君子、榧子、檳榔、南星研細,砂糖水調服。

白話文:

  • 蟲痛口流清涎:這種情況可以用烏梅、川椒和生薑煎煮服用。

  • 腹有蟲積:萬應丸,去除幹漆。

  • 蟲痛腹熱:化蟲丸。

  • 蟲痛肢冷:集效丸。

  • 蟲積堅久,脹痛黃瘦:獵蟲丸。

  • 一切蟲積:追蟲丸。

  • 元氣實者:木香檳榔丸。

  • 虛寒蟲動,嘔瀉成疳:溫臟丸。

  • 脾疳蟲積,肚大肌消,齦腐生瘡:六味肥兒丸。

  • 蟲積嗜生米泥炭等物,為蟲疳:使君子、榧子、檳榔、南星研細,用砂糖水調服。

蟲血積久,成膈嘔涎,秦川翦紅丸。肺嗽有蟲,骨蒸成瘵,百部膏。屍疰傳染,獺肝丸、鰻魚湯。消渴蟲耗陰液,苦楝根白皮一握切焙,加麝香少許,水煎服,則蟲下渴止。殺寸白蟲,榧子四十九枚,砂糖水煮。每上旬平日,空心服七枚,七日盡,蟲化水。腹生鱉瘕,白馬溺飲之,鱉化水。

白話文:

蟲子在體內積累久了,變成隔住氣管,引起嘔吐涎液,秦川剪紅丸。肺部咳嗽有蟲,骨頭蒸熱成癆病,百部膏。屍體傳染疾病,獺肝丸、鰻魚湯。消渴蟲耗損陰液,苦楝根白皮握緊切碎焙炒,加少量麝香,水煎服,蟲子就會排出,口渴停止。殺死寸白蟲,榧子四十九枚,加砂糖水煮。每逢上旬平日,空腹服七枚,七天服完,蟲子就會化成水。腹中長出鱉瘕,喝白馬的尿,鱉就會化成水。

嘔吐蝦蟲,銅綠煎湯飲之,遂絕。口發言,腹應聲,搗藍汁飲,或服雷丸湯。狐惑症,狀類傷寒,起臥不安,四肢沉重,蟲食其臟,上唇生瘡,為惑。必聲啞,宜桃仁湯,或甘草瀉心湯。蟲蝕其肛,下唇生瘡,為狐。必咽乾,宜苦參湯洗,以雄黃銳散納穀道中。穀道微癢,糞後蛆蟲,宜調補脾胃。

白話文:

嘔吐蝦蟲,用銅綠煎湯飲用,即可斷絕。說話時腹部有聲響應,搗碎藍草汁液飲用,或服用雷丸湯。患上狐惑症,症狀與傷寒相似,起臥不安,四肢沉重,蟲子啃食五臟六腑,上脣生瘡,就是惑症。必定聲音嘶啞,應服用桃仁湯,或甘草瀉心湯。蟲子侵蝕肛門,下脣生瘡,就是狐症。必定咽喉乾澀,應該用苦參湯清洗,將雄黃銳散塞入肛門中。肛門輕微瘙癢,排便後有蛆蟲,應調補脾胃。

四君歸脾溫臟等湯。或化䘌丸,外用楝根白皮煎湯洗之。大腸蟲出,行坐不得,用鶴蝨灰五錢,水調服,自愈。小腸濕熱,溺竅蟲出,導赤散加使君子、萆薢、黃柏。婦人陰蝕蟲癢,用蛇床子煎湯洗,拭乾,內摻桃仁、雄黃等細末。渾身蝨出,血肉俱壞,飲鹽醋湯,半月即安。

白話文:

四君歸脾溫臟等湯。或製成䘌丸,外用楝樹根的白皮煎湯來清洗患處。大腸有蟲子爬出,坐立不安,用鶴蝨灰五錢,用水調服,就能痊癒。小腸濕熱,尿道有蟲子爬出,導赤散加使君子、萆薢、黃柏。婦女陰部有蟲子叮咬、發癢,用蛇牀子煎湯清洗,擦乾後,在裡面摻入桃仁、雄黃等細末。全身長蝨子,血肉都壞了,喝鹽醋湯,半個月就能安康。

陰毛生蝨,(蝨有八腳,生肉中,出毛孔。)肝腎陰虧,內服六味地黃丸,外以白果肉擦之。筋肉化蟲,如蟹走皮膚內作聲,急用雄黃雷丸各一兩,為末,摻豬肉上,炙熟,食儘自愈。凡治蟲勢驟急者,行攻逐,如大黃、黑醜、乾漆、檳榔、三稜、莪朮等。蟲去則調其脾胃,勢緩者用制伏,如川連、胡連、烏梅、苦參、苦楝、川椒、蕪荑、鶴蝨等。脾弱者兼運脾,胃滯者兼消滯。

脾胃氣強,蟲乃不生,尤宜審臟氣之虛實而治之,毋專恃攻下為也。

白話文:

  1. 陰毛生蝨(蝨子有八隻腳,生活在肉中,從毛孔中出來):這是肝腎陰虛的表現,內服六味地黃丸,外用白果肉擦拭。

  2. 筋肉化蟲,如蟹走皮膚內作聲:這種情況很緊急,需要立即服用雄黃雷丸各一兩,研成細末,拌入豬肉中,炙熟後吃下,就能治癒。

  3. 凡是治療蟲害,如果情況比較急迫,就要採用攻逐的方法,比如服用大黃、黑醜、乾漆、檳榔、三稜、莪朮等藥物。

  4. 如果蟲害已經去除,就要調理脾胃。如果情況比較緩慢,可以採用制伏的方法,比如服用川連、胡連、烏梅、苦參、苦楝、川椒、蕪荑、鶴蝨等藥物。

  5. 如果脾虛,還要兼顧運脾;如果胃滯,還要兼顧消滯。

脾胃的氣血旺盛,就不會生蟲。尤其要仔細審查臟腑的氣血虛實而治療,不要只依賴攻下瀉下的方法。