《類證治裁》~ 卷之一 (11)
卷之一 (11)
1. 風溫脈案
王氏七旬有三,風溫傷肺,頭暈目瞑,舌縮無津,身痛肢厥,口乾不飲,昏昧鼻鼾,語言難出,寸脈大。症屬痰熱阻竅。先清氣分熱邪。杏仁、象貝、花粉、羚羊角、沙參、嫩桑葉、竹茹、山梔。一服症減肢和,但舌心黑而尖絳,乃心胃火燔,懼其入營劫液。用鮮生地、犀角汁、元參、丹皮、麥冬、阿膠(煨化)、蔗汁。
白話文:
王老先生七十三歲,因風熱之邪侵犯肺部,出現頭暈目眩、舌頭縮小無津液、身體疼痛、四肢冰冷、口乾但不想喝水、神志昏迷、鼻鼾聲大、說話困難、寸脈洪大的症狀。
判斷這是痰熱阻塞竅道所導致的。
首先清除了氣分中的熱邪,使用了杏仁、象貝、花粉、羚羊角、沙參、嫩桑葉、竹茹、山梔等藥物。
服用一劑藥後,症狀有所減輕,四肢也溫和了一些,但舌頭中間部位發黑且尖端發紅,這是心胃火熱過盛的徵兆,擔心會侵犯營血,導致身體產生病變。
於是改用了鮮生地、犀角汁、元參、丹皮、麥冬、阿膠(煨化)、蔗汁等藥物。
三服舌潤神蘇,身涼脈靜,但大便未通,不嗜粥飲,乃灼熱傷陰,津液未復,繼與調養胃陰,兼佐醒脾,旬日霍然。
白話文:
服了三次藥後,舌頭潤澤,精神舒暢,身體涼爽,脈搏平靜,但大便不通,也不想吃粥喝水。這是因為灼熱傷了陰,津液尚未恢復。繼續給予調理胃陰的藥物,同時兼顧醒脾,十天後忽然痊癒。
2. 冬溫脈案
湯,高年冬溫犯肺,醫用傷寒發表,致燥渴熱煩。又進柴葛解肌,嗆咳痰多,竟夜無寐。夫傷寒傳足經,溫邪犯手經,原不同治,況溫邪忌汗,表散即是劫津,診脈虛數,目赤舌絳,溫已化熱,再令液涸,必延昏痙。宜甘潤生津,苦辛降氣,麥冬、杏仁、栝蔞、山梔、知母、貝母、桑皮、橘紅。
白話文:
湯某,老年人冬天受到溫邪侵襲肺部,醫生用治療傷寒的發汗法治療,導致口乾舌燥、發熱煩躁。又進一步用柴胡、葛根解肌退熱,反而使咳嗽加重、痰多,整夜無法入睡。傷寒傳入足經,溫邪侵犯手經,本就有不同的治療方法,況且溫邪忌諱發汗,發汗解表就是劫奪津液,診斷脈象虛數,眼睛發紅、舌頭絳紅,溫邪已經化熱,再讓津液枯竭,必定會導致昏迷痙攣。應該用甘潤滋生津液,苦辛降氣,用麥冬、杏仁、栝蔞、山梔、知母、貝母、桑皮、橘紅治療。
二服熱減嗽定。因小溲赤澀,去桑皮,加沙參、赤苓、木通、百合煎湯。再經調理而康。
白話文:
吃了兩服後,發熱減少,咳嗽平定。由於小便赤澀,去除桑皮,加入沙參、赤苓、木通、百合煎湯。再經過調理而康復。
李,冬溫表熱傳裡,唇燥舌乾,渴飲嘔沫,大便迫瀉稀水無度,脈濡緩。乃濕甚生熱。飲以鮮蘆根湯,隨用黃芩、栝蔞、通草、赤苓、車前子、豬苓、半夏曲。數服嘔渴自利悉定。去豬苓、夏曲,加滑石、燈心,滲利濕熱而愈。
白話文:
李姓患者,在寒冷的冬天患上了裡熱傳表症,嘴脣乾燥舌頭乾澀,口渴想要喝水卻嘔吐泡沫,大便急迫且稀水不止,脈搏濡緩。這是因為濕氣太重導致了體內產生熱氣。給予鮮蘆根湯飲用,再隨後使用黃芩、栝蔞、通草、赤苓、車前子、豬苓、半夏曲等藥物。服用多次後,嘔吐、口渴、腹瀉等症狀都得到了控制。去掉豬苓、夏曲,加入滑石、燈心,以利尿消腫、清熱除濕,最終治癒。
景氏,冬溫挾虛,灼熱咳嗽,因誤治邪陷營分,便血甚多,陰液內涸,舌黑齒焦,神機不發,脈左虛數,右浮疾,耳聾目瞑,頰紅,遺溺失禁,此陰欲竭而孤陽浮也。急救液以存陰。用生地、犀角汁、五味子、阿膠、沙參、麥冬、石斛、雞子黃。三服能呻吟轉側,第脈虛全不受按。
白話文:
景氏患者,在冬季裡感受溫邪侵襲,加上身體虛弱,導致灼熱咳嗽。由於誤治,邪氣陷入了營分,便血很多,陰液內部乾枯,舌頭發黑,牙齒焦黃,神志不清,脈象左邊虛弱而數,右邊浮滑而且快,耳聾眼盲,臉頰紅潤,大小便失禁,這是因為陰液快要耗盡,而孤陽浮越的緣故。需要趕快補救陰液以保存陰精。使用生地、犀角汁、五味子、阿膠、沙參、麥冬、石斛、雞子黃等藥物。連服三次藥以後,景氏患者能夠呻吟並且可以側身翻轉,只是脈象虛弱,完全不能夠承受按壓。
去犀角,加洋參、茯神、棗仁、白芍。再服舌潤神清,不飢不食,此上脘熱痰結也,再加川貝、蔞霜,嗣因肺虛,氣不化液。用復脈湯去薑、桂、麻仁,加歸、芍,濁痰降,大便得行,脈勻有神而納穀頗少,此脾陽困而未蘇也。改用潞參。茯神、炙草、白朮、穀芽、歸、芍、蓮。
棗而食進。
白話文:
把犀角去除,加入洋參、茯苓、棗仁、白芍。再服用,使舌頭滋潤,精神清爽,不想吃東西也不覺得餓,這是上焦有熱痰凝聚所致,再加入川貝、瓜霜,然後因為肺虛,氣不化液。採用復脈湯,去除薑、桂、麻仁,加入當歸、芍藥,濁痰下降,大便得以通暢,脈搏勻稱有力,精神好,但食量仍然很少,這是脾陽虛弱而沒有恢復元氣所致。改用潞參、茯苓、炙甘草、白朮、穀芽、當歸、芍藥、蓮子。
棗子成熟後,食用進食。
耿,深秋陰瘧,冬初重感異氣,寒熱嘔悶,醫謂傷寒,發表不應。即用承氣,更加蒼、樸,頭暈壯熱,煩渴下利。更醫,亦謂傷寒漏底,症屬不治。延至目閉語譫,唇泡齒黑,舌乾焦而縮。伊祖系予隔邑從姑丈,年八十矣。來曰:三子僅存此一線,今病至危奈何?診脈右虛數,左弦數。
白話文:
耿,在深秋偶感陰邪而患瘧疾。冬初天氣剛冷又著涼受了異氣,出現寒熱嘔吐悶惡等症狀。醫生說他患了傷寒,開了使表氣外發的藥,但卻沒有效果。隨即改用強力通下的承氣湯,再加入蒼朮、樸硝,結果頭暈目眩、發燒厲害、煩渴腹瀉。再換另一個醫生,他也說是傷寒,但錯過了治療時間,所以病情難以治癒。拖到最後,病人眼睛閉著,胡言亂語,嘴脣起泡,牙齒發黑,舌頭乾枯焦黑且皺縮。伊祖系是我隔鄰村的姑丈,今年已經八十歲了。他來求醫,說:「我家只有這一個孩子,現在病得這麼危重,該怎麼辦纔好?」我診脈後發現,他的右脈空虛而數,左脈弦數。
予謂此溫邪耳,病在上焦,只宜輕劑疏解氣分,硝黃苦寒直降,與無形瀰漫熱邪何干。蒼、樸溫燥,劫津助灼,今液涸神昏,邪入心包。急速生津清熱,掃滌心包痰阻,庶望轉機。犀角(五分磨汁)、鮮菖蒲(三錢搗汁沖服)、山梔、連翹(各八分)、鮮生地、鮮石斛(各五錢)、沙參、蔞霜、麥冬、貝母(各二錢)、竹茹(三錢)。一服舌潤神蘇熱減。
白話文:
我認為這是溫邪導致的疾病,發病部位在上焦,只需使用輕劑來疏通氣分,硝石和黃連寒涼直降,跟無形瀰漫的熱邪有什麼關係。蒼朮和樸硝溫燥,耗損津液助長熱勢,現在液體枯涸神志昏迷,邪氣進入心包。需要緊急生津清熱,消除心包痰阻,纔有可能轉危為安。處方如下:犀角(磨汁,五分)、新鮮菖蒲(搗汁,三錢沖服)、山梔、連翹(各八分)、新鮮生地、新鮮石斛(各五錢)、沙參、蔞霜、麥冬、貝母(各二錢)、竹茹(三錢)。服用一劑後,舌頭滋潤,神志清醒,熱度降低。
因小水短赤,原方加元參(二錢)、燈心、車前(各五分)。再服熱退索食,頤下腫痛,是名遺毒。由感症初失於疏理,仍須清解主治。用豆豉、桔梗、花粉、竹葉、牛蒡、貝母、翹、陳、歸、草。數服而消。
白話文:
由於小便短赤,原來的藥方中加入了元參(二錢)、燈心、車前(各五分)。再次服用後,熱退了,想吃東西了,但下巴腫痛,這叫做遺毒。是由於感冒初期沒有疏理好,仍然需要清解為主來治療。使用了豆豉、桔梗、花粉、竹葉、牛蒡、貝母、翹、陳、歸、草等藥物。服用幾次後,腫脹消退了。
袁,陰瘧數年,既傷生冷,更感異氣;始則寒熱咳喘,繼則譫煩不寐,上則唇燥舌灰鼻煤,中則咳嘔胸脅牽痛,下則遺溺自利汙溏,脈弦大數。醫不識何症,漫言陰虛垂絕,舉家哀懇。勉疏蛤粉、熟地補劑。予謂此溫邪化燥,三焦皆受,豈堪澀膩壅邪,治以疏泄則愈,安得此脈便死耶!因思邪從上受,取之上。用薄荷、山梔、桑皮、杏仁、蔞仁、貝母、橘紅、石斛、梨皮、赤苓、燈心。
白話文:
袁某,患有陰瘧數年,既往受於生冷,又感異氣;一開始是寒熱咳喘,繼而是譫妄煩躁不寐,上則是嘴脣乾燥、舌苔灰黑、鼻中血塊,中則是咳嗽嘔吐、胸脅牽拉疼痛,下則是大小便失禁、污濁溏薄,脈象弦而洪數。醫生不知是什麼病症,隨便說陰虛垂危,舉家哀痛懇求。勉強服用了蛤粉、熟地補藥。我認為這是溫邪化燥,三焦皆受,豈能堪受晦澀黏膩的藥物阻滯邪氣,治療應該疏導宣泄則可痊癒,怎麼會脈象如此就死亡呢!因此考慮邪氣從上受,取之於上。用了薄荷、山梔、桑皮、杏仁、蔞仁、貝母、橘紅、石斛、梨皮、赤苓、燈心。
明晨嗽煩悉定,胸脅痛平,舌苔浮潤矣。越三日,因心事棖觸,午寒晡熱,氣粗語譫,脈弦大而浮,舌心干,唇齒燥。予謂脈易得汗,但須救液以清心胃燔灼。先用生地、天冬、麥冬、犀角、花粉、石斛、蓮子心等。再診胃脈大,舌心無潤,用石膏、知母、竹葉、生白芍、二冬等,脈候乃平,汗出熱退七八。逾日舌尖再見干絳,印堂發出紅斑,仍屬心陽熾盛。
白話文:
第二天早晨,咳嗽的症狀已經完全消除,胸脅部位的疼痛平息,舌苔也已經浮潤了。三位過後,由於心事引起的情緒波動,午飯後感到有些發冷,而到了傍晚又覺得有些發熱,說話粗魯,神志恍惚,脈搏弦大而浮,舌中央乾燥,嘴脣和牙齒也感到乾燥。我看他的脈象容易發汗,只要補充體液來清心化熱就可以了。首先使用生地、天冬、麥冬、犀角、花粉、石斛、蓮子心等藥物。再診脈搏,胃脈強大,舌中央沒有潤滑,於是使用了石膏、知母、竹葉、生白芍、二冬等藥物,脈象才平穩下來,汗水排出,熱度減退了七八成。第二天,舌尖又出現了乾燥和紅色的症狀,印堂部位出現了紅斑,依舊判斷是因為心陽過於旺盛所致。
隨用生地、鮮藕、阿膠(另化)、菖蒲、元參、丹參、天冬,防其熱陷心營。二服舌尖潤,紅斑較淡。後用生地、阿膠、生鱉甲、丹皮、白芍、青蒿等,汗徹身涼,調理而平。
白話文:
隨時用生地、鮮藕、阿膠(另化開)、菖蒲、元參、丹參、天冬,防止心營發生熱陷。服用兩劑後,舌尖潤澤,紅斑減淡。後來用生地、阿膠、生鱉甲、丹皮、白芍、青蒿等,使汗液透徹,全身清涼,調理而平復。