《類證治裁》~ 卷之五 (7)
卷之五 (7)
1. 痹脈案
李,左臂自肩以下骨節大痛,經所謂寒勝則痛也。來勢甚驟,若遊走上下骨骱,即俗謂白虎歷節風。痛如虎咬,刻不可忍,此非厲劑不除,投以川烏頭炮去臍皮、草烏頭炮去皮,薑汁製、松節油,一劑,服後飲酒以助藥勢達病所。夜半身麻汗出,平旦而病若失矣。此仿活絡丹法。
白話文:
李姓男子,左臂從肩膀以下的骨骼關節疼痛難忍,這是所謂的寒氣過盛導致疼痛。疼痛來勢非常突然,就像在骨骼關節間遊走,俗稱「白虎歷節風」。疼痛就像是被老虎咬到,一瞬間都無法忍受。如果不使用強烈的藥物,無法消除疼痛。於是給他服用川烏頭、去臍皮草烏頭炮,以及薑汁製、松節油等藥材,一劑藥服用後,再飲酒以幫助藥效到達病竈。到了晚上,他半邊身子麻痺並出汗,到了早上,疼痛好像消失了一樣。這種治療方法是仿照活絡丹的配方。
張,五旬外,左臂素患腫痛,因涉江受風,一夜,全身麻痹,脈虛濡,此真氣虛而風濕為病,乃痱中根萌也。經曰:營虛則不仁,衛虛則不用。營衛失調,邪氣乘虛襲入經絡,蠲痹湯主之,數服而效。《準繩》云,凡風痹偏枯,未有不因真氣不周而病者。治不用黃耆為君,人參、歸、芍為臣,桂枝、鉤藤、荊瀝、竹瀝、薑汁為佐。
白話文:
張姓患者,五十多歲,左臂一直有腫痛的問題。最近涉水過江,受了風寒,一夜之間,全身麻痺,脈象虛弱濡緩。這是由於真氣虛弱,風濕之邪乘虛侵犯所致,屬於痱邪深入肌體,引起痺痛的病證。經書上說:「營血虛弱,則肌肉失去濡養,失去知覺;衛氣虛弱,則肌肉失去溫煦,失去運動功能。」營衛失調,邪氣乘虛襲入經絡,導致痹痛。應當使用蠲痹湯來治療,服用幾次就會見效。《準繩》一書中說,凡是風濕痹症引起的偏枯麻木,沒有一個不是由真氣不周所引起的。治療時,應該用黃耆、人參、歸、芍為君藥,桂枝、鉤藤、荊瀝、竹瀝、薑汁為佐藥。
徒雜烏、附、羌活以涸營而耗衛,未之能愈也。嚴氏蠲痹湯用黃耆、炙草以實衛,當歸、白芍活血以調營,羌、防除濕疏風,薑黃理血中滯氣,入手足而驅寒濕,用酒和服,專藉以行藥力也。
白話文:
徒然使用烏頭、附子、羌活來使營血枯竭而耗傷衛氣,這根本不可能治癒疾病。嚴氏的蠲痹湯採用黃耆、甘草來補益衛氣,當歸、白芍活血來調和營血,羌活、防風除濕疏風,薑黃理順血中滯留的氣,直達手足而驅除寒濕,用酒調和服用,是專門藉以達到藥效。
王,傷酒涉水,濕襲陰絡,右腿痹痛,由髀骨直至委中穴。參用三痹湯內服,桂心、茯苓、牛膝、杜仲、白朮、蒼朮、當歸、獨活、桑枝煎湯。外用防風、桂枝、木瓜、當歸、豨薟、蔥白煎湯熏洗,汗出為度。夫濕痹重著,今腿痛已定,通移膝脛,仍以逐濕通痹法治。川烏、桂心、獨活、牛膝、虎脛骨、歸尾、沒藥,以溺少加茯苓、車前子。
二服,兼用洗藥,痛止能行。數十日內,戒酒肉風冷勞動。
白話文:
王某人因為喝醉酒後涉水,濕氣侵襲了陰絡,導致右腿疼痛麻痺,從大腿骨一直到委中穴。醫師採用了三痹湯內服,成分包括桂心、茯苓、牛膝、杜仲、白朮、蒼朮、當歸、獨活和桑枝,煮成湯汁服用。另外,醫師也採用了防風、桂枝、木瓜、當歸、豨薟和蔥白煎煮成湯汁,讓王某人燻洗,直到出汗為止。由於濕痹的症狀非常嚴重,現在王某人的腿痛已經穩定下來了,但疼痛轉移到了膝蓋和脛骨。醫師仍採用了祛濕通痹的方法來治療。醫師使用川烏、桂心、獨活、牛膝、虎脛骨、歸尾和沒藥,並加入少量茯苓和車前子,作為藥方。
服用兩劑,兼用洗傷藥,疼痛停止就能下牀走路。在服用期間的數十天內,應戒除飲酒、食用肉類、接觸風寒、勞動過度。
王氏女,風寒濕合而成痹,蘊邪化熱,蒸於經絡,四肢痹痛,筋骨不舒。蓋邪中於經為痹,中於絡為痿。《金匱》云:經熱則痹,絡熱則痿,倘經腑治失宣通,延為痿躄。杏仁、滑石、石膏、赤苓、威靈仙、蠶砂、薏仁,數服痛減,乃用白朮、薏仁、茯苓、桂枝、片薑黃、釵斛、歸身、玉竹、五加皮、桑枝煎湯,數十服肢體活動。又服丸劑平補肝腎,步履如常。
白話文:
王氏女,因風寒濕合而導致痹症,邪氣鬱結化為熱氣,蒸騰於經絡,四肢疼痛,筋骨僵硬不舒。一般來說,邪氣侵犯經脈就是痹症,侵犯絡脈就是痿症。《金匱要略》中提到:經脈發熱則為痹症,絡脈發熱則為痿症。如果經腑的治療失去宣通的作用,就會延變成痿痺。杏仁、滑石、石膏、赤苓、威靈仙、蠶砂、薏仁等藥物,服用幾次後,疼痛減輕,於是改用白朮、薏仁、茯苓、桂枝、片薑黃、釵斛、歸身、玉竹、五加皮、桑枝等藥物煎湯服用,服用幾十次後,四肢活動恢復正常。又服用丸劑來平衡補益肝腎,行走如常。
族婦,右臂痛手不能舉,此為肢痹。用舒筋湯。片薑黃、當歸、羌活、炙草、薑渣、海桐皮,加桂枝,四五服漸瘳。凡筋得寒則急,得熱則縱,緛短為拘,弛長為痿。風寒濕三氣雜至合而成痹。風勝為行痹,寒勝為痛痹,濕勝為著痹,宜宣風逐寒燥濕,兼通絡。如臂痛,服舒筋湯,必腋下漐漐汗出,則邪不滯於筋節,而拘急舒矣。
白話文:
一位婦女,右臂疼痛,手無法舉起,這個是肢體痺痛。使用舒筋湯治療。片薑黃、當歸、羌活、炙草、薑渣、海桐皮,再加入桂枝,服用了四五次藥之後,漸漸好轉。所有的筋脈,受到寒冷就會緊縮,受到熱氣就會放鬆,筋脈收縮短了,就會拘謹;鬆弛變長了,就會痿弱。風寒濕三種病邪混雜在一起,就形成痹症。風邪最盛,就會變成遊走性的痹症;寒邪最盛,會變成疼痛的痹症;濕邪最盛,會變成固定的痹症。應該宣通風氣,驅除寒邪,燥濕止汗,並通暢經絡。例如手臂疼痛,服用舒筋湯後,腋下一定要出汗,這樣邪氣就不會停留在筋節之中,拘急就會舒緩了。
如氣虛加參、耆,血虛加地、芍,肩背加羌活、狗脊、鹿膠,腰脊加杜仲、獨活、沙苑子,臂指加薑黃、桂枝,骨節加油松節、虎膝,下部加牛膝、薏苡、五加皮、虎脛骨,經絡加桑寄生、威靈仙、鉤藤。久而不痊,必有濕痰敗血瘀滯經絡,加桂心、膽星、川烏、地龍、紅花、桃仁以搜逐之。
白話文:
-
如果是氣虛,可以加入人參和黨參;血虛則加入當歸和芍藥。
-
肩背疼痛,可以加入羌活、狗脊和鹿膠;腰脊疼痛,可以加入杜仲、獨活和沙苑子。
-
臂指疼痛,可以加入薑黃和桂枝;骨節疼痛,可以加入油松節和虎膝。
-
下部疼痛,可以加入牛膝、薏苡仁、五加皮和虎脛骨。
-
經絡疼痛,可以加入桑寄生、威靈仙和鉤藤。
-
如果久治不癒,肯定有濕痰、敗血瘀滯在經絡中,這時可以加入桂心、膽星、川烏、地龍、紅花和桃仁來搜刮驅逐它們。
王,有年,盛暑脈沉緩,身半以下痠痛,脛膝無汗,手足不溫,便艱夢泄,皆濕熱壅阻致痹,先通其壅。用蒸牛膝、當歸、秦艽、川芎、玉竹、杏仁、陳皮、淡蓯蓉。二服便潤,去蓯蓉、杏仁,專理經絡濕邪,加桂枝、桑寄生、獨活、薏苡、杜仲、熟地(炒)。十數服全瘳。
白話文:
王某,多年來,每逢盛夏,脈象沉緩,從腰部以下痠痛難忍,小腿和膝蓋出汗少,手腳不溫暖,大便困難,經常做夢遺精,都是因為濕熱瘀阻導致的痹證,先要打通其阻滯。用蒸牛膝、當歸、秦艽、川芎、玉竹、杏仁、陳皮、淡蓯蓉。服用兩次後大便通暢,去掉蓯蓉、杏仁,專門治療經絡濕邪,加上桂枝、桑寄生、獨活、薏苡、杜仲、熟地(炒)。服用十幾次後完全康復。