《脈症治方》~ 卷之一 (4)
卷之一 (4)
1. 內傷(脾胃附)
脈,脈大而無力為內傷。氣口脈大於人迎二倍。或三倍。其急大而數。重按無力。為勞後內傷。右關脈弦滑而沉。或弦大而數。或浮滑而疾者。為飲食內傷也。右關弱甚。或隱而不見者。為脾胃虛損也。左關脈緩。右關脈弦者。為肝木乘脾土也。右關脈數。為胃熱。弦滑為胃寒。脈結為思傷脾也。
白話文:
脈搏:脈搏大而無力,是內部受到傷害的表現。在「氣口」的脈搏比「人迎」的脈搏大兩倍甚至三倍,而且急促、大而快。重按時無力,是勞累後內部受傷的表現。右手「關脈」弦滑而沉,或弦大而快,或浮滑而急,是飲食內傷的表現。右手「關脈」很弱,甚至隱而不見,是脾胃虛弱的表現。左手「關脈」緩慢,右手「關脈」弦緊,是肝木剋制脾土的表現。右手「關脈」快,是胃熱的表現。弦滑是胃寒的表現。脈搏結滯不暢通,是思慮傷脾的表現。
症,謹按東垣論。人迎脈大於氣口為外傷。氣口脈大於人迎為內傷。外傷則寒熱齊作而無間。內傷則寒熱間作而不齊。外傷惡寒。雖近烈火不能除。內傷惡寒。得就溫暖則解。外傷惡風。乃不禁一切風寒。內傷惡風。惟惡些小賊風。外傷症顯在鼻。故鼻氣不利而壅盛有力。內傷症顯在口。
白話文:
症狀:謹遵東垣的說法,人迎脈搏大於氣口脈搏,屬於外傷;氣口脈搏大於人迎脈搏,屬於內傷。外傷是寒熱交替發作,沒有間斷;內傷是寒熱交替發作,但沒有規律。外傷惡寒,即使靠近烈火也不能消除;內傷惡寒,遇到溫暖就可以解除。外傷惡風,不能抵禦一切風寒;內傷惡風,只厭惡少量的小風。外傷症狀明顯表現在鼻子,因此鼻息不通暢,壅塞有力;內傷症狀明顯表現在嘴巴。
故口不知味。而腹中不和。外傷則邪氣有餘。故發言壯厲。且先輕而後重。內傷則元氣不足。出言懶怯。且先重而後輕。外傷手背熱。手心不熱。內傷則手心熱。手背不熱。東垣辨法。大略如此。有內傷而無外感。有外感而無內傷。以此辨之。則判然矣。又王節齋云。東垣以飲食勞倦傷。
白話文:
因此嘴裡沒有味道,而肚子裡不舒服。外邪侵犯則邪氣有餘,所以說話聲音洪亮有力,而且剛開始輕微,後來會加重。內傷則元氣不足,說話聲音懶散怯弱,而且剛開始嚴重,後來會減輕。外傷手背熱,手心不熱。內傷則手心熱,手背不熱。東垣辨別的方法,大概就是這樣。有內傷而沒有外邪侵犯的,有外邪侵犯而沒有內傷的,以此法辨別,那麼就會很清楚明白。王節齋又說,東垣根據飲食勞倦受傷。
為內傷不足之病。謂因傷飢失飽。傷損脾胃所致。蓋人之所藉以生者脾胃為本。必賴飲食滋養。若調養失宜。勞後過傷。失其所養。則脾胃氣虛。不能升達。降下陰分而為內熱。非有飲食停蓄者也。故用補中益氣等藥。若飲食停積不化。郁發為熱。乃是不足之中。繼之有餘。
白話文:
這是內傷不足的病症。是指由於飢餓或飲食不當而損傷脾胃所致。脾胃是人體的根本,必須依靠飲食來滋養。如果飲食不當,勞作過度,損傷了脾胃,就會導致脾胃氣虛,不能升達,降下陰分而產生內熱。這種情況下,並不是因為飲食停滯所致,所以用補中益氣等藥物來治療。如果飲食停積不消化,鬱積化熱,就會在不足之中,又繼之以餘熱。
此為飲食所傷。宜消導之。又或先因飲食而後犯於房勞。或先因勞役而後犯於飲食。此皆不足之中。兼之有餘。須於數者之間。審察明白也。
白話文:
這是由飲食引起的傷害。應當消導食物。有的人先因飲食而後犯了房事勞動。有的人先因勞動而後犯了飲食。這些都是不足之中的有餘。在幾種原因之間,必須審慎地觀察明白。
治,丹溪云世之病此者為多。但有挾痰者。有挾外感者。有熱鬱於內而發者。有飲食所傷者。皆以補元氣為主。看所挾而兼用藥。挾痰者。補中益氣。加半夏。以薑汁竹瀝傳送。挾外感者。補中益氣。加發散。如防風羌活白芷之類。挾食者。補中益氣。加消導。如山楂枳實之類。
白話文:
根據丹溪的說法,世界上患有這種疾病的人很多。可能是因為痰症所引起,可能是由外感風寒所引起,可能是因為體內熱氣鬱結而發作,還可能是因為飲食不當造成的。治療時以補元氣為主要原則,並根據不同的情況使用相應的藥物。對於痰症者,可用補中益氣湯,加入半夏,再用薑汁和竹瀝來引導藥物。對於外感者,可以用補中益氣湯,加入防風、羌活、白芷等發散藥物。對於飲食不當引起的疾病,可以用補中益氣湯,加入山楂、枳實等消導藥物。
氣虛熱甚者。少加附子。以行參耆之功。又盧氏云。若內傷外感兼病而相合者。則其脈症必並見而難辨。尤宜細密求之。若顯內症多者。則是內傷重而外感輕。宜以補養為先。而發散次之。若顯外症多者。則外感重而內傷輕。宜以發散為急。而補養次之。此東垣未之及也。因並贅於此。
白話文:
如果出現氣虛熱盛的症狀,可以適當加入附子,以增強人參和黃耆的功效。另據盧氏說,如果內傷與外感同時發生並互相影響,那麼脈象和症狀必定同時出現,很難辨別。這就更需要仔細地探求。如果內傷症狀明顯較多,則表明內傷較重,外感較輕,應該先以補養為先,再酌情發散。如果外感症狀明顯較多,則表明外感較重,內傷較輕,應該先以發散為急,再酌情補養。這是東垣(張仲景)沒有提到的,因此一併在此補充說明。
用者詳之。
方,補中益氣湯治勞役所傷。時作虛熱。四肢無力。怠惰嗜臥。
白話文:
使用者請詳細注意。
此方,補中益氣湯用於治療因勞累過度而受傷的情況。症狀包括時常感到虛弱發熱,四肢無力,精神疲倦喜愛躺臥。
人參(去蘆一錢五分),黃耆(一錢五分蜜炙),甘草(五分),陳皮(八分),當歸(一錢二分),白朮(一錢二分),升麻(四分),柴胡(五分)
白話文:
人參(去蘆一錢五分),黃耆(一錢五分蜜炙),甘草(五分),陳皮(八分),當歸(一錢二分),白朮(一錢二分),升麻(四分),柴胡(五分)。
上作一服。薑一片。棗一枚。水二鍾。煎八分。食遠服。
氣血虛甚者。加熟附子(一錢五分)、以竹參耆之功(陽旺則生陰也)。
挾外感。加防風、羌活(各一錢五分)、乾葛、白芷、川芎(各八分)、倍柴胡。
挾痰者。加半夏(一錢五分)、茯苓(一錢)、薑汁(半盞)、竹瀝(一盞)。
兼鬱熱者。加川芎、山梔、香附(各等分)。
腹中痛者。加白芍藥(一錢二分)、官桂(六分)。
腹中惡寒冷痛者。加桂心(五分)。
腹中惡熱喜寒而痛者。加白芍藥(一錢二分)、黃芩(八分)。
白話文:
將一味藥煎成一劑,用一片薑,一枚紅棗,兩杯水,煎到八分滿,飯後服用。氣血虛弱的人,可以加熟附子(一錢五分),以竹參耆的功效來補陽,陽氣旺盛才能生陰。如果有外感,可以加防風、羌活(各一錢五分)、乾葛、白芷、川芎(各八分),柴胡加倍。如果有痰,可以加半夏(一錢五分)、茯苓(一錢)、薑汁(半杯)、竹瀝(一杯)。如果兼有鬱熱,可以加川芎、山梔、香附(各等分)。如果肚子痛,可以加白芍藥(一錢二分)、官桂(六分)。如果肚子寒痛,可以加桂心(五分)。如果肚子熱痛喜寒,可以加白芍藥(一錢二分)、黃芩(八分)。
夏月腹痛。不惡熱。加炒黑乾薑(七分)、藿香(一錢)、薄、桂(三分)。
白話文:
夏天腹痛。不畏懼熱。加炒黑乾薑(七分)、藿香(一錢)、荷葉、桂皮(三分)。
天時熱腹痛者。加白芍藥、山梔(各一錢)、桂(三分)。
天時寒腹痛。加半夏(一錢)、益智仁(八分)、乾薑(五分)、桂(三分)。
白話文:
天氣熱時腹痛,增加白芍藥、山梔(各一錢)、桂(三分)。
天氣冷時腹痛,增加半夏(一錢)、益智仁(八分)、乾薑(五分)、桂(三分)。
頭痛。加蔓荊子、川芎(各八分)、細辛(五分)。
頂腦痛。加藁本(七分)、諸頭痛。並用此四味足矣。
白話文:
治療頭痛,加上蔓荊子、川芎(各八分)、細辛(五分)。
臍下痛甚者。加熟地(一錢)、其痛立止。如不止者。乃大寒也。更加桂心(五分)。
白話文:
肚臍下方疼痛劇烈的人。在服用方劑中加入熟地(一錢),疼痛立刻停止。如果疼痛沒有停止。那是因為天氣太冷了。再在方劑中加入桂心(五分)。
咽乾。加葛根(七分)、麥門冬(一錢)。
心下刺痛。加香附(一錢)、當歸(倍用)。
白話文:
咽喉乾燥,加入葛根(七分)、麥門冬(一錢)。
心口刺痛,加入香附(一錢)、當歸(加倍使用)。
精神短少。加麥門冬(一錢五分)、五味子(七分)、夏月亦加。救天暑傷庚金。
白話文:
神氣不足。加上麥門冬(一錢五分)、五味子(七分),夏季也將它們加入。搶救因爲受夏暑而傷害了的肺金。
有痰。嗽。加貝母、杏仁、栝蔞仁、款冬花(各一錢),去參耆。虛者勿去。
白話文:
有痰。乾咳。加入貝母、杏仁、栝蔞仁、款冬花(各一錢),去掉人參和黨參。體虛者不要去掉。
咳嗽。春。加款冬花、佛耳草(各一錢)、川芎(五分)、夏。加麥門冬(一錢五分)、五味子、(五分或七分)、秋冬。加連節、麻黃(一錢)、久嗽肺中伏火。去人參、黃耆,加石膏(一錢五分)、黃芩(一錢)、食不下。乃胸中有寒。或氣澀滯。加青皮(七分)、木香(五分)、陳皮(一錢)、冬月。
白話文:
咳嗽。春天,加入款冬花、佛耳草(各一錢)、川芎(五分)。夏天,加入麥門冬(一錢五分)、五味子(五分或七分)。秋天和冬天,加入連節、麻黃(一錢)。長期的咳嗽導致肺中伏火,去掉人參、黃耆,加入石膏(一錢五分)、黃芩(一錢)。吃不下飯,是因為胸中有寒或氣機阻滯。加入青皮(七分)、木香(五分)、陳皮(一錢)。冬月。
更加草豆蔻、益志(各五分)、夏月。更加薑炒芩連(各七分)、秋月。更加檳榔、砂仁(各五分)、春月。更加川芎、藿香(各七分)。
心下痞滿。加枳實、黃連(各八分)、白芍藥(一錢)、桂(二分)。
白話文:
在夏月,可以額外加入草豆蔻、益志(各五分)。
在秋月,可以額外加入炒過的乾薑、芩連(各七分)。
在春月,可以額外加入檳榔、砂仁(各五分)。
在其他月份,可以額外加入川芎、藿香(各七分)。
腹脹。加枳實(八分)、木香、砂仁(各五分)、厚朴(七分)、秋月。加乾薑、肉桂(各五分),去甘草。
白話文:
肚子脹。加入枳實(八分)、木香、砂仁(各五分)、厚朴(七分)、秋月。加入乾薑、肉桂(各五分),去掉甘草。
脅痛。或急縮。春月。乃肝木盛以致生火。加青皮、枳殼(各一錢)、倍柴胡、余月。加山梔、蒼朮、香附、貝母(各一錢)、青皮、枳殼、黑乾薑(各五分)。
白話文:
肋間疼痛。有些疼痛會突然劇烈收縮。春天,肝木旺盛而生火。加青皮、枳殼(各一錢)、倍柴胡,其他月份。加山梔、蒼朮、香附、貝母(各一錢)、青皮、枳殼、黑乾薑(各五分)。
大便秘。加當歸(一錢五分)、桃仁(一錢)、大黃(煨二錢)。
白話文:
大便祕結。加入當歸(6公克)、桃仁(4公克)、大黃(炒過的,8公克)。
腳軟乏力。或痛。加黃柏、防己(各一錢)、桂(三分)。
白話文:
腳軟無力,或者疼痛。另外加入黃柏、防己(各一錢)、肉桂(三分)。
時時發熱。乃下元陰火蒸發也。加生地黃(一錢)、黃柏(八分)
大便虛坐。或了而不了。腹中迫急。氣虛血澀也。加木香、檳榔(各五分)、倍用當歸。
白話文:
常常感到發熱,這是因為下元的陰火上蒸。治療時可以加入生地黃(一錢)、黃柏(八分)。
大便時感到虛弱無力,或者排便不盡,伴有腹部緊迫感,這是氣虛血滯的表現。治療時可以加入木香、檳榔(各五分),並加倍使用當歸。
身熱沉重。雖小便多。亦加茯苓、澤瀉(各七分)、黃柏(五分)、蒼朮(一錢)。
白話文:
身體發熱、沉重,即使小便變多,也加入茯苓、澤瀉(各七分)、黃柏(五分)、蒼朮(一錢)。
脾胃不和。加茯苓、半夏(各八分)、砂仁、扁豆(各六分)、生薑(三片)。
注夏。加白芍藥、茯苓、黃柏(各八分)、厚朴、蒼朮(各一錢),去柴胡升麻。
白話文:
脾臟和胃部功能不協調。加入茯苓、半夏(各八克)、砂仁、扁豆(各六克)、生薑(三片)。
注意夏季。加入白芍藥、茯苓、黃柏(各八克)、厚朴、蒼朮(各十克),去掉柴胡和升麻。
痰厥頭痛。此太陰脾經所作也。加半夏、石膏(各一錢五分)、川芎(八分)、薑汁(二匙)、蔥汁(二匙)。
白話文:
痰濁引起頭疼。這是指太陰脾經的功效。在藥方中,加入半夏、石膏(各一錢五分)、川芎(八分)、薑汁(二匙)、蔥汁(二匙)。
若挾外感。重以本方。加本經發散之藥治之。如見太陽症。加羌活、藁本、桂枝(各等分)、如見陽明症。加葛根(一錢)、倍升麻、如見少陽症,加黃芩、半夏(各一錢)、川芎(八分)、倍加柴胡(一錢)、如見大陰症。加枳實、厚朴(各一錢)、如見少陰症。加栝蔞根(一錢)、生甘草(五分)、如見厥陰症。
加川芎(一錢)、若變症發痰。加玄參、乾葛(各一錢)、倍升麻。
白話文:
如果合併有外感併發症,仍然以本方為主方,再加上本經中治療發散外感藥物來治療。如果出現太陽病證狀,加上羌活、藁本、桂枝(各等分)。如果出現陽明病證狀,加上葛根(一錢)、倍升麻。如果出現少陽病證狀,加上黃芩、半夏(各一錢)、川芎(八分)、倍加柴胡(一錢)。如果出現大陰病證狀,加上枳實、厚朴(各一錢)。如果出現少陰病證狀,加上栝蔞根(一錢)、生甘草(五分)。如果出現厥陰病證狀…
思慮傷心脾。神氣不安。夜臥不眠。加茯神(八分)、遠志(六分)、麥門冬、酸棗仁(各一錢)、辰砂(七分為末臨服投入)、圓眼(五個)、自汗。加桂枝(七分)、浮麥(一撮)。
盜汗。加知母、麥門冬、麻黃根(各一錢)。
白話文:
思慮過度會傷害心脾,使精神不安,晚上睡不著覺。加上茯苓八分、遠志六分、麥門冬、酸棗仁各一錢,硃砂末七分臨服用時加入,圓眼五個,自汗加桂枝七分,浮麥一 撮。
骨蒸勞熱。日久虛損。加牡丹皮、地骨皮、黃柏、知母、熟地黃(各八分)、倍柴胡,去升麻、久患冷瀉冷痢。或元氣下脫者。加乾薑(炒黑五分)、熟附(八分)、肉果(一錢)、如身有疼痛。及身腫或風濕相搏。一身盡痛者。加羌活、防風、藁本(各一錢)、升麻、蒼朮(各八分)、勿用五苓散、所以然者。
白話文:
骨蒸勞熱。日久虛損。加入牡丹皮、地骨皮、黃柏、知母、熟地黃(各八分)、倍量柴胡,去除升麻,長期患有冷瀉冷痢。或元氣下脫者。加入乾薑(炒黑五分)、熟附(八分)、肉果(一錢),如果身上疼痛。及身上腫或風濕共同折磨。全身疼痛者。加入羌活、防風、藁本(各一錢)、升麻、蒼朮(各八分),不要使用五苓散,之所以這樣的原因是。
蓋風藥已能勝濕。故別作一服與之。如病去勿再服。蓋風藥能損人元氣故也。
如心下痞脈遲。緩加半夏黃連、枳實(各八分)。
如脈弦。四肢滿閉。便難。而心下痞。加柴胡、黃連(各八分)、青皮(五分)。
白話文:
因為風藥已經能夠袪濕,所以另外開一個方劑給他服用。如果病情改善就不要再繼續服用,因為風藥會耗損人的元氣。
如果感到胸悶且脈搏緩慢,可以加入半夏、黃連、枳實(各八分)。
如果脈象呈弦狀,四肢脹滿不適,大便困難,且胸悶,則加入柴胡、黃連(各八分)、青皮(五分)。
心下痞而嘔逆。加生薑、二片、黃連、陳皮(八分)、冬月。加藿香、丁香(七分)。
白話文:
心部下方脹滿,並有嘔吐。加上生薑、二片、黃連、陳皮(八分)、冬月。再加藿香、丁香(七分)。
心下痞。腹中氣上逆者。是衛脈逆也。加黃柏(五分)、黃連(五分)。
中脘當心痛。加草豆蔻仁(冬一錢夏五分)。
多吐白沫。胃口上停寒也。加益智仁(八分)。
如救胸水瀉伏火。加白芍藥(一錢)、黃連(五分)、秋冬不用。
男婦發熱。或捫之而肌表熱者。此表症也。只服本方二三服。得微汗則涼矣。
又方,香砂養胃湯。治飲食所傷。脾胃不和。四肢困倦。發熱。
白話文:
心口發悶,肚子裡的氣往上逆,這是衛氣逆行。加黃柏、黃連。
中脘穴附近疼痛,加草豆蔻仁。
經常吐白沫,胃口停滯寒氣,加益智仁。
像救治胸腔積水一樣,要瀉掉伏火,加白芍藥、黃連,秋冬不用。
男人女人發熱,或者摸起來皮膚發熱,這是表症,只要服兩三劑藥,微微出汗就會涼快了。
另外,香砂養胃湯可以用於治療飲食傷脾胃,導致四肢乏力,發熱的症狀。
人參(一錢),白朮(一錢五分),茯苓(八分),陳皮(八分),半夏(八分),甘草(三分),厚朴(八分),蒼朮(八分),藿香(八分),砂仁(七分),枳殼(八分),桔梗(七分)
白話文:
-
人參:一錢
-
白朮:一錢五分
-
茯苓:八分
-
陳皮:八分
-
半夏:八分
-
甘草:三分
-
厚朴:八分
-
蒼朮:八分
-
藿香:八分
-
砂仁:七分
-
枳殼:八分
-
桔梗:七分
上作一服。薑二片。棗一枚。水一鍾半。煎八分。食遠服。傷酒。頭痛。嘔吐。加黃連、扁豆、川芎(各八分)、葛根(一錢二分)。
白話文:
配製一劑藥,包含兩片生薑、一顆棗子、一碗半的水。將藥材煎煮至八分熟,於飯後服用。可以治療酒醉、頭痛、嘔吐等症狀。如果症狀較為嚴重,可以添加黃連、扁豆、川芎(各八分)、葛根(一錢二分)。
傷肉食。加草果、枳實、山楂、麥芽(各八分)、砂仁(五分)。
白話文:
避免食用肉類。加入草果、枳實、山楂、麥芽(各八分)、砂仁(五分)。
傷豆粉面食辛辣濕熱之物。加黃連、連翹、山楂、麥芽(各八分)、神麯(八分)、砂仁(六分)。
白話文:
凡是患有傷豆粉症的病人,要忌食辛辣、濕熱之物。可以用黃連、連翹、山楂、麥芽(各八分)、茯苓(八分)、砂仁(六分)這些藥材來治療。
傷生冷西瓜乳酪寒濕之物。加川烏、防風(各五分)、砂仁、白豆蔻仁(各七分)、丁香(四分)、乾薑(五分)、山楂(一錢)。
白話文:
食用生冷西瓜、乳酪等寒濕的食物會傷害身體。加入川烏、防風(各五分)、砂仁、白豆蔻仁(各七分)、丁香(四分)、乾薑(五分)、山楂(一錢)等藥材。
飲食間著惱悶不快。加香附(一錢)、木香、青皮、檳榔(各五分)。
濕痞滿悶。加澤瀉、蘿蔔子(各八分)。
病後多食心煩。加山梔(一錢)、黃連、枳實(各五分)。
白話文:
飲食時感到煩悶不舒。可加入香附(一錢)、木香、青皮、檳榔(各五分)。
濕氣重導致胸悶腹脹。可加入澤瀉、蘿蔔子(各八分)。
病後吃得太多感到心煩。可加入山梔(一錢)、黃連、枳實(各五分)。
食積作痛或痞積氣塊。加三稜、莪朮(各八分)、枳實、官桂、白芍藥、香附(各一錢)、木香、檳榔(各五分)。
白話文:
食物積滯引起的疼痛或痞塊積氣。添加三稜、莪朮(各八分)、枳實、官桂、白芍藥、香附(各一錢)、木香、檳榔(各五分)。
翻胃。吐後作痛。加半夏曲、大腹皮、木香、乾薑(二味減半)、扁豆、茱萸、炒過黃連(各一錢)、青皮(五分)。
白話文:
胃部翻騰,嘔吐後疼痛。加入半夏曲、大腹皮、木香、乾薑(減半)、扁豆、茱萸、炒過的黃連(各一錢)、青皮(五分)。
又方,平胃散去濕。強脾健胃。
厚朴(一錢),蒼朮(一錢五分),陳皮(一錢),甘草(五分)
上作一服。薑一片。紅棗一枚。水一鍾半。煎八分。食遠服。
濕傷脾胃。或久瀉久痢。胃弱者。加人參、白朮(各一錢五分)、白茯苓(一錢)。
白話文:
這個方子叫平胃散,可以去濕,增強脾胃功能。
配方包括厚朴一錢、蒼朮一錢五分、陳皮一錢、甘草五分。
將以上藥材混合成一劑,加入一片薑和一枚紅棗,用一鍾半水煎煮八分,飯後服用。
如果濕氣損傷脾胃,或長期腹瀉或痢疾,以及胃氣虛弱的人,可以加人參、白朮(各一錢五分)、白茯苓(一錢)。
四時泄瀉。加茯苓(一錢)、澤瀉、訶子肉果(各八分)、冬月加乾薑(五分)。
白話文:
四季腹瀉。加入茯苓(1錢)、澤瀉、訶子肉(各8分),冬月加入乾薑(5分)。
四時赤白痢疾。加木香、檳榔(各七分)、黃連、枳殼、肉果(各八分)、四時瘧疾。加白朮、人參、半夏、柴胡、黃芩(各一錢)、檳榔、草果、青皮、烏藥(各八分)、烏梅(三個)、欲截。再加恆山(一錢二分)。
白話文:
一年四季皆出現的赤白痢疾。加入木香、檳榔(各七分)、黃連、枳殼、肉果(各八分)、
一年四季的瘧疾。加入白朮、人參、半夏、柴胡、黃芩(各一錢)、檳榔、草果、青皮、烏藥(各八分)、烏梅(三個)、想截斷。再加入恆山(一錢二分)。
風痰加南星、半夏(各一錢)、荊芥、細辛(各七分)。
頭風。或旋運。加半夏、天麻(各一錢)、白芷、藁本(各八分)。
白話文:
風痰症狀,可以加入南星、半夏(各三克)、荊芥、細辛(各二克)。
頭痛或眩暈,可以加入半夏、天麻(各三克)、白芷、藁本(各三克)。
冷淚。及眼上風熱。加木賊、荊芥、甘菊花(各等分)。
白話文:
眼睛紅腫流淚。及眼睛有風熱症狀。再加入木賊、荊芥、菊花(各等分)。
小便赤澀。加赤茯苓、荊芥、山梔、木通(各等分)。
白話文:
小便灼熱刺痛。再加入赤茯苓、荊芥、山梔、木通(各等分)。
氣塊。或痞。加白朮(一錢五分)、枳實、二稜、莪朮(各一錢)。
水氣腫滿。加桑白皮、大腹皮、茯苓、木通(各等分)。
白話文:
氣塊或者痞滿,可以加入白朮(一錢五分)、枳實、二稜、莪朮(各一錢)。
如果是水氣腫滿,則應該加入桑白皮、大腹皮、茯苓、木通(各等分)。
冷熱氣痛。加茴香、木香(各八分)、山梔、香附(各一錢)、乾薑(炒黑)、桂(各五分)。
白話文:
可用於治療冷熱氣痛。將茴香、木香(各 1.2 公克)、山梔子、香附(各 1.5 公克)、乾薑(炒黑)、桂皮(各 0.75 公克)這些中藥材加入。
腸風下血。加黃芩、枳殼、川續斷、荊芥穗(各等分)。
素有痰涎。加半夏、茯苓(各一錢)。
腰痛。加杜仲、八角茴香(各一錢)。
膝痹。加菟絲子、羌活、桑寄生(各一錢)。
酒傷脾胃。加藿香、砂仁(各七分)、扁豆、黃連、半夏(各八分)、乾葛(一錢)。
傷食。加豆蔻仁、砂仁、枳實、山楂(各八分)、白朮(一錢)。
遇久雨水濕。加白朮、茯苓、澤瀉(各八分)、桂(四分)。
胃寒。加乾薑、肉桂(各六分)、丁香(三分)。
濕傷脾胃。困弱不思飲食。加黃耆、人參、白朮(各一錢)。
傷寒時疫頭痛。加防風、羌活、川芎(各一錢)、蔥汁(一盞)、藿香、半夏(各八分)。
渾身拘急。有熱。加地骨皮、麥門冬(各一錢)。
心下痞滿不快。加木香(七分)、枳實(一錢),去甘草。
咳嗽。飲食減少。加黃耆、白朮、歸身(各一錢)。
白話文:
腸道出血,加黃芩、枳殼、川續斷、荊芥穗(各等份)。
平時有痰,加半夏、茯苓(各一錢)。
腰痛,加杜仲、八角茴香(各一錢)。
膝蓋疼痛,加菟絲子、羌活、桑寄生(各一錢)。
喝酒傷脾胃,加藿香、砂仁(各七分)、扁豆、黃連、半夏(各八分)、乾葛(一錢)。
吃東西不消化,加豆蔻仁、砂仁、枳實、山楂(各八分)、白朮(一錢)。
長期處於潮濕環境,加白朮、茯苓、澤瀉(各八分)、桂(四分)。
胃寒,加乾薑、肉桂(各六分)、丁香(三分)。
濕氣傷脾胃,導致身體虛弱,不思飲食,加黃耆、人參、白朮(各一錢)。
傷寒時疫導致頭痛,加防風、羌活、川芎(各一錢)、蔥汁(一盞)、藿香、半夏(各八分)。
全身緊繃,有發熱現象,加地骨皮、麥門冬(各一錢)。
心口鬱悶不舒暢,加木香(七分)、枳實(一錢),去掉甘草。
咳嗽,食慾不振,加黃耆、白朮、歸身(各一錢)。
脈緩病急。怠惰嗜臥。四肢不收。或大便泄瀉。此濕勝也。加人參、白朮、黃耆(各一錢)、升麻(三分)、防風(五分)。
白話文:
脈搏緩慢,病情卻很急迫。整天懶洋洋的,嗜睡。四肢無力,無法收縮。或者有大便洩瀉的情況。這是濕氣太盛所引起的。加入人參、白朮、黃耆(各一錢)、升麻(三分)、防風(五分)這些藥材。
男婦脾胃不和。心腹脅肋脹滿刺痛。口苦無味。胸滿氣短。嘔啞吞酸。面黃體重。怠惰嗜臥。骨節煩疼。自利。完穀不化。易飽易飢。霍亂。五噎八痞。反胃膈氣。加白朮、半夏曲、黃連、吳茱萸(炒過各一錢五分)、木香(五分)、砂仁(五分)。
白話文:
男女因脾胃不調,出現心腹、脅肋脹滿刺痛,口苦無味,胸滿氣短,嘔吐酸水,面黃體重,精神疲怠嗜睡,骨節疼痛,腹瀉,大便裡有未消化的食物,容易飽足或飢餓,霍亂,五種食管阻塞和八種胃部脹滿,反胃,膈氣等症狀。
治療方法:加入白朮、半夏曲、黃連、吳茱萸(炒過各15克)、木香(5克)、砂仁(5克)。
婦人腹痛。加木香(一錢五分)、烏藥、當歸、白芍藥(各一錢)、官桂(五分)。
赤白帶下。加川歸、黃柏、黃耆、白朮、白茯苓(各一錢)。
小兒嘔吐泄瀉。面黃肌弱。加山楂、白朮(各一錢五分)為末。米湯調下。每服二錢。
白話文:
婦女肚子痛,可以加木香1.5錢、烏藥、當歸、白芍藥各1錢、官桂0.5錢。
白帶異常,可以加川歸、黃柏、黃耆、白朮、白茯苓各1錢。
小孩嘔吐腹瀉,臉色發黃體弱,可以加山楂、白朮各1.5錢研成粉末,用米湯調服,每次服用2錢。
小兒吐逆頻並。手足心熱。不進乳食。加半夏曲、神麯、白朮(各一錢五分)、山楂(二錢)為末。每一錢。棗湯調下。
又方,參苓白朮散和中。健脾。消食。
白話文:
小孩子的嘔吐和腹瀉經常同時發生。手腳心發熱。不進食乳汁和食物。可以加入半夏、曲、白朮(各一錢五分)、山楂(二錢)研磨成藥末。每次服用一錢。用棗湯調和後服用。
人參(去蘆一兩五錢),白朮(炒二兩),砂仁(炒一兩),甘草(炙五錢),白扁豆(炒一兩),山藥(一兩五錢),薏苡仁(炒一兩五錢),桔梗(炒一兩),白茯苓(去皮一兩五錢),蓮子(去心一兩五錢)
白話文:
人參去蘆一兩五錢,白朮炒二兩,砂仁炒一兩,甘草炙五錢,白扁豆炒一兩,山藥一兩五錢,薏苡仁炒一兩五錢,桔梗炒一兩,白茯苓去皮一兩五錢,蓮子去心一兩五錢。
上為末。每服二三錢。食遠清米湯調下。或蜜丸亦可。本方一斤。加山楂末半斤。名二妙調脾散。治大人小兒食積傷脾。瀉痢。膨脹。嘔吐。脾胃不和等症。有效。(此蕪湖夏小兒家傳方)
白話文:
將上方的藥材研磨成細末。每次服用兩到三錢。用清米湯送服。也可以製成蜜丸服用。此方總共一斤。再加入半斤研磨成末的山楂。將此方命名為「二妙調脾散」。此方可用於治療大人小孩因食物積滯而造成的脾虛、腹瀉、腹脹、嘔吐、脾胃不和等症狀。此方有效。(這是蕪湖夏姓小兒科傳承的藥方)
血不和。加當歸(一兩五錢)、香附(一兩)。
氣不和。加陳皮(一兩)、木香(五錢)
脾胃不快。嘔吐。加藿香、半夏曲(各一兩)。
胃寒。加乾薑(一兩)、內桂(五錢)、丁香(三錢)
瀉後調理脾胃。加厚朴、蒼朮、陳皮(各一兩)。
病後調理脾胃。加黃連、吳萸(炒一兩)、木香(五錢)、石蓮肉(一兩)。
瘧後調理脾胃。加陳皮、白芍藥(各一兩)、青皮(五錢)。
產後調理脾胃。加炒黑乾薑(七錢)、當歸、香附(各一兩)。
膈症。脾胃虛損。加牛胎(一具為末)蘆柴根搗汁、打淮安口子末糊為丸、紅棗湯下、魯試有效。
又方,枳朮丸一運一動。一補一消。乃理脾之聖藥也。
白朮(四兩陳土炒過去土不用)、枳實(去穰麩炒二兩)。
白話文:
如果血液循環不順暢,可以加入當歸(1兩5錢)和香附(1兩);如果氣血不調,可以加入陳皮(1兩)和木香(5錢);如果脾胃不適,伴隨嘔吐,可以加入藿香和半夏曲(各1兩);如果胃寒,可以加入乾薑(1兩)、內桂(5錢)和丁香(3錢);如果腹瀉後需要調理脾胃,可以加入厚朴、蒼朮和陳皮(各1兩);如果病後需要調理脾胃,可以加入黃連、吳萸(炒1兩)、木香(5錢)和石蓮肉(1兩);如果瘧疾後需要調理脾胃,可以加入陳皮、白芍藥(各1兩)和青皮(5錢);如果產後需要調理脾胃,可以加入炒黑乾薑(7錢)、當歸和香附(各1兩)。
針對膈症,脾胃虛損的情況,可以使用牛胎(一具磨成粉)混合蘆柴根汁液,並加入淮安口子末糊成丸,用紅棗湯服用,據說效果顯著。
另外,枳朮丸可以幫助調理脾胃,一運一動,一補一消,是治療脾胃疾病的良藥。白朮(4兩,陳土炒,不用新土)和枳實(去核皮炒,2兩)是枳朮丸的主要成分。
上為末。荷葉包老米飯煨熟。搗爛為丸。如梧桐子大。每服八十丸。食遠清米湯送下。
白話文:
上好為末。將荷葉包裹老米飯,到飯熟為止,搗碎成丸子,形狀如梧桐子般大小。每次服用八十粒,以清米湯送服。
有痰在膈上。滿悶不快。加陳皮(去白一兩)、半夏(薑製二兩)、名橘半枳朮丸。
破滯氣。消積。開胃。進飲食。加木香(一兩五分)、名木香枳朮丸。
白話文:
有痰堵塞在膈肌上,感覺鬱悶不暢快。加陳皮(去白色的1兩)、半夏(用生薑加工的2兩)、橘子半夏枳朮丸。
飲食太過。或食間著惱。以致心腹滿悶不快。加香附(一兩童便進炒)、神麯、蒼朮、山梔、撫芎(各一兩五錢)、木香(五錢)、名越鞠枳朮丸。
白話文:
飲食過量或吃飯時生氣惱怒,以致於使內心和肚子感到沉悶不舒服。可以加入香附(一兩,用童便炒過)、神曲、蒼朮、山梔子、土芎藭(各一兩五錢)、木香(五錢),製成越鞠枳朮丸服用。
傷肉食濕面辛辣味厚之物。加黃連、大黃、黃芩(三味俱酒蒸妙)、山楂、神麯、陳皮(各二兩)、木香(一兩),名三黃枳朮丸。
傷生冷並冷物。加蒼朮、半夏、陳皮(各二兩)、草豆蔻、砂仁(各一兩)、木香(五錢)、丁香(三錢)。
白話文:
過度食用肉類、濕熱食物、辛辣刺激性食物和味道厚重的食物。加入黃連、大黃、黃芩(這三味藥材用酒蒸過最好)、山楂、神曲、陳皮(各二兩)、木香(一兩),製成三黃枳朮丸。
若元氣素弱。食飲難化。食已即腹內不和。疼痛泄瀉。此胃虛有寒也。加人參、白芍藥、陳皮、山楂、神麯(各二兩)、木香、砂仁(各一兩)。
白話文:
如果身體元氣本來就虛弱,飲食難以消化吸收,吃完東西後腹部立刻感覺疼痛、腹瀉,這是胃虛寒證。再加入人參、白芍藥、陳皮、山楂、神麯(各二兩)、木香、砂仁(各一兩)。
素有痰火。胸膈鬱塞。或吞酸吐酸。嘔吐嘈雜。或酒積。或泄瀉結痛。此皆濕熱也。加木香(各五錢)、黃連(吳萸炒)、白芍藥、陳皮(各二兩)、生甘草(五錢)、夏。加石膏冬。加乾薑(七錢炒)。
白話文:
向來都有痰火,胸膈鬱悶不舒。或者吐酸水、嘔吐吵雜。或因酒積或泄瀉腹部絞痛。這些都是濕熱引起的。再加木香(各五錢)、黃連(用吳萸炒過)、白芍藥、陳皮(各二兩)、生甘草(五錢)、夏天的時候再加石膏。冬天的時候再加乾薑(炒過七錢)。
有食積痞塊。堅硬在腹內者。加山楂(二兩)、黃連、厚朴、莪朮。阿魏。昆布。(各一兩)、木香(五錢)、檳榔(八分)。
白話文:
有食積痞塊,堅硬地堆積在腹內,在此基礎上加山楂(二兩)、黃連、厚朴、莪朮、阿魏、昆布(各一兩)、木香(五錢)、檳榔(八分)。
痞積氣塊在腹脅者。加黃連(吳萸炒一兩五錢)、木香(一兩)、莪朮、阿魏(各一兩五錢)、瓦龍子(煆一兩)、鱉甲(一兩)。
勉強多食。致心腹痞悶不快。加山楂、神麯、陳皮(各一兩五錢)、厚朴、砂仁(各一兩)
白話文:
痞積形成的氣塊在腹脅處的。加入吳萸炒過的黃連(一兩五錢)、木香(一兩)、莪朮、阿魏(各一兩五錢)、焙過的瓦龍子(一兩)、鱉甲(一兩)。
傷冷食不消。腹痛溏瀉。加半夏、陳皮(各一兩)、砂仁、乾薑(炮)、大麥芽、山楂(各一兩)。
白話文:
因為吃了生冷食物而引起的腹瀉。腹痛伴有腹瀉。加入半夏、陳皮(各一兩)、砂仁、乾薑(炮)、大麥芽、山楂(各一兩)。
濕熱痞悶。加茯苓、澤瀉、連翹、蘿蔔子(炒各一兩五錢)。
心口胃脘痛。加乾薑、砂仁(各一兩)、丁香(四錢)。
素有痰火人。加半夏、橘紅(各一兩五錢)、白茯苓、黃芩、黃連(各一兩)。
白話文:
如果出現濕熱導致的胸悶不適,可以加入茯苓、澤瀉、連翹、蘿蔔子(各一兩五錢,炒制),若出現心口、胃脘疼痛,則可加入乾薑、砂仁(各一兩)、丁香(四錢),若是平時有痰火的人,則可加入半夏、橘紅(各一兩五錢)、白茯苓、黃芩、黃連(各一兩)。
若胸膈不利。服辛香燥藥。以致上焦受傷。胃脘乾燥。而嘔噎膈等症作矣。加黃連(吳萸炒)、山梔(薑汁炒)、白芍藥、當歸(各一兩五錢)、石膏、桔梗(各一兩)、生甘草(五錢)。膈上頑痰膠結。及大便燥秘。加當歸、白芍藥、黃芩(各一兩五錢)、枳殼、桔梗、石膏、玄明粉(各一兩)、生甘草(五錢)。
白話文:
如果胸悶、胃脘之間不適。服用辛辣芳香、燥烈藥物。以致上焦受傷,胃脘部乾燥,導致嘔吐、噎嗝等症狀發生。再加入黃連(吳萸炒)、山梔子(薑汁炒)、白芍藥、當歸(各一兩五錢)、石膏、桔梗(各一兩)、生甘草(五錢)。胸膈之上痰液凝聚黏結,而且大便乾燥不通。再加入當歸、白芍藥、黃芩(各一兩五錢)、枳殼、桔梗、石膏、玄明粉(各一兩)、生甘草(五錢)。
若能食好食。但食後反飽難化。此胃旺脾陰虛也。加白芍藥(酒炒二兩)、人參、黃連、香附(各一兩五錢)、石膏(一兩)、生甘草、木香(各五錢)
白話文:
如果能夠吃得很好。但是,飯後消化困難,難以消化。這是因為胃氣旺盛,脾陰虛弱。再加入炒過的白芍藥(二兩)、人參、黃連、香附(各一兩五錢)、石膏(一兩)、生甘草、木香(各五錢)。
老人脾虛血燥易飽易飢。大便難。加白芍、當歸(各一兩五錢)、人參(一兩)、山楂、麥芽、桃仁(去皮尖另研各七錢)、升麻、甘草(各五錢)、此老人常服之藥也。
白話文:
老年人脾氣虛弱,血氣旺盛,容易飽足,又容易飢餓,大便困難。加入中藥白芍、當歸(各一兩五錢)、人參(一兩)、山楂、麥芽、桃仁(去皮尖另研各七錢)、升麻、甘草(各五錢),這是老人經常服用的藥物。
瀉痢後虛膨。加人參、白茯苓、陳皮(各一兩五錢)、木香(五錢)。
小兒瀉痢不止。加山楂(二兩)、訶子肉果、黃連(燒酒浸炒各一兩)、木香(五錢)。
白話文:
瀉痢後身體虛弱且腹部脹滿。加入人參、白茯苓、陳皮(各一兩五錢)、木香(五錢)。
小兒瀉痢不停。加入山楂(二兩)、訶子肉果、黃連(用燒酒浸泡後炒制各一兩)、木香(五錢)。
小兒疳積。加胡黃連、使君肉、山楂(各二兩)、蕪荑(一兩)。
小兒久瘧。左脅有塊。加山楂。鱉甲(各二兩)、青皮、白芥子(各一兩)。
白話文:
小兒疳積。加胡黃連、使君肉、山楂(各 80 公克)、蕪荑(40 公克)。