吳正倫

《脈症治方》~ 卷之四 (3)

回本書目錄

卷之四 (3)

1. 諸虛

脈,形大力薄。為虛損。浮大無力為陽虛。細數無力為陰虛。寸脈浮軟而弱為上虛。尺短澀而微為下虛。左尺短澀不均。為血虛。右寸沉微為氣虛。六脈細微者盜汗。六脈細數者。潮熱。右關脈弦大。為脾虛。又男子右尺脈細微如絲者。為陽衰精竭。女人左尺細微如絲者。為陰衰經閉。皆不治也。

白話文:

脈搏,外形有力而實際上薄弱。是虛損的症狀。脈搏浮大而無力是陽虛。脈搏細數而無力是陰虛。寸脈浮軟而虛弱是上虛。尺脈短促且澁而微弱是下虛。左尺脈短澁而不均勻,是血虛的症狀。右寸脈沉微是氣虛的症狀。六脈細微的人容易盜汗。六脈細數的人容易潮熱。右關脈弦大,是脾虛的症狀。另外,男子右尺脈細微如絲,是陽衰精竭的症狀。女子左尺脈細微如絲,是陰衰經閉的症狀。這些都是不治之症。

症,按集成云:虛損之症。皆由色欲過度。喜怒不節。起居不時。飲食失宜有所勞傷。皆損其氣血。蓋氣衰則火旺。火旺則乘其脾土。而胃氣散解。不能滋營百脈。灌溉臟腑。衛護周身。故虛損之症生焉。病則百脈煩疼。腰痛腳軟。胸滿短氣。心煩不安。耳鳴目眩。咳嗽。寒熱交作。

白話文:

疾病,按照集成中所說,是虛損之症。都是由色慾過度、喜怒不節、起居不時、飲食失宜所造成的勞傷,皆損傷了氣血。蓋因氣衰則火旺,火旺則乘其脾土,而胃氣散解,不能滋養營運百脈,灌溉臟腑,衛護周身,因此虛損之症就由此而產生。一旦生病,百脈就煩疼,腰痛腳軟,胸滿短氣,心煩不安,耳鳴目眩,咳嗽,寒熱交作。

自汗盜汗。遺精白濁。飧泄食少。食亦無味。不長肌膚。或睡中驚悸。午後發熱。倦怠無力。女子則崩漏帶下。經閉不行。咳嗽。吐血。發熱。皆虛損之候也

白話文:

自汗或盜汗,遺精或白濁,大便稀溏或腹瀉,飲食減少,吃東西也覺得沒味道,身體消瘦,肌肉不豐滿,甚至在睡夢中驚悸不安,午後發熱,倦怠無力,女性則崩漏或帶下,經閉不行,咳嗽,吐血,發熱,都是身體虛損的徵候。

治,經云:虛者補之。損者益之。又云:形不足者溫之以氣。參朮茸附之類。精不足者。補之以味。鹿角膠地黃之類。氣虛則補氣。普用四君子湯。血虛則補血。兼用四物湯。氣血俱虛。十全大補湯。痰嗽者清肺。麥門冬黃芩貝母之類。陰虛發熱者。滋陰降火。黃柏知母地骨皮之類。用者詳之。

白話文:

治療,經典中說:有虛補之。有損益之。又說,形體不足,以氣溫補。比如用人參、白朮、茯苓、附子這類藥物。精氣不足,以味道滋補。比如用鹿角膠、地黃這類藥物。氣虛,則補氣。常用四君子湯。 血虛,則補血。可兼用四物湯。氣血俱虛,則用十全大補湯。痰嗽者,清肺。可以用麥門冬、黃芩、貝母這類藥物。陰虛發熱者,滋陰降火。可以用黃柏、知母、地骨皮這類藥物。使用者詳閱。

方,十全大補湯治氣血虛損。隨症輕重加減。

人參(二錢五分),白朮(三錢),黃耆(一錢五分蜜炙),甘草(四分),白茯苓(一錢二分),川芎(七分),當歸(一錢五分),熟地(一錢),白芍藥(一錢二分),桂(三分),如虛甚者。加熟附(一錢),以行參耆之功。

白話文:

人參(10克),白朮(15克),黃耆(7克,蜜炙),甘草(2克),白茯苓(6克),川芎(3.5克),當歸(7克),熟地(5克),白芍藥(6克),桂枝(1.5克),如果身體特別虛弱的人,可以加熟附子(5克)來增強人參和黃耆的功效。

上用薑棗煎。食遠服。

老人但覺小水短少。即是病進。本方。去黃耆、熟地、甘草,加牛膝、陳皮、春。倍川芎、夏。加麥門冬(一錢)、黃芩(八分)、秋冬。加炒黑乾薑(五分)、倍當歸(此丹溪先生養母之法也)

白話文:

老年人若出現小便排尿困難,小便變少的情形,就是病症加重了。原來的藥方中,應去除黃耆、熟地、甘草,加入牛膝、陳皮,以及春分節氣時加入夏枯草,並且加倍川芎的用量;夏至節氣時,加入麥門冬(一錢)、黃芩(八分);秋分和冬至節氣時,加入炒黑乾薑(五分),並加倍當歸的用量(這是丹溪先生照顧母親的方法)。

男婦大病後。氣血虛損。脾胃不足。本方去芎桂,加山藥、陳皮、麥門冬(各等分)。

白話文:

男人和女人在大病康復後,氣血虛弱,脾胃虛弱,本方去除川芎和肉桂,加入山藥、陳皮、麥門冬(等比例)。

男子真陰虛損。加黃柏、知母、麥門冬、地骨皮(各等分)。

婦人胎產虛損。本方去桂,加香附(一錢五分),煎調鹿角膠服。

白話文:

產婦分娩後體虛血虧。本方去桂枝,加香附(一錢五分),煎煮調入鹿角膠服用。

大吐血後虛損。加麥門冬、側柏葉(各一錢)、去黃耆、川芎、桂。

男子遺精白濁。或夢遺精滑。加黃柏、知母(俱童便浸炒各一錢)、山藥、芡實鹿角霜(各一錢五分)、龍骨(五分)。

白話文:

婦女患赤白帶下,時間久了,或變成渾濁暗黃、瘦弱並且潮熱。加升麻、柴胡(各五分)。

婦人赤白帶下。日久。或湛濁黃瘦潮熱。加升麻柴胡(各五分)。

男婦心虛手振。加麥門冬、酸棗仁天麻(各一錢)、白芷(五分)、去桂。

白話文:

男女因為心虛而出現代手震的症狀。可加入麥門冬、酸棗仁、天麻(各一錢)、白芷(五分)、另外減掉桂枝。

心脾血虛。晝則怠墮嗜臥。夜不能寐加麥門冬、酸棗仁、山藥(各等分)、遠志(減半)、圓眼肉(五個)、去芎、桂。健忘、怔忡。加麥門冬、陳皮、竹茹(各等分)、去芎、桂、腳軟無力。加牛膝、黃柏、木瓜防己、去川芎(各等分)

白話文:

心脾兩虛,沒有血色。白天懶散嗜睡,晚上睡不著。加麥門冬、酸棗仁、山藥(各等分)、遠志(減半)、圓眼肉(五個)、去除川芎、桂圓。健忘、怔忡。加麥門冬、陳皮、竹茹(各等分)、去除川芎、桂圓、腿腳無力。加牛膝、黃柏、木瓜、防己、去除川芎(各等分)。

脾胃虛弱。畏寒易泄。加陳皮(一錢)、乾薑(五分)、倍白朮,去川芎、當歸、地黃。

肝虛眼目昏暗。加黃連、扁豆、甘菊花(各等分)、去耆桂。

白話文:

肝臟虛弱時,眼睛會昏暗。如果加上黃連、扁豆、甘菊花(各等分),去除耆耆和桂枝,就能改善眼睛昏暗的症狀。

男子左尺既虛。右尺亦微。命門火衰。陽事不舉。加熟附子(一錢)、沉香(五分)。

白話文:

男子的左尺脈和右尺脈都很虛弱。腎陽虛衰。陽痿不舉。加上熟附子(一錢)、沉香(五分)。

氣血兩虛。眩運。加半夏、天麻(各一錢)。

自汗盜汗。加麻黃根(一錢五分)、去桂、婦人胎產有汗。加同上。

瘡瘍潰後。或平後氣血俱虛。用本方。加防風(八分)、去桂、婦人產後諸疾。加黑乾薑、(八分)、去芍藥。

白話文:

在瘡癤潰爛後,或在瘡癤平復後,患者氣血俱虛,可以使用這個方劑。在方劑中加入八分的防風,並去掉桂枝。對於婦女產後諸疾,可以在方劑中加入八分的黑乾薑,並去掉芍藥。

產後惡露不行。腹疼。加牡丹皮紅花、乾薑(炒各八分)、去參、耆。

白話文:

產後惡露不止,腹部疼痛。增加牡丹皮、紅花、乾薑(各炒熟,各八分)、去除人參、黃耆。

產後惡露不止。加赤石脂續斷地榆(各等分)。

白話文:

產後惡露不止。加入赤石脂、續斷、地榆(各相同分量)。

婦人胎動。或痛或漏。加黃芩、枳殼阿膠艾葉砂仁(各等分)、去桂。

婦人經水澀少。或行。或作痛。氣血虛也。用本方。

小兒諸疳。加胡黃連、使君肉、山楂、蘆會(各等分)、去黃耆、桂、川芎、或丸或散皆可。(此十全大補湯加減法也)。

白話文:

小兒諸疳。加入胡黃連、使君肉、山楂、蘆會(各等分),去掉黃耆、桂、川芎,可以丸藥或散劑的形式服用。(這是十全大補湯的加減法)

又方,加減人參固本丸養心補脾。清肺滋腎。

天門冬(去心二兩),麥門冬(去心二兩),生地黃(二兩),山藥(一兩五錢),枸杞子(一兩去梗),五味子,(去梗五錢),熟地黃(二兩四錢另用酒煮),人參(一兩去蘆上五味正方),黃柏(四制一兩五錢),知母(同上制一兩五錢)

白話文:

天門冬(去心,二兩),麥門冬(去心,二兩),生地黃(二兩),山藥(一兩五錢),枸杞子(一兩,去梗),五味子(去梗,五錢),熟地黃(二兩四錢,另外用酒煮),人參(一兩,去蘆上五味正方),黃柏(四制,一兩五錢),知母(同上制,一兩五錢)

上為末。煉蜜為丸。如梧桐子大。每服九十丸。空心白湯送下。兼有他症。依後加減。

白話文:

把上文的藥材磨成粉末,用蜂蜜煉製成丸劑。每一丸的大小如同梧桐子。每次服用九十丸,空腹時用白開水送下。如果有其他症狀,可以依據後面的說明增加或減少藥量。

有汗。加黃耆、知母(各一兩)。

有痰火。加貝母、黃芩(各一兩二錢)。

遺精。白濁。夢遺。加鹿角膠、鹿角霜、菟絲子(各一兩)、山茱萸(一兩五錢)、龍骨、(五錢)。

白話文:

遺精,白濁,夢遺。加入鹿角膠、鹿角霜、菟絲子(各一兩)、山茱萸(一兩五錢)、龍骨(五錢)。

上熱下寒。加附子(制一兩)、乾薑(五錢炮)、沉香(三錢)。

陰虛火動。加知母、龜板(各一兩五錢)、虎脛骨、牛膝(各一兩)。

咳嗽。加知母、貝母、當歸(各一兩五錢)、阿膠、杏仁(各一兩俱妙)。

吐血。加牡丹皮、紫菀薏苡仁(各一兩)。

腰痛。加杜仲破故紙肉蓯蓉(各一兩)。

白話文:

腰痛。加五加皮、桑寄生、肉蓯蓉(各五錢)。

下元虛冷。陰痿。加熟附子(一兩)、桂(五錢)。

腳膝無力。加牛膝。木瓜、虎脛骨(各一錢)。

眼暗。或翳膜失明。加白芍藥、當歸、甘菊花(各一兩五錢)、川芎、黃連(各一兩)、生甘草(四錢)。一方加犀角羚羊角(各八錢)、決明子青葙子、菟絲子、石斛、枳殼(各一兩)名固本還睛丸。治肝腎虛損眼疾有效。

白話文:

眼睛昏暗,或角膜翳阻礙視力而失明。加入白芍藥、當歸、甘菊花(各 1.5 兩)、川芎、黃連(各 1 兩)、生甘草(4 錢)。另一方添加犀角、羚羊角(各 8 錢)、決明子、青葙子、菟絲子、石斛、枳殼(各 1 兩)名為「固本還睛丸」。治療肝腎虛損引起的眼疾有效。

命門火衰。陽事不舉。精氣虛竭。加熟附(一兩五錢)、鹿茸(一兩)、沉香(五錢)

白話文:

命門之火衰退。陽痿不舉。精氣虛竭。添加熟附子(一兩五錢)、鹿茸(一兩)、沉香(五錢)。

男婦上盛下虛。久無孕育。加熟附、鹿茸、巴戟、牛膝(各一兩)、海狗腎(一副)、婦人。再加當歸、蘄艾、香附(各一兩五錢)。

白話文:

男女上熱下虛,久久沒有懷孕。再增加熟附、鹿茸、巴戟、牛膝(各一兩)、海狗腎(一副)、婦人。再增加當歸、艾草、香附(各一兩五錢)。

又方,六味地黃丸治男婦腎虛。寢汗潮熱。煩蒸骨痿。婦人經水不調。赤白帶下。

白話文:

另一種方劑,六味地黃丸可以治療男女腎虛。症狀包括:睡覺時盜汗潮熱、煩躁、骨頭酸軟無力、女性月經不調、白帶或赤帶下。

山藥(二兩),山茱萸(去核二兩),白茯苓(去皮),牡丹皮(去木),澤瀉(各一兩五錢),淮慶熟地黃(四兩酒煮搗爛)

白話文:

山藥(80克),山茱萸(去核後有80克),白茯苓(去皮後有40克),牡丹皮(去木後有40克),澤瀉(各50克),淮慶熟地黃(160克,用酒煮過搗爛)

上為末。蜜丸梧了大。每服九十丸。空心清米湯送下。下焦虛寒。加熟附(一兩)、桂心、(一錢)名八味丸

白話文:

把以上藥物研為末。用蜂蜜丸成梧桐子大。每次服用九十丸。空腹用清米湯送服。下焦虛寒者,可加入熟附子(一兩)、桂心(一錢),名為八味丸。

上焦熱。加麥門冬(一兩五錢去心)、五味(八錢)。

下部濕熱。加木瓜、黃柏、蒼朮(各一兩五錢)。

又方,大造丸治男婦諸虛百損。五勞七傷。此身衰以類補之義也。夫紫河車者。即胎衣也。一名混沌皮。蓋兒在胞中。臍繫於胞。受胞之養。胞系母腰。受母之陰。丹經云:父精母血。相合而成。乃受造化生成之物。真元氣也。人從此生。用以補人。固非草木金石所可比也。

白話文:

另外一種古方,叫做造丸,用於治療男女各種虛弱、各種損傷。這是指五勞七傷。這藥丸的原理是,利用同種類的東西來補虛。紫河車,就是胎盤。另一種叫法是混沌皮。胎兒在子宮裡,臍帶連接著子宮。胎兒從子宮中得到營養。子宮連著母親的腰,胎兒也從母親那裡得到陰氣。丹經中說:父親的精子和母親的血液相結合,形成胎兒,接受天地的造化生成。胎盤是真正的元氣。人從此而生,用來補虛,這不是草木金石所能比的。

古方治虛勞。甚者用之。良有以也。但非常得之物。或者有所嫌忌。故世人不知用耳。一族兄其虛弱僅存形跡面色痿黃。以此味配諸藥為方。名大造丸。服之不二料。而體貌頓異。後連生四子。一婦人年僅六十。時以衰憊因病。合此丸。加血藥服之而強健。自此每自制服紫河車。

白話文:

古時候有這麼一個方子,是治療虛症的。適用於病情嚴重的人。這個方子非常有效,但是一般人很難得到其中的藥材。有些人可能對它有禁忌,所以很多人不知道這個藥方。我的表兄虛弱到只剩下一個軀殼,臉色也很暗黃。我用這個方子配了一些其他藥物,製成了大造丸。他服用這個方子之後,不用兩次,身體和麪貌就發生了明顯的變化。後來他連續生了四個孩子。還有一個女人,六十多歲。因為年老體衰,得了病。我給她服用了這個方子,加入了補血藥物,服用後身體變得強壯。從此以後,她自己動手製造這個方子來服用。

殆有百餘料。壽至九十。勝中年人物。且以其藥散諸親屬。取濟甚眾。一人大病愈後。久不作呼聲。服此藥不久。而呼聲出矣。一人足不能履地。服此藥半年。而能行矣。大抵此藥用於女人尤妙。豈紫河車本自出。而各從其類焉者耶。若女人月事不調。兼小產難產。及多生女。

白話文:

大約有一百多種藥材。壽命達到了九十歲。比中年人的體質還強。而且把這些藥配製成藥散,分給親屬服用,治好了很多人。有個人大病初癒後,很長時間不能說話。服用了這種藥不久,就能說話了。有個人雙腳不能著地,服用了這種藥半年,就能走路了。總的來說,這種藥用於女人身上尤其靈驗。難道是紫河車本來就分別產出,而各自與同類相應嗎?如果女人月經不調,兼有小產、難產和多生女兒的情況。

少生男者。夫婦服之。而生子者歷歷可數。制方又另有法。又有隻用紫河車一味為丸。治失心風膈症。無不應驗。臨危將絕氣者。紫河車首經二味為丸。一服可更活二三日。蓋此補益之功。極其至妙。用之百法百中。有不期然而然者矣。久服耳聰目明。鬢烏髮黑。延年益壽。

白話文:

少生男孩的人。夫妻服用此藥。而生男孩的人不計其數。有另外一種方子。也有隻用紫河車一種藥材來做藥丸。治療失心風和膈症。無不奏效。臨危垂死的人,紫河車和首經這兩種藥材做成丸子。服用一粒可以再活兩三天。這是因為這種藥材的補益功效非常奇妙。用它來治療疾病,百發百中。有的人意想不到地有效果。長期服用可以使耳聰目明,頭髮烏黑,延年益壽。

有奪造化之功。豈但小補已哉。故曰大造丸。合諸藥。亦有至理。詳註於後。

紫河車一具,須男用女胎。女用男胎。初產甚妙。其次壯盛婦人亦可用。米泔水洗淨。新瓦上焙乾。

敗龜板,用大的。年久自死者佳。以童便浸三七。將酥炙黃色。淨用板二兩。此藥大有補陰之功。又能補心。

白話文:

龜板,要選用大塊的。自然死亡時間長的老龜板最好。用兒童的尿液浸泡三十七天。將酥油烤成黃色。淨用龜板二兩。此藥有很大的補陰功效。還能補心。

黃柏,用鹽酒炒褐色。淨用一兩五錢。蓋邪火止能動物。不能生物。欲用陽藥滋補。非徒無益。而為害匪輕。此藥能滋腎水。配前藥。滋陰補腎之最者也。用為紫河車之佐。不亦宜乎。桂仲,用酥炙去絲。淨用一兩五錢。此藥主腎虧損。腰痛餘瀝。

白話文:

黃柏:用鹽酒炒成褐色。淨用一兩五錢。邪火只能損傷生機,不能滋生生機。如果想要使用陽性藥物來滋補,不僅無益,而且危害不小。這味藥能滋養腎水,與前面幾味藥搭配,是滋陰補腎最好的藥。用它來輔助紫河車,不是很好嗎?

桂圓:用酥油炙烤,去掉絲。淨用一兩五錢。這味藥主治腎虧損,腰痛餘瀝。

牛膝,去蘆。酒浸曬乾。淨用一兩三錢。此下部藥引諸藥下行為使者也。合前四味足少陰腎經藥也。古方加陳皮。名滋腎丸。加紫河車。名補天丸。是也。

白話文:

牛膝,去除蘆葦根。用酒浸泡並曬乾。淨用一兩三錢。這是下部藥引,使其他藥物起作用。結合前四種藥物,是足少陰腎經的藥物。古方中加入陳皮,則該藥被稱為滋腎丸。加入紫河車,則該藥被稱為補天丸。

地黃,用肥大沉水。懷慶出者佳。蒸熟焙乾淨。用二兩五錢。入砂仁末六錢。白茯苓二兩。作一塊。用稀絹包入銀罐內。用好酒煮七次。去砂仁茯苓。只用地黃。蓋地黃得砂仁茯苓及黃柏。則入少陰腎。此四味。名天一生水丸。秘而不傳。如無銀罐。瓦罐代之。

白話文:

地黃,要選用肥大且沉在水中的。產自懷慶的品質最好。將地黃蒸熟後烘乾。用二兩五錢。加入六錢的砂仁末。再加入二兩的白茯苓。做成一塊藥丸,用稀絹包起來,放入銀罐中。用好酒煮七次。去掉砂仁和茯苓。只用地黃。因為地黃搭配砂仁、茯苓和黃柏,就可以進入少陰腎。這四種藥材,稱為天一生水丸。這是祕方,不外傳。如果沒有銀罐,可以用瓦罐代替。

天門冬,去心。一兩二錢。

麥門冬,去心。一兩二錢。(夏加)。

五味子,去梗七錢

人參,去蘆一兩。前四味入手太陰。肺經藥也。二門冬。保肺氣不令火邪侵。降肺下行。生腎源。其性有降無升。得人參則補而降。本草云多主生子此也。古方加生地黃名固本丸。又麥門冬五味子三味名生脈散

白話文:

人參,去蘆一兩。前面四味藥材都屬於太陰類別,具有清肺的作用。

兩味麥門冬的加入可以防止肺氣外洩,防止火熱之邪侵犯肺臟,並使肺氣下降。

生地黃的加入可生出腎源,性質以下降為主,並不具上升的作用。

加上人參則可補氣並使之下降。

本草記載,有許多藥方以麥門冬為主用,並且有治療生子的功效。

古方加生地黃叫做固本丸。

麥門冬、五味子、生地黃三味藥材合稱生脈散。

此方配合之道。專以補元氣為主。要得首經二盞。最為生化之源。用補肺腎二經。得人參補氣。地黃補血。紫河車以成大造也。凡藥須擇新鮮真正道地者。而製藥又須如法。不則無效。

白話文:

烹飪的關鍵在於新鮮且真正的食材。

上藥除地黃。另用木臼搗之。各藥共為細末。酒打米糊為丸。共搗千餘下。丸如梧桐子大。每服八九十丸。空心及臥時。用清米湯。或薑湯。白湯。鹽酒。送下。婦人服之。加當歸二兩。去龜板。若男女患怯症者。去人參。如有遺精白濁。並婦人赤白帶下。加牡礪煆粉一兩五錢。

白話文:

  1. 將上方的所有藥材,除了生地黃以外,用木臼搗碎成細末。

  2. 將米糊加入酒中,一起搗打至均勻,做成藥丸。

  3. 將藥丸搗打一千多次,直到丸子的大小和梧桐子差不多。

  4. 每次服用八九十粒藥丸,空腹時或睡覺前服用。

  5. 用清米湯、薑湯、白湯或鹽酒送服藥丸。

  6. 女性服用時,加入二兩當歸,去掉龜板。

  7. 如果男女患有虛弱症狀,則去掉人參。

  8. 如果有遺精、白濁或婦女赤白帶下,則加入一兩五錢牡礪煆粉。

又方,斑龍丸治真陰虛損。老人虛弱。尤宜常服。

鹿角膠(十兩),鹿角霜(十兩),白茯苓(去皮五兩),柏子仁(去殼淨炒十兩),菟絲子(酒浸蒸搗為餅曬乾淨用十兩),熟地黃(十兩懷慶肥大者酒煮搗膏),補骨脂(炒五兩)

白話文:

鹿角膠(十兩)、鹿角霜(十兩)、白茯苓(去皮五兩)、柏子仁(去殼淨炒十兩)、菟絲子(用米酒浸泡,再蒸熟搗成餅狀,曬乾後即可使用)。以上各藥材用量皆為十兩,熟地黃則由十兩懷慶肥大者製成膏狀,再加入五兩炒過的補骨脂。

上為末。以鹿角膠用好酒二大碗。洋化。為丸。如梧桐子大。每服七十丸。漸加至九十丸。空心清米湯送下。鹽湯亦可。熬鹿角膠霜法

白話文:

把鹿角膠研磨成粉末。用兩大碗好酒浸泡鹿角膠粉,使其軟化。將鹿角膠粉製成丸狀,大小如梧桐子。每次服用70丸,逐漸增加至90丸。空腹時,用清米湯送服。也可以用鹽湯送服。

熬製鹿角膠霜的方法如下:

用新鹿角三對。重十斤。

將角鋸二寸長一段。於長流水內浸三日。刷去塵垢。如無長流水。以大缽頭浸。日三次換水亦可。每角十斤。用黃蠟五兩。桑白皮十兩。楮實子二十兩。新汲水四十碗。共入瓦壇內。用桑柴一百二十斤。熬煉三晝夜。水乾旋添熟水。勿令露角。三日後取出。將細布絞淨。其角汁用文火收之。

白話文:

取二寸長一段鹿角,放在長流水中浸泡三天,刷去灰塵和污垢。如果沒有長流水,可以用大碗裝水浸泡,每天換水三次也可以。每十斤鹿角,加入五兩黃蠟、十兩桑白皮、二十兩楮實子、四十碗新汲水,一起放入瓦壇中,再加入一百二十斤桑柴,熬煮三晝夜。熬煮過程中,水乾了就及時添加沸水,不要讓鹿角露出水面。三天後取出鹿角,用細布絞淨,然後用文火濃縮鹿角汁。

滴水成珠。即成膠。其枯角曬乾磨為末。即成霜也。大病後。極虛之人。用人參一兩。鹿角膠五錢。煎服。亦大補益。產後加當歸同煎亦妙。老人加白茯苓亦效。一法每角十斤。制如前。裝入鉛壇內。放入釜中。著水浸過壇口下五六寸。封蓋令密。用桑柴煮七晝夜。每日添熟水一次。

白話文:

滴水可凝結成珠,即形成膠狀物。將鹿角曬乾研磨成末,就成了霜。大病之後,身體極度虛弱的人,可用一兩人參,五錢鹿角膠,煎服,也有很好的補益作用。產婦服用時,加入當歸同煎,效果也很好。老年人服用時,加入白茯苓也有效果。另一種方法是,每隻鹿角十斤,按前面的方法制成霜狀。將鹿角霜裝入鉛壇內,放入鍋中,加水浸過壇口以下五六寸。將壇口的蓋子封好,用桑柴煮七晝夜。每天添加一次滾水。

待七日滿。取出濾去渣。將清汁另放一處。再用人參十兩。甘州枸杞二十兩。另用水二十碗。同熬。約干。將藥渣絞淨。復將渣舂碎。再用水十五碗。又熬干濾淨。將二汁和前鹿角汁一處。以白炭火緩緩熬。至滴水成珠不散。用瓷罐收貯。每服一二錢。空心白湯點服。治虛勞損極效。

白話文:

等七天後,將藥液過濾,去除藥渣。將清澈的藥汁另放一處。再取人參十兩、甘州枸杞二十兩,另加水二十碗。一起熬煮,熬到藥渣中的藥汁都被熬出來。然後將藥渣絞乾淨,再將藥渣搗碎。再加水十五碗,繼續熬煮,直到藥汁熬乾,過濾藥渣。將這兩次熬出來的藥汁和之前熬好的鹿角汁混合在一起,用白炭火慢慢熬煮。一直熬到藥汁滴到水中能凝結成珠子而不散開。將熬好的藥汁用瓷罐收好。每次服用一到二錢,空腹時用白開水送服。這種藥對於治療虛勞損傷極有療效。