周之千

《周慎齋遺書》~ 卷十 (1)

回本書目錄

卷十 (1)

1.

耳病,少陽證也。足少陽支脈,從耳後入耳中。少陽為相火,宜清之。

,案

白話文:

耳朵的疾病屬於少陽證。足少陽膽經的一條分支從耳後進入耳中。少陽與相火有關,治療時應該清熱。

[驗案]

一人耳聾,服益氣湯、十全湯,病愈後,喉中作癢有痰,一二月復耳鳴。診之脈浮滑。此痰氣留於脾胃也,無火不動痰。用補中益氣湯加黃柏三分,菖蒲一分。

白話文:

有一個人耳朵失聰,服用益氣湯和十全湯後,病情好轉,但喉嚨裡總是有痰,發癢,一兩個月後耳朵又開始鳴叫。檢查他的脈象,發現是浮滑的。這種情況是因為痰氣積聚在脾胃中,沒有火就不能化痰。所以,我用補中益氣湯加上了三分黃柏和一分菖蒲。

一人耳癢,胸膈飽悶,火鬱於少陽膽也。用柴胡、半夏、黃耆、白芍各一錢,人參、甘草、紫蘇、陳皮各五分,薑、棗煎服。以散火固表。

白話文:

有一個人耳朵發癢、胸悶,是少陽膽火鬱積造成的。使用柴胡、半夏、黃耆、白芍各一錢,人參、甘草、紫蘇、陳皮各五分,薑、棗一起煎服。這個藥方可以疏散膽火、鞏固體表。

一人久勞,腰痛耳聾,心胸不開,嘗有火發。六味湯加細辛二分,菖蒲三分,煎服。

白話文:

有一個人長期勞累,患有腰痛、耳聾、心胸不舒暢等症狀,還時常發火生氣。醫生給他開了六味湯,並額外加入細辛二分、菖蒲三分,煎服後病症有所好轉。

2.

目痛,血熱有火,用當歸、生地、柏子仁各四錢,蒺藜、甘菊各二錢,杞子五錢,黃柏五分,川連、黃芩各三分,生薑三片,燈心二十段,竹葉二十片,水三碗,煎一碗半服。

白話文:

眼睛疼痛,是血熱有火所引起的,可以用當歸、 生地、柏子仁各四錢,蒺藜、甘菊各二錢,杞子五錢,黃柏五分,川連、黃芩各三分,生薑三片,燈芯二十段,竹葉二十片,水三碗,煎成一碗半服下。

目脹高出寸許,出膿血,名曰目臠。因脾胃不能生金制木,肝邪上乘於目也。初起,黃耆當歸補血湯可治。若日久,宜耆以保肺扶陽,茯苓去脾中濕熱,木賊疏肝,歸身養血,白朮扶脾,陳皮醒脾,木香以通之,川芎以行之,桂制芍以斂之,可安也。後再以逍遙散調之。老人眼昏,因肝熱葉枯,膽汁減,宜資心火以補肝,用生薑、陳皮、細辛補之,芍藥、大黃瀉之。目疾因脾胃有痰飲,漬浸於肝,久則昏眩。

白話文:

眼睛腫脹高出約一寸,流出膿血,這叫做目臠。這是因為脾胃不能生出金來制約肝木,肝臟的邪氣侵犯了眼睛所致。在病情剛開始的時候,可以用黃耆當歸補血湯來治療。

如果病情已經持續很久,則應該用黃耆來保護肺臟,扶助陽氣,用茯苓來去除脾胃中的濕熱,用木賊來疏肝理氣,用當歸來養血,用白朮來扶助脾胃,用陳皮來醒脾,用木香來疏通氣機,用川芎來行氣活血,用桂枝和芍藥來收斂固澀。

這樣治療後,病情就可以得到控制的了。之後再用逍遙散來調理。老年人眼睛昏花,這是因為肝臟熱盛,葉子枯萎,膽汁減少所致。應該滋補心火來補益肝臟,可以用生薑、陳皮、細辛來補益,用芍藥、大黃來瀉熱。眼睛疾病是由於脾胃有痰飲,浸漬於肝臟,時間久了就會頭暈目眩。

神麯四兩,硃砂一兩,煅磁石二兩,蜜丸,米飲下五十丸,日進三服。一方加夜明砂。

,案

白話文:

神麯四兩,硃砂一兩,煅磁石二兩,混合成蜜丸,用米湯服用五十丸,每天服用三次。另一種配方中添加了夜明砂。

一人喪子大棗太過,兩目腫痛,用獨參湯而愈。蓋悲哀則傷肺,金虛則木寡於畏,肝火上逆而目痛。人參補肺,肺旺則木沉火降也。

白話文:

某人因失去兒子而非常悲傷,吃太多大棗,導致雙眼腫痛。使用獨參湯治療後痊癒。這是因為悲傷會損傷肺臟,肺臟虛弱,則肝臟不受約束,肝火上逆而引起眼睛疼痛。人參可以補肺,肺臟強壯則肝火平息,眼睛疼痛就能消除。

一人六月間勞役過度,患左眼痛,白珠紅如血,皮腫厚難開,臠肉攀黑珠,足冷過膝,當面不見人,諸藥不效。予診之,心火乘脾也。用杞子、柏子仁各五錢,歸身、生地各四錢,甘菊、蒺藜各二錢,黃連、黃芩、黃柏各二分,竹葉十片,薑三片,大棗二枚,十帖愈。

白話文:

有一個人在六月間勞動過度,患上了左眼疼痛,眼珠紅得像血一樣,眼皮腫脹很厚,難以睜開,眼球與眼皮之間的肉攀住了黑色的眼珠,雙腳冰冷,一直到膝蓋以上,面對面站著時,看不見人,各種藥物都無效。我診斷他為心火乘脾所致。使用杞子、柏子仁各五錢,歸身、生地各四錢,甘菊、蒺藜各二錢,黃連、黃芩、黃柏各二分,竹葉十片,生薑三片,大棗二枚,十帖藥後痊癒。

3.

鼻塞,用蓽澄茄、薄荷、白芷三味,同煎服。

白話文:

如果鼻子不通可以服用蓽澄茄、薄荷、白芷三種中藥,一起煎煮服用。

鼻中壅塞,涕出不已,氣不通。用辛夷、細辛、藁本、川芎、升麻、木通、防風、蒼耳、羌活、白芷、甘草,薑、水煎。

白話文:

我不知道你的意思。請用更明確的語言再試一次。

鼻流清涕,過夜結成長條似蔥白,此腦寒胃熱也。宜白芷、辛夷、荊芥、連翹之屬。

鼻流濁涕,名曰鼻淵,膽移熱於腦也。宜小柴胡湯,外用吹藥。

白話文:

鼻子流出清鼻涕,過了一個晚上後結成像蔥白一樣的長條,是因為外感風寒,內有胃熱。可以用白芷、辛夷、荊芥、連翹等藥物治療。

4.

牙根爛,非胃火也,因腎水不足,太陽膀胱之火橫行,而與心火合熾者,須瀉心湯加減主之。

白話文:

牙根腐爛,並不是因為胃火旺盛,而是因為腎水不足,太陽膀胱之火橫行,與心火一起熾熱所導致的。需要使用瀉心湯加減方來進行治療。

凡陰虛火動升上齒痛者,四物湯合升麻葛根湯。

白話文:

凡是陰虛火動引起的牙痛,使用四物湯和升麻葛根湯一起治療。

5.

舌出寸許,冰片點之即收。

大人小兒舌下腫,重舌,痰湧難言。硼砂、硃砂、朴硝各五分,冰片一分為末,蜜調敷立效。

白話文:

不管大人還是小孩,口腔內舌頭下面出現腫脹,甚至出現舌頭變大(像雙層的舌頭)的現象,痰水大量湧出,不易言語。

這時可以將硼砂、硃砂、朴硝各取五分,研磨成粉,再加入一分冰片,和勻。再將藥粉以蜂蜜調和成藥膏,塗抹在舌頭下面腫脹的地方,可以快速產生療效。

牙根腫,口難開,用巴豆打油於草紙,將草紙捻條,點火吹熄,用煙燻鼻即開;用朴硝一錢八分,蒲黃屑四分,殭蠶二分,牙皂一分,冰片一分,共末吹。

白話文:

牙根腫脹,嘴巴難以張開,用巴豆碾碎成油,塗在草紙上,將草紙捻成條狀,點燃後吹熄,用煙燻鼻後嘴巴就能張開;用朴硝一錢八分,蒲黃屑四分,殭蠶二分,牙皁一分,冰片一分,共研成細末,吹入患處。