周之千

《周慎齋遺書》~ 卷九 (8)

回本書目錄

卷九 (8)

1. 頭暈

頭為諸陽之首,病人頭暈,清陽不升也。頭重不能抬起,陽虛不能撐持也。

頭暈有腎虛而陽無所附者,有血虛火升者,有脾虛生痰者,有寒涼傷其中氣,不能升發,故上焦元氣虛而暈者,有肺虛肝木無制而暈者。

白話文:

頭暈有以下幾種原因:

  1. 腎虛陽氣不足,導致陽氣沒有依附的根基而頭暈。

  2. 血虛火升,導致虛火上升而頭暈。

  3. 脾虛生痰,導致痰濕內生而頭暈。

  4. 寒涼之邪傷及中氣,導致中氣升發無力而頭暈。

  5. 肺虛肝木無制,導致肝陽上亢而頭暈。

中氣虛則脾不運化,以致生痰上逆而頭暈者,四君子加半夏天麻

白話文:

脾胃之氣虛弱,不能夠正常運化水穀,導致痰濕生長、上逆於頭,從而引起頭暈目眩之症。此時可以服用四君子湯加半夏、天麻來治療。

五更頭暈,陽氣不足也。蓋陽主動,動則陽氣上升,故不暈,五更靜極,陽氣虛則潛於下,不足於上。所以暈也。(張東扶曰:乃陰陽交接、清濁升降之時。人有此證,恐是濁陰不降,清陽不升之故也。)

白話文:

如果在凌晨時分出現頭暈,這是陽氣不足引起的。因為陽氣主導運動,運動時陽氣就會上升,因此不會感到頭暈。到了凌晨時分,一切都非常安靜,陽氣虛弱就會潛降於下,上部陽氣不足,所以就會頭暈。(張東扶說:這是陰陽交接、清濁升降的時刻,如果出現這種症狀,可能是濁陰不降、清陽不升所致。)

腎虛陽無所附而暈,六味湯人參;血虛火升而暈,芎歸芍藥湯;脾虛生痰,四君子加半夏、天麻;寒涼傷氣,氣虛而暈,補中益氣加附子;肝木無制而暈,黃耆建中湯;血虛頭暈,便燥,歸身、白芍、生地各一錢,川芎八分,荊芥七分,細辛一分。

白話文:

  • 腎陽虛,無所依附,導致昏暈,可用六味湯加人參。

  • 血虛,火氣上升,導致昏暈,可用芎歸芍藥湯。

  • 脾虛生痰,可用四君子湯加半夏、天麻。

  • 寒涼傷氣,氣虛而暈,可用補中益氣湯加附子。

  • 肝木無制,導致昏暈,可用黃耆建中湯。

  • 血虛頭暈,大便乾燥,可用歸身、白芍、生地各一錢,川芎八分,荊芥七分,細辛一分。

2. 頭鳴

午後頭鳴困倦,乃陰中之陽不足也。陰中之陽不足則脾不升,脾不升則肺不降。肺者,秋之臟也;午後者,秋之令也。秋為金,金主聲,不降故頭鳴也。脾不升則陽衰而陰盛,所以困倦也。宜升、柴、耆、術醒脾而補陽。陽者,胸中真氣,所謂膻中之陽也。

白話文:

下午感到頭部鳴響、睏倦,這是因為陰中之陽氣不足。陰中之陽氣不足,脾氣就不會升發,脾氣不升發,肺氣就不會下降。肺是秋季的臟器,下午是秋季的時令。秋天屬金,金主聲音,肺氣不下降,所以會頭部鳴響。脾氣不升發,陽氣衰弱,陰氣旺盛,所以會感到睏倦。應當使用升麻、柴胡、黃耆、白術來振奮脾氣,並且補充陽氣。陽氣是指胸中的真氣,也就是膻中之陽。

3. 暴死

暴病暴死,多屬於火,宜左金丸

暴死有痰聲,名痰厥。四君子湯竹瀝、薑汁。

白話文:

暴死的症狀伴隨著痰鳴,這類的病症稱為痰厥。可以用四君子湯加上竹瀝、薑汁來治療。

暴怒暴死,名氣厥。木香沉香檳榔枳實烏藥

白話文:

突然大怒而暴死,中醫稱為氣厥。治療方法是用木香、沉香、檳榔、枳實、烏藥。

中氣暴死,六君子加天麻

中寒暴死,附子理中湯

中熱、中暍暴死,冷水抉開口灌之,後服三黃湯

4. 陽痿

陽痿多屬於寒,瑣陽固精,肉蓯蓉壯陽,菟絲子添精,杞子升發陽氣,或建中湯以溫之。

白話文:

陽痿多屬於陽虛,肉蓯蓉可以溫補腎陽,菟絲子可以益精補腎,杞子可以滋補肝腎、養血明目,建中湯可以溫中散寒。

陽痿,少年貧賤人犯之,多屬於郁。宜逍遙散以通之,再用白蒺藜炒去刺成末,水法丸服,以其通陽也。

白話文:

陽痿多發於年輕貧困的人羣,多因鬱悶所致。宜用逍遙散來疏肝解鬱,再用白蒺藜炒去刺研成末,水丸服用,因白蒺藜有補腎壯陽的作用。

,案

一人素腹痛,遇寒飲食即發,後有陽痿之疾。此陰中陽虛也,宜壯陽,退陰中伏火。肉蓯蓉三兩,虎骨熟地黃耆各二兩,杞子五兩,菟絲子十二兩,人參鹿茸各一兩,黃柏五錢,蜜丸。空心,白湯下五十丸。

白話文:

有一個人經常腹痛,只要遇到寒冷飲食就會發作,後來又有陽痿的疾病。這是由於陰中陽氣虛弱,應該補強陽氣,驅除陰中的潛伏的虛火。

藥方如下:肉蓯蓉三兩,虎骨、熟地、黃耆各二兩,杞子五兩,菟絲子十二兩,人參、鹿茸各一兩,黃柏五錢,用蜜丸劑型。每天早上空腹,用白開水送服五十丸。

一人二十七八,奇貧,鰥居,鬱鬱不樂,遂成痿症,終年不舉。溫補之藥不絕而病日甚,火升於頭不可俯。清之、降之皆不效,服建中湯稍安。一日讀本草,見蒺藜一名旱草,得火氣而生,能通人身真陽,解心經之火鬱。因用斤余,炒香去刺為末,五日效,月餘諸證皆愈。

白話文:

有一個人,年紀二十七八歲,非常貧窮,獨居生活,因此鬱鬱不樂,終於得了痿症,整年都無法勃起。溫補的藥物不斷服用,病情卻越來越嚴重,體內產生火氣,頭部發熱,無法低下頭。無論用清熱的藥物或降火的藥物治療,都沒有效果,服用建中湯後,病情稍微好轉。有一天,他在閱讀本草綱目時,看到蒺藜又名旱草,是在炎熱的氣候下生長,具有疏通人體真陽,解除心經火鬱的效果。因此,他就用了一斤多的蒺藜,炒香後去除刺磨成粉末服用,五天後病情就見效了,一個月後,所有的症狀都痊癒了。

5. 遺精(白濁、瀝精、遺尿)

心藏神,腎藏精;心、腎者,精神之根蒂也。凡男子思慮過度,則水火不交,快欲恣情而精元失守,尿前尿後凝面澄底,故曰濁。蓋心包絡脈貫於心,賊火一動,則盜汗濁精,所以心動者神疲,神遊者精散,晝之所思,即夜之所夢也。

白話文:

心臟藏神,腎臟藏精;心和腎是精神的根本。凡是男子思慮過度,則水火不能交接,心神不能控制慾望,精元就會失守,尿中或尿後帶有濁精,凝結在水面,所以稱之為「濁」。心包絡脈與心相通,邪火一動,就會出現盜汗、濁精等症狀。因此,心動則神疲,神遊則精散,白天所思所想,晚上就會做夢。

今人每用牡蠣、螵蛸、菟絲澀精,隨止隨發,惟知固腎,不知治心,殊不如神不歸舍精元無主,安能自守哉?心血既虧,相火必旺,所以中焦濕熱淫氣不清,溢上則為痰涎,降下則為白濁。其原因濕熱溷濁,故土燥水濁,土堅水清。治法宜抑火養心、安脾滋腎,則水火相交,其流自清矣。

白話文:

現代人常使用牡蠣、螵蛸、菟絲子等藥物來收斂精氣,但卻只能暫時止住,無法根治。只知道固腎,卻不知道治療心臟的問題。殊不知,心神不歸於舍,精元就沒有了主宰,怎麼可能自我守住呢?心血虧虛,相火必然旺盛,所以中焦濕熱淫氣不清,往上溢出就變成痰涎,往下降就變成白濁。其原因是濕熱混濁,導致土燥水濁,相反地,土堅水清。治療的方法應該是抑制相火、養護心臟、安定脾臟、滋養腎臟,這樣水火相交,自然就能清流暢通了。

瀝精必分虛實,實者清心利水,虛者滋陰養血,不利水而自安。瀝證甚則尿血,陰中痛不可忍,宜內以養陰,外以炒鹽煎湯洗之,證自愈也。其原尿前行房過則澀,尿後行房過則遺,故有遺尿、瀝精之患。蓋腎氣濁降,當以升提縮泉絕欲,方能拔去病根,否則終身滴瀝。

白話文:

瀝精症的治療一定要分清虛實。如果是實證,可以用清心利水的方法來治療。如果是虛證,可以用滋陰養血的方法來治療。如果不管證型,只是用利水的方法來治療,那麼很有可能會適得其反,加重病情。瀝精症嚴重的時候,甚至會出現尿血、陰部疼痛難忍的症狀。這時候應該用內服養陰的藥物,外用炒鹽煎湯洗滌的辦法來治療。只要堅持治療,症狀就能夠治癒。瀝精症的成因是腎氣濁降,所以治療的時候應該用升提縮泉絕欲的方法來治療,纔能夠拔除病根。否則,瀝精的症狀將會伴隨終生。

遺尿,宜縮泉丸;瀝精、白濁,水火分清飲琥珀散;遺久下陷,玉門不閉,不時漏精,黃耆人參甘草白朮川芎升麻當歸遠志地骨皮杜仲、破故、杞子、蓮子,姜水煎服。

白話文:

遺尿:服用縮泉丸。

瀝精、白濁:服用水火分清飲、琥珀散。

遺精時間較久、下焦下陷,腎門括約肌不閉合,隨時漏精:服用黃耆、人參、甘草、白朮、川芎、升麻、當歸、遠志、地骨皮、杜仲、破故、杞子、蓮子,用薑水煎服。

縮泉丸

益智仁(鹽炒),烏藥(各四兩,共末),山藥(六兩),打糊丸,空心米飲下七十丸。如房勞傷,加補骨脂四兩。

白話文:

茯苓、芡實、石蓮、益智、萆薢、山藥(等分),甘草(減半)。

水火分清飲

茯苓芡實石蓮,益智,萆薢,山藥(等分),甘草(減半),尿色赤,加麥冬、澤瀉黃芩;小便數,加烏藥、菖蒲。

如果尿液顏色紅赤,加麥冬、澤瀉、黃芩;

如果小便次數多,加烏藥、菖蒲。

琥珀

琥珀(三錢),滑石(二兩),甘草(一錢半),海金砂(五錢),為末,每服二錢,燈心湯下。

白話文:

琥珀(三錢),滑石(二兩),甘草(一錢半),海金砂(五錢),研磨成細末,每次服用二錢,用燈心草煎製的藥湯送服。

氣血不足,固而遺瀝,保元湯加芡實、山藥、益智;小便不利加歸身、牛膝。

白話文:

氣血不足,所以有小便失禁的情況,保元湯加上芡實、山藥、益智仁;小便不利,加上當歸、牛膝。

凡夢遺起於包絡血虧,君不主令,相火代之,濕熱下流於小腸,宜清心養血,不可用寒藥。宜歸脾湯、元參、黃耆,加芡實、蓮鬚、元眼肉為丸。若有用寒涼藥過多者,補中益氣湯附子;若用熱藥過多者,加茯神、遠志、黃柏

白話文:

所有夢遺的問題都是因為包絡血氣虧虛,君王 (心)不能主導身體,相火(腎) 取代了君主(心)的位置,濕熱向小腸下流而導致夢遺,治療時首重清心養血,不可服用寒涼藥物。適合服用歸脾湯,元參,黃耆,再添加芡實,蓮鬚,元眼肉做成藥丸服用。若服用過多寒涼藥物,可以服用補中益氣湯加附子;若服用過多溫熱藥物,則可以服用茯神,遠志,黃柏。

虛勞小便精出,口乾心煩,枸杞子散固精丸。虛勞白淫,小便不止,精氣不固,安神丸。小腹急痛,便溺失精,出白液,大建中湯。赤白濁,蒼朮、白朮、柴胡、升麻、陳皮半夏、茯苓、甘草各一錢。一帖後,升麻減七分。男子白濁,女子白帶,椒目、白芷各一錢,煎服。

白話文:

虛勞症狀:小便後出現精液,口乾心煩。

治療方法:服用枸杞子散、固精丸。

虛勞症狀:白濁症狀,小便不止,精氣不固。

治療方法:服用安神丸。

症狀:小腹急痛,排便或排尿後,精液流失,出現白色液體。

治療方法:服用大建中湯。

症狀:赤白濁症狀。

治療方法:服用蒼朮、白朮、柴胡、升麻、陳皮、半夏、茯苓、甘草,各一錢。服用一劑後,升麻減七分。

症狀:男性白濁,女性白帶。

治療方法:服用椒目、白芷,各一錢,煎服。

杞子,龍骨(各一兩),覆盆子白芍(各七錢半),麥冬(一兩半),北味(七錢半),共末,每服二錢,或溫酒,或米湯飲下。

白話文:

將杞子、龍骨(各一兩)、覆盆子、白芍(各七錢半)、麥冬(一兩半)、北味(七錢半)一起磨成粉末。每次服用二錢,可以加入溫酒或米湯飲用。

固精丸(通治遺精、白濁。)

魚胞(炒焦黃色),歸身,沙蒺藜(炒,各一兩),蜜丸,白滾湯下。

安神丸

龍骨(一兩),訶子肉(七枚),砂仁(五錢),麵糊丸,硃砂一兩為衣,空心溫酒下二三丸。大便閉,蔥白湯下。

白話文:

龍骨(一兩)、訶子肉(七枚)、砂仁(五錢),製成麵糊丸,以一兩硃砂為外衣,空腹時以溫酒送服二到三丸。若為便祕者,則可用蔥白湯送服。

黃耆,遠志,歸身,澤瀉(各二兩),白芍,人參,甘草,龍骨(各一兩),生薑煎服。

白話文:

黃耆、遠志、歸身、澤瀉(各 60 公克),白芍、人蔘、甘草、龍骨(各 30 公克),加生薑煎服。

,案

一人腹中不和,知飽不知飢,胸膈飽悶,脾虛也。常發火喉痛,口唇生瘡,牙根作脹,齒縫出血,火在上,上盛也;骨酸不能久立,雞鳴精自遺,下虛也:上盛下虛。陰精上奉其人壽,陽精下降名曰下消。善治不如善養。用補中益氣湯散上焦之火,六味湯以實下焦之腎,所以斂火歸本也。

白話文:

有某人腸胃不和,只知道飽不知飢餓,胸膈中有飽悶的感覺,這是因為脾虛的緣故。經常發生咽喉痛,嘴脣、牙齦上生瘡,牙根脹痛,牙縫出血,這是上方的虛火往上衝,是上盛的緣故;骨頭酸軟,不能長時間站立,半夜雞鳴時,不自覺地遺精,這是下方的腎精虛弱,是下虛的緣故。上盛下虛的結果會導致陰精上浮,使人短命,陽精下降,則會導致腎精虛弱,造成下消。治病不如養生。用補中益氣湯來散去上焦的虛火,用六味地黃丸來補益下焦的腎精,這就是斂火歸本。

一人鼻左常患臭鴨子氣,暫或遺精,肺脈微大,左關無力不清,右尺微細。此陽盛陰虛,肝不納氣故耳。用補中益氣湯加辛夷、蔓荊、黃柏。

白話文:

某人左鼻常有鴨子味的臭氣出現,有時會遺精,肺脈搏動稍大,左手寸關脈微弱不清,右手尺脈細小。這是陽氣盛,陰氣虛,肝臟不納氣的緣故。採用補中益氣湯加入辛夷、蔓荊、黃柏等藥。