《周慎齋遺書》~ 卷九 (1)
卷九 (1)
1. 火
人身之內,凡火有五。心火、陽明燥火、三焦壯火、雷火、龍火是也。心火宜清,燥火宜潤,壯火宜寒以瀉之,雷火微則斂以平之,甚則溫以和之,龍火宜從其性,以熱導之。
白話文:
人體內部總共有五種火。分別是心火、陽明燥火、三焦壯火、雷火、龍火。心火應該是清涼的,燥火應該滋潤,壯火應該用寒涼來瀉下,雷火稍弱就用收斂的方法來使它平息,太強就用溫和的方法使它和緩,龍火應該順著它的特性,用溫補的方法來引導它。
古人治火,用石膏、川連兩許者,勢不得不用也。蓋人身惟火為患最毒,火之毒莫甚於命門相火,相火在下為少火,少火生氣,逆而在上則為壯火,壯火食氣。然命門之火起,一因於君不主令,相火橫逆,一因於陽明接引,而燥金化為烈火,與肝木相併而焚,則一身上下三焦無非火矣。
白話文:
古人在治療火症時,使用石膏和川連各兩許,是不得已而用之。因為人體內部只有火疾為最毒的,火毒最甚的是命門的相火,相火在下為少火,少火生發陽氣,逆而在上則為壯火,壯火耗損陽氣。命門之火產生,一種原因是君主不主導命令,相火橫逆;另一種原因是陽明引導,使燥金化為烈火,和肝木合併焚燒,那上上下下的三焦都遍佈火疾了。
倘少用寒藥,如以一杯水,傾入紅鍋,不惟無益,且將立破其鍋,非多用何能救?蓋用川連者,治君相合橫也;用石膏者,治燥金合木也。頭上有火,清陽不升,火炎於上也。高者治宜越之,補中益氣湯加荊芥三分,蔓荊子五分。
驗,案
白話文:
如果少用寒藥,就好像把一杯水倒入熱鍋中,不但沒有好處,還會立即把鍋弄破,如果不大量使用,怎麼能夠挽救呢?使用川連的原因是,它能治療君火和相火相合橫行的病症;使用石膏的原因是,它能治療燥金和木相合的病症。頭上有火,清陽不能上升,火炎上面。治療這種病症,宜用能越過的藥物,可以把補中益氣湯加上荊芥三分,蔓荊子五分。
一人頭不痛,身不熱,無表症,但火鬱懊憹,無可奈何,大便或閉或痢。方用川連一錢瀉其火,枳實一錢損至高之滯氣,白朮一錢扶其胃,三味煎服遂愈。
白話文:
有一個人頭不痛,身上也不熱,沒有表症,但是心情煩悶,有火氣鬱結,無可奈何,大便有時便祕,有時則腹瀉。醫生開了川連一錢來瀉火,枳實一錢來減少胃中積滯的氣,白朮一錢來扶助胃氣,三味藥一起煎服,服用後痊癒。
一女人六月間昏睡不言,身熱不動,兩手脈上盛下澀。澀者陽氣有餘,盛大為火,火證也。冷水調益元散主之。
白話文:
有一個婦女在六月的時候昏睡不醒,身體發熱不動,左右手脈搏上盛下澀。澀脈代表陽氣有餘,盛大為火,是火熱的證候。可以用冷水調益元散來治療。
一人七月病,上辰昏暈,下午不言,昏睡一日不醒,人叫不應,身涼不食,不寒不熱,皆曰陰證。議用附子理中湯、四逆湯。診其脈,沉小滯伏,內有火邪,小便一二日不解,此火證也。不從,又延至夜不醒,曰:此真火也。其妻曰:前日房事,如何是火?予曰:夜有房事內虛,又勞熱甚,天干熱從虛入,則陽氣將絕,以水救之則可。
白話文:
一個人得了病,七月的時候出現昏暈,下午不說話,昏睡一整天不醒,有人叫他也不回答,身體感覺涼,沒有食慾,既不發冷也不發熱,大家認為是陰證。經商量決定使用附子理中湯和四逆湯。檢查他的脈象,發現脈沉小而滯,內有火邪,並且小便一兩天都沒有解,這是火證。如果不改善,到了晚上還是沒醒,則是實火。這時他妻子問:前幾天有房事,怎麼會有火呢?我回答說:如果晚上有房事,體內虛弱,又過度勞累,天氣又炎熱,那麼虛弱的陽氣就會受到影響,這時候用水來救助他是可以的。
取冷水一桶,飲至五碗,病者曰渴,飲至七碗,大汗如雨,病者曰餓,要吃粥一碗,用補中益氣湯加炮薑、澤瀉,溫中、瀉冷水而愈。
白話文:
拿一桶冷水,喝到五碗,病人說口渴,喝到七碗,大汗淋漓,病人說餓,要吃一碗粥,用補中益氣湯加入炮薑、澤瀉,溫中、瀉冷水而治癒。
一婦五月間,身涼,自言內熱,水瀉二月,一日數次,小水絕無,大便皆水。自言上熱極、下凍死,腰腿足俱冷,腹痛如冰,或一時發熱,不欲近衣,或一時怕冷,遍身盡熱,夜至天明,面目紅腫,藥之不愈。自小至大,六脈洪大,此伏火也。火性炎上,故上熱下冷耳!用四物湯加柴胡、葛根、升麻、甘草、梔子、黃柏、黃芩二帖。
白話文:
有一名婦女在五月間,身體發涼,但自言內部發熱,水瀉兩個月,一天數次,小便完全沒有,大便都是水。她自己說上半身非常熱,下半身凍得要死,腰、腿、腳全都冰冷,腹部疼痛如冰,有時會突然發熱,不想要穿衣服,有時又怕冷,全身都感到很熱,到了晚上直到天亮,臉部腫脹發紅,用藥都治不好。從小到大,她的六脈都很洪大,這是火氣暗藏的緣故。火性炎上,所以上半身熱,下半身冷。使用四物湯加入柴胡、葛根、升麻、甘草、梔子、黃柏、黃芩二劑。
小水行瀉止,復發牙疼,三日不愈,用黃耆建中湯加附子,一服愈。
白話文:
小便問題解決了之後,又開始牙痛起來,三天後依然沒有好轉,採用了黃耆建中湯加上附子,吃了一次藥就好了。
一婦四十餘歲,身體肥大,病後漸瘦,內覺火熱外如冰冷,自汗出,手見冷水即麻木不仁,頭面筋搐而痛,骨節疼痛手不可近,牙根出膿血,舌強硬,右手不能舉動,臑臂肘皆強痛,飢不欲食,小便如飴,噯氣作酸,坐臥不安,惡風便難。脈浮候細澀,中脈緩弱,左手弱於右手。
白話文:
有一位四十多歲的婦女,身體肥胖。生病後逐漸消瘦,內心感覺火熱,外表卻像冰塊一樣冰冷。自汗流出,手碰到冷水就麻木不仁。頭麪筋脈抽搐而疼痛,骨節疼痛,手不能靠近。牙根流出膿血,舌頭僵硬,右手不能活動。小腿、手臂和肘部都很疼痛。感到飢餓卻不想吃東西,小便像飴糖一樣,打嗝有酸味,坐臥不安,怕風,大便困難。脈搏浮起,細而澀,中間的脈搏緩慢而弱,左手的脈搏比右手的弱。
病已五、六年,病症多端,由陰精不奉,陽精不降,上盛下虛,陽中陰虛也。宜補陽中之陰,六味湯主之。
白話文:
疾病已經有五、六年了,病症很多,是由於陰精不能奉養,陽精不能下降,上面旺盛下面虛弱,陽中陰虛。應該補養陽中之陰,服用六味湯來治療。
一人胸前常跳,頭耳左邊鳴,肺脈緊數。此肺虛不能生腎水,木火妄動,氣血不歸原也。血不歸原,心火妄動,故心跳;氣不歸原,肝木動,故耳鳴。左右者,陰陽之道路也。在左,木火為陽也,宜用歸脾湯養心血,斂火下行,心血足則心火不刑金,金能平木,肝氣自平也。
白話文:
一個人常常胸口心悸、頭部和耳朵左側鳴響、並且脈搏緊繃而脈數增快。這是因為肺氣虛弱,不能夠滋生腎水,木火之氣妄動,氣血不能夠歸於原處。血液不能夠歸於原處,心火妄動,所以心悸;氣不能夠歸於原處,肝木妄動,所以耳鳴。左右是陰陽的道路。在左側的,木火之氣是陽氣,應該用歸脾湯來滋養心血,讓心火向下斂藏,心血充足了,心火就不會刑剋金氣,金氣能夠平息木氣,肝氣自然也會平復。
一婦左三脈洪滑有力,右三脈短澀,嘔吐胸飽,小便痛而泄,經水乃至,不通不泄,經水不至。此肝木有餘,火行土位,故經、瀉並行也。用白芍二兩,瀉土中之木;甘草一兩以緩肝;香附三錢,木香一錢,理痛止吐;益母草、延胡索各一兩以行血滯;山藥糊丸以補脾。肝氣有餘,脾氣不足,故肝氣動而脾受克也。
白話文:
一位婦女,左邊的三部脈搏洪大、滑利有力,右邊的三部脈搏短促、澀滯,有嘔吐、胸悶腹脹的症狀,小便疼痛並腹瀉,月經該來時,卻不來也不瀉,月經不來時,卻來也不瀉,這是肝木太過,火氣侵犯了土的位置,所以月經、腹瀉同時出現。用白芍二兩,瀉除土位中的肝木之氣;甘草一兩,緩和肝氣;香附三錢,木香一錢,理氣止痛、止嘔;益母草、延胡索各一兩,活血化瘀;山藥,糊丸補氣。肝氣過盛,脾氣不足,所以肝氣活躍而脾氣受到剋制。
經水未行屬少陰,已行屬厥陰,行後屬太陰。經、瀉並行,肝氣動也;肝之動,土受克也;克則不能運濕而瀉,克則氣血不調而痛。故平肝而行氣血也。
白話文:
行經期間沒有動作,是屬於少陰;經水已經開始流動,是屬於厥陰;經水流完後,是屬於太陰。經水來潮與經水停止的過程中,同時有水運化和水排出,這是肝氣的運動;肝之運動,會剋制土,剋制以後,土就無法運化水濕,排出體外。同時,剋制後,氣血就不能調節而發生疼痛。因此,治療方法是平肝調氣血。
一婦六月卒死,遍身冷而無汗,六脈俱伏,三日不醒,但未氣絕耳。眾用四逆、理中亦不能納。四日後診之,仍無脈驗。人一、二日無脈立死,今三日不死,此脈伏也,熱極似寒耳。用水濕青布放身上一時許,身熱,內吃冷水五、六碗。反言渴,又一碗,大汗出,出後,用補中益氣湯加黃柏十帖愈。
白話文:
一位婦女在六月突然死亡,全身冰冷沒有汗水,六脈俱無,三天內都沒有清醒,但還沒有斷氣。眾人使用了四逆湯、理中湯都無法服用。四天後診視,仍然沒有脈搏。一般人一、兩天沒有脈搏就會死亡,這位婦人三天內還沒有死亡,這是因為脈搏隱伏,體內極熱反而像寒症。於是用濕青布覆蓋在身上,大約一會兒,她感到身體發熱,同時喝了五、六碗冷水。反而表示口渴,又喝了一碗冷水,大汗淋漓,汗出之後,服用補中益氣湯加黃柏十帖,病情好轉痊癒。
2. 假火
假火者,內虛寒而外見火證也。脈必微細,即見洪大,內必空虛。皆宜溫補,八味、十味湯皆可選用。
驗,案
白話文:
假火是指身體內部虛寒,但外在表現出火症的狀況。脈象必定微細,即使表面上看來洪大,實際上內部一定是空虛的。這種情況應該採用溫補的方法,可以選擇使用八味湯或十味湯進行治療。
驗案]
一人眼痛,大便閉,已服大黃半斤,眼痛稍減,大便或溏或閉,以為真火,清涼二月,口乾舌燥,內熱煩悶,腰如火燒,胸膈痛,一日一吐,諸藥不效。發熱自汗,幾及五月。請予視之,曰:此內傷不足,再用寒涼必死矣。病者曰:吾乃火也,不從而返。六月復邀予診視,余仍前說。
白話文:
一個人患有眼睛疼痛的症狀,大便閉結,已經服用了半斤大黃,眼睛疼痛的症狀略有減輕,大便或溏軟或閉結,認為是體內有真火,在寒冷的二月裡感到口乾舌燥,內熱煩悶,腰部像著火一樣灼熱,胸膈疼痛,每天吐一次,各種藥物都沒有效果。發熱出汗,持續到快五月份。請我看診,我說:這是內傷不足引起的,再用寒涼藥物治療,病人必定會死亡。病人說:我是有熱症的,你說我不熱是不對的。六月時又來請我看診,我仍然堅持之前的說法。
病者曰:吾真火也,又返。未幾,又邀余診,其病已危,予再仍前說,病者姑試之。用保元湯加附子、炮薑、肉桂、白朮、當歸四五帖,微汗,身稍疏暢,乃信服不疑。至三十帖,用參半斤,便潤身涼,反覺畏寒,更加鹿茸。服參三斤,桂、附、薑各斤余而愈。蓋已經下之,自汗自吐,非虛而何?宜大溫大補無疑矣。
白話文:
病人說:我的真元之火又回來了。不久,他又邀請我去診斷,他的病情已經很危急了。我仍舊重複前面的說法,病人姑且試試看。用了保元湯加上附子、炮薑、肉桂、白朮、當歸,服了四五帖後,病人微微出汗,身體稍微舒暢了,於是開始相信我的說法,毫不懷疑。到了三十帖的時候,病人服用了半斤的人參,身體開始滋潤清涼,反而覺得畏寒,於是我又加上了鹿茸。病人服用了三斤的人參、一斤以上的桂皮、附子、生薑後,他的病就痊癒了。因為病人已經瀉過了,自汗自吐,如果不是虛症,那還會是什麼呢?毫無疑問應該用大溫大補的藥物。
一婦氣從丹田衝上,遂吐清水。此因惱怒勞碌,火起上逆,丹田虛寒也。用白朮二兩,白蔻五錢,共末。早飯後每次白水送下一錢。一以補脾剋水,一以溫肺生水,金水相生,其病自愈。(張東扶曰:全從吐清水立方,不可概治丹田虛寒也。)
白話文:
一位婦女因生氣和操勞過度,導致丹田虛寒,火氣上逆,吐出清水。治療方法是使用白朮二兩和白蔻五錢,共研成細末,早飯後每次用白水送下一錢。白朮可以補脾,抑制水濕,而白蔻可以溫肺產生津液,金水相生,疾病就會自然痊癒。但張東扶認為,不能僅根據吐清水這一症狀就制定治療方案,應該具體情況具體分析,不能概括地治療丹田虛寒。
一人日發寒熱,熱甚不可當,閉目而處,臍下脹滯,肛門火燒。此清氣下陷,陰氣化火也。用補中益氣湯加小茴、益智各五分,吳萸三釐,神效。
白話文:
某人一天患上了發冷發熱的疾病,發熱十分嚴重,不能忍受,閉眼休息,肚臍下方脹滿滯悶,肛門灼熱好像被火燒。這是清氣向下陷入,陰氣化成火熱的緣故。運用補中益氣湯加小茴香和益智仁各五分,吳茱萸三釐,藥到病除。
一婦內傷似瘧,醫用八珍加麥冬,二月不愈。一醫作瘧治截之,即形如死屍,音啞身熱,大便燥結,小便尿血。此陽陷而陰絕,宜舉陽而陰自生。用附子理中湯三帖,身發流火,痛即皮破,用保元湯加薑、桂二三月,上身肉長,下身腳伸不直,又以牛膝、防己、五苓散利之,再以十全大補補之而愈。
白話文:
有一名婦女患有內傷,其症狀類似瘧疾。在此之前,她已經由某位醫師診治,經過八珍湯加麥冬的治療,但病情仍未好轉,歷時二月之久。後來,另一位醫師以瘧疾為診斷,以「截瘧」的方式治療她。但此一方法反而使她的病情惡化,變得如同死屍一般,言語無法表達,身體發燒,大便乾燥結塊,小便帶血。這是一種「陽氣被抑制而陰氣斷絕」的情形,應當以提升陽氣的手法來使陰氣自然生發。
醫師於是採用附子理中湯,連續治療三劑。結果,病人的身體開始發出紅熱的火焰反應,疼痛一出現,皮膚就會破裂。之後,醫師以保元湯加上薑、桂,連續治療二、三月。病人的上半身肉長了回來,但下半身的腳仍然伸不直。此時,醫師又以牛膝、防己、五苓散治療之,再以十全大補湯補益身體,最後終於治癒了該名婦女的病情。
一人身大熱,眼紅出火,口乾舌燥,腳浸水中,罵詈不避親疏。服黃連解毒湯一二帖,其病愈甚。診脈豁大無力,此心之脾胃虛也。其人素有淫欲,心氣耗散,必非寒涼所能制。用白朮、炮薑各一錢,人參三錢,三味煎服,不逾時引被自蓋,戰汗而愈。
白話文:
某人體溫很高,眼睛充血發紅,口渴舌燥,把腳浸在水中,不分親疏地罵人。服用黃連解毒湯一、二劑後,病情加重。診斷脈搏又大又無力,這是由於心脾虛弱造成的。這個人素來淫慾過度,心氣耗散,必然不是寒涼的藥物所能治癒的。使用白朮、炮薑各一錢,人參三錢,三味藥煎服,不到一個時辰,病人自己蓋被子,大汗淋漓後康復。