周之千

《周慎齋遺書》~ 卷八 (7)

回本書目錄

卷八 (7)

1.

暴吐,飲食所傷。食在上脘,一吐而愈,平胃散加半夏,或霍香正氣散。霍亂吐瀉,冷汗,手足冷,輕則理中湯,重則四逆湯。但吐而不止,二陳加薑汁;不效,加丁香;溫而不愈,恐虛中有火,加炒黑梔仁、人參,或沉香、烏藥為末,生薑三片,淡鹽擦之,蘸末含化。寒則多吐水食,腹痛不思飲食,理中湯;熱則多嘔,身熱似火,吐而蛔出,理中湯加烏藥、黃連少許。

霍亂吐瀉,吐多消痰為主,瀉多和中為主,腹痛溫中為主。

有食即吐,氣虛所主,宜補命門火。

白話文:

突然的嘔吐,是飲食不當引起的,如果嘔吐的物質是在上脘,吐一次就會痊癒。可以服用平胃散加上半夏,或霍香正氣散。患霍亂而嘔吐、腹瀉、冷汗、手足冰涼,如果病情較輕,可以服用理中湯。如果病情較重,可以服用四逆湯。如果只是嘔吐而沒有其他症狀,可以服用二陳湯加薑汁。服藥後沒有效果,可以再加上丁香。如果服用以上藥物,病情仍未好轉,可能是體內虛火引起的,可以服用炒黑梔仁、人參,或沉香、烏藥研成細末。服用時,先用淡鹽擦三片生薑,再浸入藥末含化。如果是寒症引起的嘔吐,嘔吐物多為水和食物,伴有腹痛,不想吃東西。可以服用理中湯。如果是熱症引起的嘔吐,嘔吐物較多,身體發熱,好像著火一樣,而且會嘔吐出蛔蟲。可以服用理中湯加上烏藥、黃連,用量較少。

凡吐病,如早晨食至午吐,午前食至夜吐,吐而若無攔阻者,胃氣大虛也。大棗加丁香、檳榔、枳殼溫而降之;不用檳榔、枳殼,用黃連五釐,吳萸二釐,加生薑煎服。二帖後加參。

白話文:

凡是吐病,比如早上吃的食物到中午就吐出來,上午吃的食物到晚上才吐出來,而且吐出來就像沒有任何阻礙一樣,這是因為胃氣大虛所導致的。可以用大棗、丁香、檳榔、枳殼這四味藥來溫補下降,這樣就沒有虛證了。如果不使用檳榔、枳殼,可以使用黃連五釐、吳萸二釐,再加上生薑煎服。服用兩帖藥之後,再加入人參。

吐中兼嘔者,嘔屬於火,宜二陳加黃連、吳萸;惟嘔而不出聲者,虛證也,宜溫,不宜寒。

凡吐,諸藥不效,蘇梗湯磨檳榔、枳殼服之。

白話文:

如果吐的時候伴有嘔吐,嘔吐屬於火的症狀,應該用二陳湯加上黃連和吳茱萸;只有嘔吐但不發出聲音的情況,是虛證,應該用溫性的藥物,而不應該用寒性的。

對於所有類型的嘔吐,如果其他藥物沒有效果,可以使用蘇梗湯磨檳榔、枳殼來服用。

凡吐,用二陳湯,熱加山梔,寒加炮薑,肌熱煩作熱渴,加葛根;吐後調理,六君子湯。

白話文:

  1. 若有嘔吐症狀,可服用二陳湯,若有發熱,可添加山梔子;若有怕冷,可添加炮製過的生薑;若有肌肉發熱、煩躁不安且發渴,可添加葛根;嘔吐後調理身體,可服用六君子湯。

吐而兼瀉者,吐而蛔蟲出者,脾有濕熱也,理中湯。加烏梅一枚,黃連三釐。但吐而不嘔,平胃散、二陳湯。清晨作吐者,胃氣虛,腎水被木火吊動也,用白朮三錢,吳萸五釐,黃連三釐,養胃降火,其氣得以下降自愈。自吐而不嘔者,此為假吐,熱在胃脘也,真吐必待嘔而吐。

白話文:

如果又嘔又拉,尤其是吐出蛔蟲的,這是脾臟有濕熱,可用理中湯治療,並加入一枚烏梅和三釐黃連。如果只是嘔吐但不伴隨嘔吐,可用平胃散或二陳湯治療。如果早上起牀就嘔吐,這是胃氣虛弱,腎水受肝火和心火牽動所致,可以用白朮三錢、吳萸五釐、黃連三釐治療,以養胃降火,使氣機得以下降,嘔吐症狀自然會消失。如果只是嘔吐但不伴隨嘔吐,這屬於假性嘔吐,是胃脘部有熱引起的,真正的嘔吐一定是伴隨著嘔吐。

吐者,物出而無聲,有虛有實:吐而足冷脈細是虛,吐而身熱脈實是實。挾食、停痰,二陳加薑汁。嘔吐用半夏二兩,生薑一兩,切豆大,同炒香,再用肉桂五錢,同炒香為末,每服二錢,薑三片,水煎服。吐而兼心痛,作火治。治有虛實不同,口吐清水作蟲治。嘔吐因胃有熱邪喜冷,寸脈緊數,竹茹湯治之。

白話文:

嘔吐是指物體從胃中湧出,多伴隨著聲音,有實症和虛症之分,嘔吐的同時伴隨手腳冰冷,脈搏細弱是虛證,嘔吐的同時伴隨身體發熱,脈搏強勁有力是實證。如果嘔吐是因食物積滯、痰液停留在胃中所引起的,可以用二陳湯加薑汁來治療。二陳湯的製作方法如下:半夏二兩、生薑一兩,切成豆子大小,一起炒至焦香為止,再加入肉桂五錢,炒香後研磨成粉末,每次服用二錢,薑三片,水煎服。

如果嘔吐的同時伴隨心痛,可以用治療火邪病症的方法來治療。治療嘔吐要分虛實不同,如果是口吐清水,就是蟲症治療。如果是嘔吐是因胃中有熱邪,喜歡吃冷的食物,寸脈緊而頻繁,可以使用竹茹湯來治療。

嘔吐無時,寸脈沉遲伏,橘皮湯主之,陳皮、半夏、丁香各三錢,薑水煎。

白話文:

如果嘔吐不分時間地經常發生,寸脈沉緩而微弱,可以用橘皮湯治療。藥方如下:陳皮、半夏、丁香各三錢,用薑水煎服。

乾霍亂,用鹽水探而吐之,切勿與米飲,反助邪急死。吐而胸脅痛,脈洪大而硬,大便閉,三日不愈,厥逆死。吐而虛煩,發熱,自汗,腹痛,胸脅悶,痰涎,便血,參朮湯加炮薑;若冷汗如水,煩躁,便閉,脈無,不治。

白話文:

乾霍亂,用鹽水探喉嚨而催吐,切勿給米湯喝,反而會助長邪氣而急死。吐了之後胸脅疼痛,脈搏洪大而硬,大便閉塞,三天不愈,就會厥逆而死。吐了之後虛煩、發熱、自汗、腹痛、胸脅悶、痰涎、便血,用參朮湯加入炮薑;如果冷汗如水、煩躁、大便閉塞、脈搏消失,則無法治癒。

吐而四肢冷,尺脈短少,六脈浮大無根,多凶少吉。

吐而大便閉,胃氣傳送不得也,不治。

嘔而且吐,檳榔下氣二三次不愈,不治。

嘔而渾身作脹,肝氣實也,不治。

吐而無脈者,不治。

吐而有出氣無入氣者,不治。

,案

白話文:

如果一個人嘔吐後四肢冰冷,尺脈短而少,六脈浮大而無根,多半凶險,難以痊癒。

如果一個人嘔吐後便秘,胃氣無法傳輸,無法治療。

如果一個人嘔吐又嘔逆,服用檳榔下氣兩三次仍無效,無法治療。

如果一個人嘔吐,並且全身脹滿,這是肝氣實證,無法治療。

如果一個人嘔吐時脈象消失,無法治療。

如果一個人嘔吐時,只有呼氣沒有吸氣,無法治療。

一婦嘔吐半月,諸藥不效,勢已危矣,但氣未絕耳。診之脈俱內掉,左手尺中全無。曰:此獨可生,陽氣未絕,故左尺獨安也。用沉香、烏藥等分,人參、甘草減半為末,生薑切片淡鹽醃之,蘸末含化,下痰碗許而愈。

白話文:

有一位婦女吐了半個月,用盡了各種藥方都沒有效果,病情已經非常危急,但還有一絲生機。診視她的脈象,發現所有脈象都向內收斂,只有左手尺脈還算安然無事。醫生說:「這個人還救得活,因為她的陽氣還沒有消散,所以只有左尺脈還比較安靜。」

醫生用沉香、烏藥、人參和甘草等藥物製成藥末,並將生薑切片,用淡鹽醃製。然後,讓病人含著藥末,同時喝下一碗痰液。服用之後,病人的病情就好了。

一人身體肥大,每日食雞一頓,只下午嘔吐清水,晚食肉一頓,始安。診之,寸脈大於尺脈數倍,尺沉而澀,此陰盛陽隔,上焦火盛故能食,丹田虛寒故嘔吐。用半夏一錢,沉香三分,梔子五分,人參、炮薑各一錢,附子三分,溫下清上而愈。

白話文:

有一個人身體非常肥胖,每天都要吃一頓大量的雞肉,但到了下午就會吐出清澈的水,反覆幾次後,到了晚上再吃一頓大量的肉之後,才感到舒服。診斷他的脈象,寸脈比尺脈大好幾倍,尺脈沉而澀,這是陰氣盛而陽氣隔絕的表現,上焦的火氣旺盛,所以能夠吃很多,但丹田虛寒,所以會嘔吐。用半夏一錢、沉香三分、梔子五分、人參和炮薑各一錢、附子三分,溫暖下焦,清涼上焦,就可以康復。

一孕婦吐逆,點水不入,脅下痛甚則厥,脈左關尺洪,右關平,右尺革。此因腎燥不能生木,木枯生火以侮脾土,脾挾肝邪,上行於肺,故嘔吐而痛也。若無胎,只須瓜仁、天麥二冬、半夏、柴胡、肉桂則愈;今則不宜,用生地以滋腎血,歸身使血歸肝以制火,白芍除土中之木,甘草緩上炎之火,砂仁理氣安胎,黃芩平傷肺之邪火,大棗和中。二三帖後,火熾稍平,用杜仲、續斷、芩、連、蘇、桔、炮薑,斂火安胎。

守此勿易,自厥止而愈也。要知嘔吐脾胃有傷,則歸、地均在所禁,今則水枯火熾,故以滋陰者,培其本也。

白話文:

一位孕婦嘔吐不止,連水都喝不進去,脅骨下疼痛厲害時還會暈厥,脈象左關尺洪,右關平,右尺革。這是因為腎陰乾枯,不能生肝木,肝木枯萎生火,衝擊脾土,脾氣夾雜肝火上逆於肺,所以嘔吐疼痛。如果沒有懷孕,只需要瓜仁、天麥二冬、半夏、柴胡、肉桂這些藥物就可以治癒;但現在懷孕了就不適合用。用生地黃來滋補腎血,歸身使血歸肝來制火,白芍清除脾土中的肝木,甘草緩解上焦的火熱,砂仁理氣安胎,黃芩平息損傷肺臟的邪火,大棗調和中氣。服用二、三劑後,火氣稍退,再用杜仲、續斷、黃芩、黃連、蘇葉、桔梗、炮薑,斂火安胎。

一人吐瀉腰痛,欲食而不食。此木邪乘土,胃火熾而心嘈似飢也。火在中焦,上干於肺而吐,下流大腸而瀉,肺與大腸為表裡,大腸既不固,肺又不生腎,則水傷而腎痛矣。用蒼朮、白朮以和胃,苓、梔平火。茯苓、山藥補脾肺,白芍平肝,蘇梗通氣,則火平濕去而安矣。

白話文:

一個人嘔吐、腹瀉、腰痛,想吃東西但卻吃不下。這是因為木邪侵襲了土,胃火旺盛,心煩躁不安,類似飢餓的感覺。火在中焦,向上侵犯肺而嘔吐,向下流入大腸而腹瀉。肺與大腸是表裡關係,大腸既不能固攝津液,肺又不能生腎水,於是水液受傷,腎臟疼痛。治療時,可用蒼朮、白朮來調和胃氣,茯苓、梔子來平息火氣,山藥、茯苓來補益脾肺,白芍來平肝,蘇梗來疏通氣機,這樣火氣平息,濕氣去除,症狀就可以緩解了。