周之千

《周慎齋遺書》~ 卷八 (3)

回本書目錄

卷八 (3)

1.

脹證從脾胃生,宜治其先天之水火,使火無上炎而釜底得溫,則先後兩天相生,腎氣與胃氣相接,自然飲食進而氣無凝滯之患,脹自消矣。若僅用溫腎扶脾,而金木之氣不從其升降之令,則中氣鬱而不運轉矣。故又須疏肝潤肺,木升金降,以使天地得行交泰之道而愈可求也。然中宮青脹,真氣多斷,十活一二之凶證也。必兼和七情乃效,勿輕視之。

,案

白話文:

脹證是由脾胃而引起,需要治療脾胃的先天水火之氣,使火氣不向上炎燒,而釜底能得到溫暖,那麼脾肺之間就能相互滋養,腎氣和胃氣相接,自然飲食進得多而不會導致氣滯脹滿的痛苦,脹氣自然就會消失了。如果只是溫暖腎氣來扶助脾氣,而金木之氣不按照升降的規律運轉,那麼中氣就會鬱結而不運行。所以,又需要疏導肝氣,滋潤肺氣,使木氣升,金氣降,天地之氣就能夠順利運行,而病就好了。然而,如果中焦脹滿,真氣多已斷絕,這是十分兇險的徵兆。一定要同時調節七情纔能有效治療,不可輕視。

一人少腹青筋脹痛,小便不利,此傷肝也。肝主筋,肝傷則宗筋傷,小便不利矣。少腹肝之部也,青色,肝之色也,肝既傷,故少腹痛、青色見而脹也。用逍遙散加杜仲以達之。

白話文:

某個患者的少腹部有青筋鼓脹疼痛,小便不利,這是肝臟受傷了。肝臟主管筋,肝臟受傷,那麼與肝相連的筋脈也會受到傷害,就會出現小便不利。少腹部是肝臟的位置,青色是肝臟的顏色,肝臟既然受傷,那麼少腹部就會疼痛、發青,而且腫脹。治療方法是使用逍遙散,再加入杜仲,就可以疏解肝氣、消除腫脹了。

一人喘促腹脹。蓋病在下求之上,病在上求之中。下之脹,肺之弱也。然而補肺用甘寒,寒則傷脾,不若補脾以生肺金也。肺補得行降令,而下中自平矣。中氣一足,邪火自退。故曰下病求上,上病求中。中者,氣血之原也。

白話文:

有個人喘息急促,腹部脹滿。概括起來說,病在下焦,治療應從上焦著手;病在上焦,治療應從中焦著手。下焦脹滿,是肺氣虛弱所致。但是,補益肺氣要用甘寒之品,寒涼之品容易損傷脾氣,不如補益脾氣以生肺金。肺氣得到補益,能行使降氣之令,這樣下焦和中焦的病症就會自然平復。中氣一充足,邪火自然退去。所以說,下焦有病求之於上焦,上焦有病求之於中焦。中焦是氣血的根源。

昔有一女脹而脈沉。一醫用青鹽、黃柏、升麻而愈。今有一婦亦脹而脈沉,可例求乎?師曰:不可。前證因命門火鬱,使腎之真陽不升,心之真陰不降,故用柏以解命門之火,使水中得升其真陽,用鹽以潤心,使無邪火之熾,而真水得下,水火既濟,而復以升麻提其清氣,清氣一升,濁氣自降,而脾肺無內郁之弊,脹證愈矣。蓋其本在腎而標在心,故三藥奏效捷也。

白話文:

從前有個女人肚子脹痛,脈象沉弱。一位醫生用青鹽、黃柏、升麻來治療,病人很快就好了。現在又有一位婦人也肚子脹痛,脈象沉弱,可以照樣治療嗎?醫生說:不可以。前一個病人的病情是由於命門火鬱結,導致腎的真陽不升,心的真陰不降,所以用黃柏來疏解命門的火氣,使水中的真陽得以升起,用青鹽來潤澤心臟,使邪火不至於熾盛,而真水得以下降,水火既濟之後,再用升麻來提升清氣,清氣一升,濁氣自然下降,這樣脾肺就不會有內鬱的弊端,肚子脹痛的症狀也就好了。這實際上是本在腎而標在心,所以三種藥奏效迅速。

今則本在心而標在腎,沉脈同而標本異矣。須溫其心陽為主,而治腎為標。和中丸甚合正治之法也。

白話文:

如今,病因原本在心,但症狀卻表現在腎上,沉實的脈象相同,但病因和症狀卻不同。應以溫暖心陽為主要,同時治療腎臟為輔。和中丸非常符合正確的治療方法。

一人腹脹時吐,小便利而大便閉,大便通而小便閉。此中氣實故脹,濁陰不降故吐,清陽下陷,填塞下焦,故二便不能齊通。用炮薑三錢溫中而健運,升麻一錢五分升於下,吳茱萸一錢降於上。八帖而愈。

白話文:

有一個人的症狀是,腹脹時會嘔吐,小便通暢而大便不通,而當大便通暢時,小便卻不通暢。這個情況是,中氣實滯所以脹氣,濁陰不下降所以嘔吐,清陽下降積於下焦,所以大小便不能夠同時通暢。治療方法是用乾薑三錢溫中健運,升麻一錢五分升舉清氣,吳茱萸一錢降濁氣。服用八帖藥,症狀即可痊癒。

一人腹脹,大便燥結,小便赤澀,口微渴。方用山茱萸、丹皮、茯苓各七分,車前、牛膝各一錢,熟地一錢五分,澤瀉三錢。蓋脈洪大,服此而安。

白話文:

人生苦短,何必為小事煩惱,應該及時行樂。

一人六脈沉細而數,中氣不足,已成脹證。方用人參七分,黃耆、甘草各五分,蒼朮八分,升麻、柴胡各三分,陳皮、木香各五分,薑二片,棗三枚。有痰加半夏,腹痛加吳茱萸,小便不利加牛膝,腫加薏苡仁。服此方全愈甚多。

白話文:

有一個人六脈脈象沉細而跳動次數多,中氣不足,已經形成了脹證。方子使用人參七分,黃耆、甘草各五分,蒼朮八分,升麻、柴胡各三分,陳皮、木香各五分,薑兩片,棗三枚。如果痰多加半夏,腹痛加吳茱萸,小便不利加牛膝,腫脹加薏苡仁。服用這個方子的人都痊癒了很多。

一人單腹脹大,溫中為主。人參五分,吳茱萸一分,蒼朮、白朮、炮薑、茯苓各五分,炙甘草二分。腹痛加肉桂,小便滯增炮薑,加神麯。

白話文:

一個人單純肚子脹大,以溫中為主。人參5分,吳茱萸1分,蒼朮、白朮、炮薑、茯苓各5分,炙甘草2分。腹痛加肉桂,小便滯留增加炮薑,加神麯。

一人嘔吐腹脹。用木香三錢,烏藥四兩,香附、蘇葉各二兩、甘草一兩,為末,滾水調服。

白話文:

某個人嘔吐並且肚子脹。使用木香三錢、烏藥四兩、香附和蘇葉各兩、甘草一兩;將這些藥材研磨成細末,以滾燙的熱水沖勻服用。

一人腹脹滿,常常如飽,不欲飲食,食亦無味。吳茱萸湯,用吳萸、厚朴、炮薑各二錢,白朮、去白,陳皮、川椒各五錢,共末。每服三錢,薑三片,空心煎服。

白話文:

一個人肚子脹得滿滿的,常常像吃飽了一樣,不想要吃東西,吃東西也沒有味道。吳茱萸湯,用吳茱萸、厚朴、炮薑各二錢,白朮、去白陳皮、川椒各五錢,研磨成粉末。每次服用三錢,加上三片生薑,空腹時煎煮服用。

一人胸中刺痛脹滿,上苦咳嗽,下苦瀉利,用調中散。白朮、炮薑、歸身、人參、五味子、赤茯苓、甘草各一兩,官桂一兩五錢,為末。每服三錢,白湯調服。

白話文:

有個人胸部刺痛、脹滿,上半身苦於咳嗽,下半身苦於腹瀉,使用調中散治療。白朮、烤過的生薑、人參的根部、人參根莖、五味子、赤茯苓、甘草各一兩,桂枝皮一兩五錢,磨成粉末。每次服用三錢,用白開水調服。

一人多恐而脹。蓋其人必常悶而不寡色,色能傷腎,悶能傷心,腎傷則水不升而心火無制,心傷則火不下行而水不溫,火上水下而成未濟,焉得不病乎?治之之法,溫腎平肝,水足以制火而既濟矣。乃上病求下之法也。

白話文:

一個人經常恐懼就會導致脹滿。這類人肯定平時就經常悶悶不樂,不喜形於色,憂愁的面色容易傷害腎臟,抑鬱的心情容易傷害心臟,腎臟受損,水液不能正常上升,心臟之火沒有抑制,心臟受損,心火不能正常下降,水液得不到溫煦,水下火上,導致陰陽無法交融,怎麼能不得病呢?治療的方法是溫養腎臟,調和肝臟,使水液能夠制約心火,陰陽交融,達到既濟的狀態。這就屬於上病求下的治療方法了。

2. 傷食

食積停痰。氣實之人,二陳湯,隨所傷之物,加以消導。如傷肉食,加山楂、神麯、草果;傷米食,加山楂、麥芽;傷麵食,加神麯、萊菔子;大便堅加大黃,性熱者少加黃連。氣虛人六君子湯加砂仁、木香,不用消導。

白話文:

食物積滯,痰飲停聚。對於氣候充實的人,可服用二陳湯,並根據所傷之物,加入消導之藥。例如,若傷及肉食,則加入山楂、神曲、草果;若傷及米食,則加入山楂、麥芽;若傷及麵食,則加入神曲、萊菔子;若大便堅硬,則加入大黃;若性熱者,則少加黃連。對於氣虛之人,可服用六君子湯,並加入砂仁、木香,不需用消導之藥。

夏月陽氣在表,如有傷食等證,必痰氣凝塞。二陳湯加木香、砂仁、白芍,隨其所傷,再加消導。身熱加乾葛,或二陳、五苓,合而用之。

,案

白話文:

夏季陽氣在體表,如果出現了傷食等症狀,必然痰氣凝結。可用二陳湯加木香、砂仁、白芍,根據具體情況再加消導。身體發熱時加入葛根,或二陳湯、五苓散,合用。

一人因飢吃燒酒、冷肉,遂大吐瀉,胸膈飽悶,口渴,四肢沉重。用二陳加和中散,加川連五釐,服愈。蓋冷肉滯於胃,故大吐瀉,胸膈飽脹,四肢沉重者,脾不運也。用和中、二陳散,溫中醒脾,脾自健運。渴甚者,中焦壅滯,心火不得下降,少用川連,引心火下行,所以愈也。

白話文:

有個人因為飢餓而吃了燒酒和冷肉,然後就開始劇烈嘔吐和腹瀉,胸部和橫隔膜感到非常飽脹悶痛,口渴,四肢沉重。用二陳湯合和中散,再加川連五釐,服用後病癒。這是因為冷肉滯留在胃中,所以引起了劇烈嘔吐和腹瀉,胸部和橫隔膜感到非常飽脹悶痛,四肢沉重,這是因為脾臟運作不正常造成的。用和中散和二陳湯,可以溫中醒脾,脾臟自行恢復正常運作。口渴很厲害的人,這是因為中焦壅滯,心火不能往下降,少用川連,可以引導心火往下降,所以病情才得以治癒。