周之千

《周慎齋遺書》~ 卷八 (1)

回本書目錄

卷八 (1)

1.

痿有風、痿之別。痛則為風,不痛則為痿。蓋痛為實,不痛為虛。人之血氣實,而風寒客於經絡之間,則邪正交攻而痛作矣;虛弱則痰火起於手足之內,而正不勝邪,痿痹作矣。一散邪,一補虛,治法不同,慎之慎之!腰以下腳膝痠軟無力,多屬濕熱。

白話文:

痿症可以分為風痿和不痛的痿兩種。疼痛的是風痿,不疼痛的是痿。疼痛是實證,不疼痛是虛證。人的血氣充實,而風寒侵襲經絡之間,那麼邪氣和正氣交攻就會產生疼痛;虛弱的人痰火生於手足之內,正不勝邪,就會出現痿痹的症狀。驅散邪氣和滋補虛弱,治法不同,一定要慎重對待!腰以下腳膝酸軟無力,多是濕熱引起的。

若大便燥結,四物湯蒼朮黃柏虎骨龜板、漢防己之屬;脾胃虛,四君子湯加上前藥,腹脹用蒼朮煮白朮入藥內,或參苓白朮散加減亦可;骨髓中熱,加知母杜仲、牛膝,知母、杜仲補脾陰之不足而走骨,得牛膝引退骨髓中邪熱,助諸藥成功。

白話文:

如果大便乾燥、堅結,可以用四物湯加上蒼朮、黃柏、虎骨、龜板、漢防己之類的藥材來治療。脾胃虛弱的,可以用四君子湯加上上述的藥材來治療。腹脹可以使用蒼朮煮白朮,然後再加入其他藥材一起服用。或者也可以使用參苓白朮散加減治療。如果骨髓中有熱,可以加入知母、杜仲、牛膝。知母和杜仲可以補益脾陰的不足,並讓藥效直達骨頭。而牛膝可以退引骨髓中的邪熱,幫助其他藥材發揮作用。

五行之中,惟火有二。二腎雖水,而有一火。陽常有餘,陰常不足,故曰一水不勝二火,肺金居上,畏火者也;脾土居中,侵水者也。人嗜欲無節,則水失所養,火寡於畏,火性炎上,肺因火熱矣;金被火克,木寡於畏,肝木乘脾,脾受木傷矣。肺傷則不能管攝一身,脾傷則四肢不用。

白話文:

五行之中,只有火有兩個。兩個腎臟雖然是屬水的,但卻有一把火。陽氣通常會過多,陰氣通常會不足,所以說一水不敵二火。肺屬金,在人體上部,怕火;脾屬土,在人體中部,侵犯水。人們嗜慾無節,就會使水失去滋養,火就更不怕了。火性往上炎,肺就因火熱而受傷;金被火剋制,木便更不怕了,肝木剋制脾土,脾就受到肝木的傷害。肺受傷就不能管理身體,脾受傷就會令四肢不能活動。

瀉南方則肺金清,東方不實,何脾傷之有?補北方則心火降,西方不熱,何肺熱之有?陽明清潤,則宗筋滋,束骨而利關節矣,何痿之有?

白話文:

瀉南方則肺金清,東方不實,何脾傷之有?:宣洩南方火熱之氣,則肺金清涼,東方脾氣就不會虛弱,哪裏還有脾虛的毛病呢?

補北方則心火降,西方不熱,何肺熱之有?:補益北方水氣,則心火下降,西方肺氣就不會燥熱,哪裏還有肺熱的毛病呢?

陽明清潤,則宗筋滋,束骨而利關節矣,何痿之有?:陽明胃經清涼滋潤,則宗筋得到滋養,束縛骨骼而利於關節,哪裏還有痿痺的毛病呢?

痿證四肢不舉,氣血不足,風濕注於四肢而成痰。用川烏不拘多少,生杵為末,每服二錢,好粳米半碗煮粥,加白糖二匙,啜之。中濕加薏苡仁末二錢,同煮粥吃甚效。

白話文:

痿證是指四肢無力,不能舉動。原因是氣血不足,風濕侵襲四肢,凝結成痰。治療方法是用川烏,不拘多少,生杵為末,每次服用二錢,用好粳米半碗煮粥,加入白糖二匙,趁熱喝下。如果患者同時有濕氣,可以加入薏苡仁末二錢,一起煮粥服用,效果很好。

痿證四肢不用,渾身如繩束之狀者,肝氣急也,脾受木克,土不生金,肺為火邪所制,宜補脾清肺。肺清肝平,脾無賊邪自愈。丸用白朮一斤,白蔻三兩,共末,桑椹汁丸。每服五十丸,午前米飲下。忌食麵、酒。

白話文:

痿證通常是指四肢無法使用,全身好像被繩子綁住一樣,這是由於肝氣急速上升,導致脾臟受到肝木的剋制,而土不生金,肺臟又被火邪所制所造成的,因此需要補益脾臟並清肺熱。當肺熱清了,肝臟平復了,脾臟沒有了邪氣的侵擾自然就會痊癒。藥丸可以使用白朮一斤、白蔻三兩,研磨成粉末後,再用桑椹汁將其製成丸劑。每次服用五十丸,在上午空腹時以米飲送服。需要注意的是,在服用藥物的期間,要忌食麵食和酒。

,案

一人六月遇考,濕浸於下身,遂致腰以下兩足痿弱無力。此脾受濕而四肢不用耳。煎用四君子加薏苡仁、芡實;丸用白朮八兩,茯苓二兩,元米半升,入豬肚內蒸熟搗丸,沉香末三錢為衣,白湯送下六七十丸。

白話文:

有一個人在六月份參加考試,因下半身受濕,導致腰以下雙腿無力。這是因為脾臟受濕,導致四肢不能正常運作。

煎服藥方:四君子湯加薏苡仁、芡實。

丸劑配方:白朮八兩、茯苓二兩、元米半升,放入豬肚內蒸熟後搗成丸劑,再以沉香末三錢為藥衣,用白湯送服六七十丸。

一婦因火起驚嚇,遂痰升,遍體疼痛,左半身手足俱軟不能動,心中或痛或戰,腰疼,口乾,頭眩,便泄,四肢無力。方用白朮、白茯苓、牛膝、川萆薢、杜仲(薑汁炒)各一錢,歸身、甘草各五分,秦艽七分,薑、棗煎服愈。

白話文:

一位婦女因為突發的火災而受到驚嚇,繼而痰氣上升,全身疼痛,左半身的手和腳都軟弱無力,不能動彈,心中時而疼痛時而戰慄,腰部疼痛,口乾,頭暈,大便泄瀉,四肢無力。

於是,我使用了白朮、白茯苓、牛膝、川萆薢、杜仲(用薑汁炒過)各一錢,歸身、甘草各五分,秦艽七分,薑、棗一起煎服,病症痊癒。

2. 麻木

麻木須分左右上下,左因氣中之血虛,歸脾湯;右因血中之氣虛,黃耆建中湯;左右俱麻木,十全大補湯;上身麻木,清陽不升也,補中益氣湯;下身腳軟麻木至膝者,胃有濕痰死血,妨礙陽氣不得下降,故陰氣漸逆而上也,四物湯人參、牛膝、薏苡仁,引陽氣下降;下身麻木,脈豁大無力,宜八味湯加人參;十指麻木,脾不運也,宜溫脾土;一指麻木,中風之兆也,宜養血平肝。

白話文:

麻木需要區分左右上下:

左側麻木是氣血虛,用歸脾湯治療。

右側麻木是血氣虛,用黃耆建中湯治療。

左右都麻木,用十全大補湯治療。

上身麻木,清陽不升,用補中益氣湯治療。

下身腳軟麻木到膝蓋,胃有濕痰死血,阻礙陽氣下降,導致陰氣逐漸逆行而上,用四物湯加人參、牛膝、薏苡仁治療,引導陽氣下降。

下身麻木,脈搏寬大無力,宜用八味湯加人參治療。

十個手指麻木,是脾胃運化功能失常,宜溫脾土治療。

一個手指麻木,是中風的先兆,宜養血平肝治療。

,案

一人年三十,身體怯弱,素有勞傷,腳漸麻至膝,晝夜不定。方用八味湯加人參,納氣歸腎而愈。

一人右半身無力,麻木,身肥,脈沉細,獨脾脈浮。此脾虛而有寒濕也。用白朮八兩,半夏二兩五錢,甘草五錢,秦艽三兩,薏苡仁一兩,生薑四兩,米糊丸。

白話文:

某人右半身無力、麻木, body fat 較多,脈象沉細,但單獨脾脈浮。這是脾虛,但同時又有寒濕。要用白朮八兩、半夏二兩五錢、甘草五錢、秦艽三兩、薏苡仁一兩、生薑四兩,做成米糊丸。

一人獨四肢麻木。此脾虛不運而氣血不行於四肢也,不可作風治。方用四君子加陳皮醒脾,桂枝行陽於四肢而愈。

白話文:

一個人獨自一個人四肢麻木。這是因為脾胃虛弱,氣血不能運行到四肢。不能用治療風濕的的藥物來治療。方子使用四君子湯加陳皮來醒脾,桂枝來疏通四肢陽氣,而後可以治癒。

3. 體強

人身體屬陰,其所以和柔者陽氣也,陽虛則渾身強硬矣,宜補腎溫胃。陽者胃脘之陽,腎者真陽之窟也。若因惱怒而身強,肝氣逆也,宜平肝順氣。如因受寒而身強,陽不舒也,宜溫中散寒。如因多食而身強,脾不運也,四逆散消食健脾。若因厥而身強,治厥而身強自愈。身強一證,陽氣閉寒者有之,所因不同,宜隨證而施治。

白話文:

人的身體屬於陰性,之所以能柔順,是因為有陽氣。如果陽氣不足,則全身會僵硬,應當補腎溫胃。陽氣是胃脘部的陽氣,腎是真陽的儲藏處。如果因為生氣發怒而身體僵硬,是肝氣逆行,應當平肝順氣。如果因為受寒而身體僵硬,是陽氣不舒暢,應當溫中散寒。如果因為吃太多而身體僵硬,是脾胃不運,應當服用四逆散消食健脾。如果因為厥症而身體僵硬,只要治療厥症,身體僵硬的症狀就會自動痊癒。身體僵硬這一症狀,有的是由於陽氣閉塞,有的是由於寒氣凝結,原因不同,應當根據具體情況施以治療。

不專於虛,亦有實證而陽不得通暢者,疏之則愈,不可用補也。當以脈辨之。

,案

一人身熱,至六七日,醫用地黃湯,遂致身體硬強,六脈沉伏,目定口呆,氣喘不能吸入。此能呼不能吸,病在中焦實也;中焦實者,脾不運。方用遠志茯神各一錢,附子四分,去白廣皮六錢,磁石、蘇梗各一錢五分,沉香二分。一帖身和,六帖而安。蓋脾者為胃行其津液者也,脾不運則胃陽不行於肌肉,肉內無陽,所以強耳!醒其脾則胃陽通而身和矣。

白話文:

某人發燒,持續了六、七天,經醫師以地黃湯治療後,導致身體僵硬,六部脈搏細弱、沉伏,眼神固定,口不能言語,呼吸急促且無法吸氣。這種能呼不能吸的症狀,是中焦實證所致;中焦實證者,是脾胃不運作。處方使用遠志、茯神各一錢,附子四分,去白白廣皮六錢,磁石、蘇梗各一錢五分,沉香二分。一帖服用後身體狀況好轉,六帖後病情痊癒。脾臟的功能是幫助胃臟運行津液,若脾臟不運作,則胃臟的陽氣無法流通到肌肉,肌肉內沒有陽氣,因此才會僵硬!喚醒脾臟使之運作,則胃臟的陽氣就能通暢,身體狀況也會恢復正常。