周之千

《周慎齋遺書》~ 卷七 (2)

回本書目錄

卷七 (2)

1. 勞傷

勞病有似虛損,然虛損起於脾,勞病起於腎。虛損蒸蒸發熱,自汗,其熱按皮膚間即甚熱,不能飲食而肥,脈豁大,重按無力不清;勞病骨蒸,按皮膚不熱,按至筋骨乃熱,食多而瘦,脈緊數。

白話文:

勞病和虛損的症狀相似,但虛損是由脾臟引起的,而勞病是由腎臟引起的。虛損的人經常感到發熱,自汗,按皮膚間即感到很熱,不能飲食而肥胖,脈搏豁大,重按無力不清;勞病的人骨蒸,按皮膚不熱,按至筋骨才感到熱,食量多但很瘦,脈搏緊數。

虛損潮熱多起於內傷,宜補中益氣湯、十全大補湯、四君子湯、八珍湯、參苓白朮散、理中湯之類,丸藥亦以此等方調理,大忌補陰藥,故虛損而轉泄瀉,脈短數者不治矣;勞病陰虛火動,多起於傷風,有似瘧狀,宜六味湯、八珍湯加黃柏、知母,痰嗽加麥冬、天冬、貝母、紫菀,隨證加減,切忌香燥藥,故勞病陰虛火動而轉喉痛,脈細數者不治矣。見證各異,治法迥別。

白話文:

虛損潮熱多是由於內傷引起的,可以使用補中益氣湯、十全大補湯、四君子湯、八珍湯、參苓白朮散、理中湯等藥物進行治療。丸藥也可以用這些方劑進行調理,但需要注意的是,不能服用補陰藥。虛損而轉變為腹瀉、脈搏短促且頻數者,病情難以治療。勞病陰虛火動多是由於傷風引起的,症狀類似瘧疾,宜服用六味湯、八珍湯加黃柏、知母。伴有痰液和咳嗽的,可加入麥冬、天冬、貝母、紫菀等藥物,根據實際症狀加減用藥,但要注意避免使用溫燥藥物。勞病陰虛火動而轉變成喉嚨疼痛、脈搏細弱且頻數者,病情難以治療。不同的證狀有不同的治療方法,治療方法差別很大。

勞病定無泄瀉、多汗之證,必身熱、便燥、口乾,四物湯加黃柏、知母,以退骨蒸勞熱。陰虛火動,然亦不得已用之,如久服,多患泄瀉、喘促而亡。

白話文:

患有勞疾(指過度勞累導致的身體虛弱)的人,一定不會有腹瀉、盜汗的症狀,必會出現身體發熱、大便乾燥、口乾等症狀。此時,可以使用四物湯加黃柏、知母,來退除骨蒸勞熱。陰虛火動,雖說不得已才使用這些藥物,但長期服用,可能會導致腹瀉、喘促而死。

陰虛火動,生地、丹皮、便制黃柏、杞子、五味子、牛膝、白茯苓,可煎可丸。

白話文:

陰虛火旺,可用丹參、丹皮、炮製黃柏、枸杞、五味子、牛膝、白茯苓,可以煎服,也可以製成藥丸服用。

勞證退熱,青蒿十斤,取自然汁,熬一分,加豬膽汁七分,熬膏,入甘草末為丸,米飲下。(此方甚驗。)

白話文:

治療勞動引起的發熱,使用青蒿十斤,提取自然汁液,熬成一分,加入豬膽汁七分,熬製成膏狀,加入甘草末做成丸劑,用米湯送服。(此方非常有效。)

虛勞欲火,梨汁一斤,胡桃肉一斤,研,牙茶五兩,生地六錢,當歸末六錢,熬至滴水成珠,入雞子清一枚,盛瓷器內,封口勿令出氣,冷水浸去火毒,每日清晨服一匙。

勞證臟腑虛損,身體消瘦潮熱,建中湯大能生氣血、退虛熱。

白話文:

身體虛弱,有發熱的症狀,梨汁一斤、胡桃肉一斤磨碎、牙茶五兩、生地六錢、當歸粉六錢,熬煮到滴下的汁液成珠,加入一個雞蛋清,用瓷器盛裝,封口,不要讓內容物漏氣,用冷水浸泡去除火毒,每天清晨服用一匙。

前胡,細辛,當歸,白芍,人參,橘紅,桂心,麥冬,黃耆,白茯苓,炙甘草(各一錢)半夏(七分),生薑(三片),大棗(二枚),不拘時服。

地仙散,治骨蒸肌熱,虛勞煩躁。

白話文:

前胡、細辛、當歸、白芍、人參、橘紅、桂心、麥冬、黃耆、白茯苓、炙甘草(各一錢),半夏(七分),生薑(三片),大棗(二枚),沒有特別服藥時間的限制。

地骨皮,防風(各一兩),薄荷(一錢五分),甘草(二錢五分)

白話文:

地骨皮、防風(各 30 克)、薄荷(4.5 克)、甘草(7.5 克)

為細末,食前生薑、竹葉湯,服三錢。

參耆散,治咳嗽吐痰,聲啞,潮熱盜汗。

白話文:

將藥材研磨成細末,飯前用生薑和竹葉湯送服,每次服用三錢。

參耆散可用來治療咳嗽、咳痰、聲音嘶啞、潮熱以及盜汗。

人參,柴胡,五味子,杏仁,防風,羌活,款冬花,桑皮(各五分),白茯苓,黃耆,紫菀,歸身,川芎,半夏,貝母,枳殼,秦艽,桔梗,甘草(各八分),鱉甲(三錢),生薑,大棗

水煎服

阿膠丸,治勞證,咳血吐血。

白話文:

人參、柴胡、五味子、杏仁、防風、羌活、款冬花、桑皮(各5克),白茯苓、黃耆、紫菀、歸身、川芎、半夏、貝母、枳殼、秦艽、桔梗、甘草(各8克),鱉甲(30克),生薑,大棗。

阿膠,生地黃,白茯苓,側柏,山藥,蘇葉(各一兩),柏子仁,麥冬,人參,防風(各五分)

白話文:

阿膠、生地黃、白茯苓、側柏、山藥、蘇葉(各6克),柏子仁、麥冬、人參、防風(各3克)。

蜜丸彈子大,每服一丸,食後細嚼,煎蘇梗湯下。

清骨散,治男女五心煩熱,欲成勞證。

白話文:

蜜丸做成彈珠大小,每次服用一丸,在飯後細嚼,用煎好的紫蘇梗湯送服。

清骨散,治療男女心中煩躁、手心腳心熱的症狀,適用於可能發展成虛勞的情況。

柴胡,生地黃,熟地,人參,赤茯苓,防風,秦艽,薄荷,胡黃連,水煎。

白話文:

將柴胡、生地黃、熟地、人參、赤茯苓、防風、秦艽、薄荷、胡黃連藥材一起加入清水中煎煮。

麥冬湯,治心中煩熱,惟欲露體,以衣被覆之即悶,驚悸心怯,面無顏色,忘前失後,婦人患血風氣者多成此證,乃是心蒸之狀。

白話文:

麥冬湯,治療心中煩熱,只想要袒露身體,蓋上衣被就覺得悶熱,容易受到驚嚇,感到緊張害怕,臉色沒有血色,忘記過去的事情,失去記憶,婦女患有血風氣的症狀,大多是這種狀況,是心火旺盛的表現。

青蒿(一小握),蔥白(一寸長,七根),藍葉(七片),苦楝根(七寸)

白話文:

青蒿 (一小握):

取一把青蒿。

蔥白 (一寸長,七根):

取七根一寸長的蔥白。

藍葉 (七片):

取七片藍葉。

苦楝根 (七寸):

取七寸長的苦楝根。

童便一升半煎取一半,去渣,入安息香、蘇合香、阿膠各一錢,硃砂、雄黃、雷丸、枯礬、硫黃各五分,檳榔末一錢五分,麝香五分。五更初空心進一服,五更五點進一服。午時前後取出,淨桶盛,急入油銚內煮,仍傾蓋蟲罐內,扎口埋之深山。

五枝散,取傳屍勞蟲。

白話文:

把童便一升半煎到剩下原來的半數,去掉渣滓,加入安息香、蘇合香、阿膠各一錢,硃砂、雄黃、雷丸、枯礬、硫黃各五分,檳榔末一錢五分,麝香五分。在五更雞叫,天剛亮時,空腹服用一劑,五更五點時,再服用一劑。到了中午前後,把裝著藥物的桶子取出來,先用乾淨的桶子盛接,然後立刻倒進油罐裡煮,藥罐蓋上蓋子,埋在深山裡。

桃枝,李枝,梅枝,桑枝,榴枝(各三寸長,七莖取末),通草,穿山甲,全蠍(炒各一兩),沉香(八錢五分),木香,檳榔,燈草(各五錢),紅花(二錢五分)

白話文:

取桃枝、李枝、梅枝、桑枝、榴枝各三寸長,每種取七莖,只用末端;通草、穿山甲、全蠍各炒一兩;沉香八錢五分;木香、檳榔、燈草各五錢;紅花二錢五分。

甘草煎膠為丸,每服三四十丸,空心溫酒下。

加減黃耆建中湯,治男、婦五勞七傷,骨蒸。

白話文:

將甘草煎煮後製成膠狀,然後做成丸劑。每次服用三四十丸,空腹時用溫酒送服。

加減黃耆建中湯可以治療男性和女性的五勞七傷以及骨蒸症狀。

黃耆(一兩二錢),秦艽,防風,北柴胡,歸身,白芍藥,熟地黃,地骨皮,肉豆蔻(煨)炙甘草,砂仁,檳榔(各五錢),豬苓(四錢),桔梗,白茯苓,白朮(各三錢),人參(一錢五分)

白話文:

黃耆(60公克,15公克),秦艽,防風,北柴胡,歸身,白芍藥,熟地黃,地骨皮,肉豆蔻(已烤焦)炙甘草,砂仁,檳榔(各30公克),豬苓(24公克),桔梗,白茯苓,白朮(各18公克),人參(9公克)

為粗末,每服三錢,水一盅,煎七分,不拘時服。老人,黃耆加重一兩。

再仙丹,治勞證,黃瘦虛損,諸藥不效者。

白話文:

將草藥研磨成粗末,每次服用三錢,用水一盅煎煮至七分滿,不受時間限制隨時可以服用。對於老年人,黃耆的用量增加一兩。

再仙丹用於治療勞損病症,尤其是那些面色黃瘦、身體虛弱且其他藥物無效的情況。

大小茴香(鹽水炒,各二兩),麥冬,茯神,地骨皮,防風(各二兩),遠志,人參,龍齒羚羊角,炙甘草,石膏(各三兩),紫石英(一兩)

白話文:

孜然(中藥名,中醫上用以治療消化不良、腹脹等症)、蓽澄茄(又名香醣菜,可以食用或入藥)、藏羚羊(國家二級保護動物,禁止捕殺)

咀片,每三錢,棗一枚,水一盅半,煎七分,食前溫服,未差再服,以差為度。甚益心力,曾經吐血,服之有效。

桑椹膏,治骨蒸。

白話文:

藥材包括咀片三錢、紅棗一顆、水一盅半。將藥材煎煮至七分熟,於飯前溫熱服用。若服用後病情尚未改善,可重複服用,直到病症痊癒為止。此藥方非常有益於心血,曾經吐血的人服用後會有顯著效果。

桑椹不拘多少,取汁入蒼朮內共熬,去蒼朮渣成膏。如腎氣虛加枸杞子四兩研末,肺虛加人參末一兩。

,案

白話文:

桑葚不限數量,取汁加入蒼朮內一起熬煮,去除蒼朮渣滓製成濃膏。如果腎氣虛弱,添加四兩研磨成粉末的枸杞子;肺虛弱,添加一兩人參末。

一人無大病,但舉體不通泰,六脈弦滯。曰:此從心之鬱熱不通,又兼力勞、色勞故也。心鬱則神失,力勞則氣傷,色勞則精害;神失則火去,氣傷則多滯,清害則水衰。若不能多藥,先以橘紅、麥冬服幾日,再加五味子服之。再將大體常思則心不郁,將小力運動則氣滯通,遠色凝神則精自足,如此不但卻病,且可長生。

白話文:

一個身體沒有大病的人,但全身感受不通暢,六脈摸起來像絃一樣緊而阻滯。這是由於心情鬱悶,加上體力勞累和色慾過度所引起的。心情鬱悶,就會導致精神恍惚;體力勞累,就會損傷氣血;色慾過度,就會損傷精氣。精神恍惚,就會導致心火旺盛;氣血損傷,就會導致氣滯血瘀;精氣損傷,就會導致腎水不足。如果不能服用太多的藥,可以先服用橘紅和麥冬幾天,然後再加五味子服用。另外,要經常思考大道理,使心情開朗,這樣心就不會鬱悶了;要經常做輕微的運動,使氣血流通,這樣氣就不會滯​​塞了;要遠離聲色,使精神凝聚,這樣精氣就會充足了。這樣做的話,不僅可以治病,而且可以延年益壽。

一人病勞半年,虛而欲脫,此證參不可無,亦不可驟用。蓋虛極而力不能勝也,只好用五味子七粒以斂其虛,麥冬五分以清其肺,枸杞子八分以滋其腎,山藥一錢以助其脾陰。不得重劑,不得頓服,須徐徐呷下,俟神氣稍安始可加參。

白話文:

有一位病人患病勞已經半年,身體虛弱到快要不行了。這個時候,人蔘是不可或缺的藥物,但也不能一下子用太多。因為身體虛弱到極點,元氣不足,無法負荷人蔘的補益功效。因此,只能用五味子七粒來收斂虛弱的元氣,麥冬五分來清肺,枸杞子八分來滋補腎臟,山藥一錢來幫助脾臟的陰液。不能用大劑量,也不能一次服用,需要慢慢地含服,等到精神和氣息稍微安穩後,才能加用人蔘。