周之千
《周慎齋遺書》~ 卷四 (2)
卷四 (2)
1. 炮製心法
白話文:
黃耆,用米泔水煮補腎,用蜂蜜炙補肺,用醋炒入肝,用酒炒發表,用鹽水炒也入腎。防風煎湯炒,也能發汗止汗。附子煎汁炒,則發汗助陽,能退表虛的熱。
白話文:
白朮,用米泔水浸洗,曬乾後生用,或者用土拌炒,或者用薑棗煎湯拌炒,或者用蒼朮煎湯拌炒,或者用十香湯拌炒,或者和大棗一起煮,曬乾後使用。也可以用附子汁拌炒,纔能夠守住中氣以止住腹瀉,治療因裡虛造成的腹瀉。
附子,或童便浸煮,或麵裹煨熟,或黃連甘草湯煮。麵煨者,走而不守,其勢上行,可以壯陽於表。童便制者,守而不走,其勢下行,可以回陽於裡。以寒藥監製者,是用之而又畏之也。譬之用人,正欲任使之,而又束縛之,安能盡其才哉?
白話文:
附子,可以用童便浸泡後煮熟,也可以用麵粉包裹後煨熟,或用黃連、甘草湯一起煮熟。用麵粉包裹著煨熟的附子,藥效發散而不停留,藥勢上行,可以增強表陽。用童便浸泡後煮熟的附子,藥效停留而不發散,藥勢下行,可以回陽救逆。用寒性藥物來製備附子,這是因為既要使用附子的藥效,又畏懼其藥性太過。這就像使用一個人,正想讓他盡情施展才能,卻又束縛著他,怎麼能夠讓他充分發揮才能呢?
白話文:
遠志,浸泡於甘草湯水後去除骨頭,與其他材料如:某高成分一起使用,可治療胸部和腹部的疾病,同時能使體內的火藥下降。
白話文:
赤芍和白芍,可以先用酒炒一炒,或是用肉桂煮濃湯後,拌著芍藥炒一炒。芍藥的味道是酸的,可以瀉肝火;肉桂的味道是辛的,可以溫肺平肝。用肉桂來制芍藥,就可以治療寒熱交替的疾病,像是瘧疾之類的。因為木遇見桂木就會變得柔軟,而金遇見桂木就會變得沉穩。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!