周之千

《周慎齋遺書》~ 卷四 (2)

回本書目錄

卷四 (2)

1. 炮製心法

黃耆,米泔水煮補腎,蜜炙補肺,醋炒入肝,酒炒發表,鹽水炒亦入腎,防風煎湯炒,亦走表止汗,附子煎汁炒,則走表助陽,能退表虛之熱。

白話文:

黃耆,用米泔水煮補腎,用蜂蜜炙補肺,用醋炒入肝,用酒炒發表,用鹽水炒也入腎。防風煎湯炒,也能發汗止汗。附子煎汁炒,則發汗助陽,能退表虛的熱。

白朮,米泔浸洗,曬乾生用,或用土拌炒,或薑棗煎湯拌炒,或蒼朮煎湯拌炒,或十香湯拌炒,或同大棗煮,曬乾用,或用附子汁拌炒,則守中以止澀,能止裡虛之瀉。

白話文:

白朮,用米泔水浸洗,曬乾後生用,或者用土拌炒,或者用薑棗煎湯拌炒,或者用蒼朮煎湯拌炒,或者用十香湯拌炒,或者和大棗一起煮,曬乾後使用。也可以用附子汁拌炒,纔能夠守住中氣以止住腹瀉,治療因裡虛造成的腹瀉。

附子,或童便浸煮,或麵裹煨熟,或黃連甘草湯煮。麵煨者,走而不守,其勢上行,可以壯陽於表。童便制者,守而不走,其勢下行,可以回陽於裡。以寒藥監製者,是用之而又畏之也。譬之用人,正欲任使之,而又束縛之,安能盡其才哉?

白話文:

附子,可以用童便浸泡後煮熟,也可以用麵粉包裹後煨熟,或用黃連、甘草湯一起煮熟。用麵粉包裹著煨熟的附子,藥效發散而不停留,藥勢上行,可以增強表陽。用童便浸泡後煮熟的附子,藥效停留而不發散,藥勢下行,可以回陽救逆。用寒性藥物來製備附子,這是因為既要使用附子的藥效,又畏懼其藥性太過。這就像使用一個人,正想讓他盡情施展才能,卻又束縛著他,怎麼能夠讓他充分發揮才能呢?

生、熟地,薑汁炒用,可以不膩膈。

陳皮,鹽水泡去白。可以消痰下氣。

大小茴,鹽酒炒。

白扁豆,湯泡去皮,薑汁炒。

乾薑,溫湯洗浸,春夏炒黑,秋冬炒焦,初春初秋帶焦。

柴胡,酒洗。

升麻,酒洗。

白話文:

將生熟地用薑汁炒過,就不會膩膈。陳皮用鹽水泡去白皮,可以消痰下氣。大小茴用鹽酒炒。白扁豆用湯泡去皮,再用薑汁炒。乾薑用溫水洗浸,春夏炒黑,秋冬炒焦,初春初秋則帶焦炒。柴胡和升麻都用酒洗。

遠志,甘草湯浸,去骨,同茯神用,開胸膈,而使火下降。

白話文:

遠志,浸泡於甘草湯水後去除骨頭,與其他材料如:某高成分一起使用,可治療胸部和腹部的疾病,同時能使體內的火藥下降。

荊芥,醋炒。

補骨脂,鹽酒拌炒,或面拌炒。

烏藥,附子汁煮,曬用。

白話文:

荊芥用醋炒。

補骨脂用鹽和酒拌炒,或者用麵粉拌炒。

烏藥用附子汁煮過後,再曬乾使用。

赤白芍,或酒炒,或肉桂煎濃湯拌炒。芍味酸瀉肝,桂味辛,制芍則溫肺平肝,治寒熱如瘧。蓋木得桂則柔,金得桂則沉也。

白話文:

赤芍和白芍,可以先用酒炒一炒,或是用肉桂煮濃湯後,拌著芍藥炒一炒。芍藥的味道是酸的,可以瀉肝火;肉桂的味道是辛的,可以溫肺平肝。用肉桂來制芍藥,就可以治療寒熱交替的疾病,像是瘧疾之類的。因為木遇見桂木就會變得柔軟,而金遇見桂木就會變得沉穩。

黃連,酒炒,或吳茱萸炒。

神麯,薑汁炒,消痰。

五味,吳茱萸炒。

木瓜,吳茱萸鹽湯煮,曬乾用。

厚朴,薑汁炒。

吳茱萸,鹽水炒。

細辛,酒洗。

芡實,米炒黃色。

砂仁,薑汁同鹽水拌炒,能使陽氣下達。

杜仲,鹽酒拌炒則不燥,薑汁拌炒則疏肝。

白話文:

黃連要用酒炒,或用吳茱萸一起炒。

神麴要用薑汁炒,可以消痰。

五味要用吳茱萸一起炒。

木瓜要用吳茱萸和鹽湯煮,曬乾後再使用。

厚朴要用薑汁炒。

吳茱萸要用鹽水炒。

細辛要用酒洗。

芡實要用米炒至黃色。

砂仁要和薑汁、鹽水拌炒,這樣可以讓陽氣下降。

杜仲如果用鹽酒拌炒就不會燥熱,用薑汁拌炒則可以疏肝。