周之千

《周慎齋遺書》~ 卷四 (2)

回本書目錄

卷四 (2)

1. 炮製心法

黃耆,米泔水煮補腎,蜜炙補肺,醋炒入肝,酒炒發表,鹽水炒亦入腎,防風煎湯炒,亦走表止汗,附子煎汁炒,則走表助陽,能退表虛之熱。

白朮,米泔浸洗,曬乾生用,或用土拌炒,或薑棗煎湯拌炒,或蒼朮煎湯拌炒,或十香湯拌炒,或同大棗煮,曬乾用,或用附子汁拌炒,則守中以止澀,能止裡虛之瀉。

附子,或童便浸煮,或麵裹煨熟,或黃連甘草湯煮。麵煨者,走而不守,其勢上行,可以壯陽於表。童便制者,守而不走,其勢下行,可以回陽於裡。以寒藥監製者,是用之而又畏之也。譬之用人,正欲任使之,而又束縛之,安能盡其才哉?

生、熟地,薑汁炒用,可以不膩膈。

陳皮,鹽水泡去白。可以消痰下氣。

大小茴,鹽酒炒。

白扁豆,湯泡去皮,薑汁炒。

乾薑,溫湯洗浸,春夏炒黑,秋冬炒焦,初春初秋帶焦。

柴胡,酒洗。

升麻,酒洗。

遠志,甘草湯浸,去骨,同茯神用,開胸膈,而使火下降。

荊芥,醋炒。

補骨脂,鹽酒拌炒,或面拌炒。

烏藥,附子汁煮,曬用。

赤白芍,或酒炒,或肉桂煎濃湯拌炒。芍味酸瀉肝,桂味辛,制芍則溫肺平肝,治寒熱如瘧。蓋木得桂則柔,金得桂則沉也。

黃連,酒炒,或吳茱萸炒。

神麯,薑汁炒,消痰。

五味,吳茱萸炒。

木瓜,吳茱萸鹽湯煮,曬乾用。

厚朴,薑汁炒。

吳茱萸,鹽水炒。

細辛,酒洗。

芡實,米炒黃色。

砂仁,薑汁同鹽水拌炒,能使陽氣下達。

杜仲,鹽酒拌炒則不燥,薑汁拌炒則疏肝。

白話文:

黃耆:用米泔水煮可以補腎,用蜂蜜炙烤可以補肺,用醋炒可以入肝,用酒炒可以發散,用鹽水炒也可以入腎。用防風煎的湯炒,也可以走表止汗。用附子煎的汁炒,則可以走表助陽,能退散表虛引起的發熱。

白朮:用米泔水浸泡洗淨後,曬乾生用。也可以用土拌炒,或用薑棗煎的湯拌炒,或用蒼朮煎的湯拌炒,或用十香湯拌炒,或和大棗一起煮,曬乾用。也可以用附子汁拌炒,則可以守住中焦,制止澀滯,能止住裡虛引起的腹瀉。

附子:可以用童子小便浸泡煮,也可以用麵包裹著煨熟,或用黃連甘草湯煮。用麵煨的,藥性行走而不守住,藥力向上走,可以增強表面的陽氣。用童便製的,藥性守住而不行走,藥力向下走,可以使衰弱的陽氣恢復到體內。用寒性藥物來監製,是既想用它又怕它,如同用人,正想任用他,又加以束縛,怎能讓他充分發揮才能呢?

生地、熟地:用薑汁炒用,可以避免藥性太過滋膩,引起胃部不適。

陳皮:用鹽水泡過,去除內部的白膜,可以消除痰液,使氣向下運行。

大小茴香:用鹽酒炒。

白扁豆:用湯泡過後去皮,再用薑汁炒。

乾薑:用溫水洗浸,春夏兩季炒至黑色,秋冬兩季炒至焦黑,初春初秋炒至帶點焦黃。

柴胡:用酒洗。

升麻:用酒洗。

遠志:用甘草湯浸泡後,去除骨頭,和茯神一起用,可以開通胸膈,使火氣下降。

荊芥:用醋炒。

補骨脂:用鹽酒拌炒,或用麵拌炒。

烏藥:用附子汁煮過後,曬乾用。

赤芍、白芍:可以用酒炒,或用肉桂煎的濃湯拌炒。芍藥味酸,能瀉肝火,肉桂味辛,用來制芍藥,可以溫肺平肝,治療寒熱像瘧疾一樣的病症。大概是木頭遇到肉桂就會變得柔軟,金屬遇到肉桂就會變得沉重。

黃連:用酒炒,或用吳茱萸炒。

神麯:用薑汁炒,可以消除痰液。

五味子:用吳茱萸炒。

木瓜:用吳茱萸鹽水煮過後,曬乾用。

厚朴:用薑汁炒。

吳茱萸:用鹽水炒。

細辛:用酒洗。

芡實:用米炒至黃色。

砂仁:用薑汁和鹽水拌炒,可以使陽氣向下運行。

杜仲:用鹽酒拌炒,可以使其藥性不至於太過乾燥,用薑汁拌炒,可以疏通肝氣。