《何氏虛勞心傳》~ 選方 (5)

回本書目錄

選方 (5)

1. 逍遙散

治鬱怒傷肝,肝血虛少。(抑鬱多怒,肝火旺而血虛。)寒熱如瘧,(必先有微寒,此陽陷入里之故,肝血少則發寒熱,非真如瘧之大寒大熱也。)暮熱朝涼,(血虛則暮熱,起居如常,故此症最能誤也。)五心煩熱,鼻燥咽乾,(血虛則內熱矣。)頭暈眼花,兩目乾澀,(肝傷血少之本病也。

白話文:

治療精神抑鬱和憤怒對肝臟的傷害,肝血虛少。(抑鬱多怒,肝火旺盛而血虛。)畏寒發熱就像瘧疾一樣,(必須先有輕微的畏寒,這是陽氣陷入體內的緣故,肝血少則發寒熱,不是真正的像瘧疾一樣有大寒大熱。)晚上發熱,早晨清涼,(血虛則晚上發熱,起居如常,因此這種症狀最容易誤診。)五心煩熱,鼻孔乾燥咽喉乾燥,(血虛則會內熱。)頭暈眼花,兩眼乾燥,(這是肝臟受損血少的根本病症。)

)脅肋作痛,(肝脈布脅肋也。)肢體盡疼,(血不能榮筋也。)嗜臥少食,(子病及母,故嗜臥,肝木乘胃,故食少。)月水不調,(血熱相搏故也。)或小腹重墜,水道澀痛,或腫痛出膿,(亦有陰中癢者,皆肝火所致,以肝脈繞陰器,抵小腹也。)或遍身瘙癢,赤白遊風,或瘰癧結核等症。

白話文:

  1. 脅肋疼痛,因為肝經分佈在脅肋部位。

  2. 全身疼痛,因為血不能滋養筋脈。

  3. 喜歡臥牀不起,吃得少,因為心臟有病影響肝膽,所以嗜睡;而肝木剋胃土,所以食量減少。

  4. 月經不調,因為血熱互相搏擊所致。

  5. 有時小腹感到沉重墜脹,小便困難疼痛,或者腫痛化膿,女性甚至有陰部瘙癢的症狀,這些都是由於肝火所致,因為肝經繞陰器,抵達小腹。

  6. 有時全身瘙癢,出現紅白遊風(一種皮膚病),或者瘰癧結核等症狀。

(肝傷火旺,血燥生風,或疱瘩瘙癢,或膿水淋漓,或赤或白,遊行無定,瘰癧結核,皮色不變,皆屬肝火,血燥而筋攣所致,瘰癧則累累如貫珠,多生於前後胸脅間,結核則如榛如豆,亦有累累如貫珠者,不拘頭項肢體皆結也。)

白話文:

如果肝臟受到損傷而導致火氣旺盛,氣血燥熱生風,就會出現皮膚發紅、瘙癢的症狀,或者皮膚會出現膿水淋漓的狀況,有時候是紅色,有時候是白色,症狀時常變換沒有固定部位。而瘰癧和結核則是不會出現皮膚顏色改變,但這些都是因為肝火旺盛,氣血燥熱而導致筋脈痙攣所引起的。瘰癧是由好幾個小結節狀的腫物串聯而成,就像珍珠一樣,多半生長在前胸或兩側肋骨之間。結核是由單獨的小結節狀腫物所引起的,就像榛子或蠶豆一樣大,也有的是由很多個小結節狀腫物串聯而成的,不論是在頭部、頸部或是四肢部位都會出現。

柴胡(能散諸經血結氣滯),薄荷(木不能郁,故用柴、薄之辛以散之,各五錢,此味趙氏加入),白芍(肝氣不可以補,白芍之酸寒者,以瀉肝火),當歸(肝血不可虧,歸為血藥以養之,如嫌辛溫,些少用之,或生地涼血補陰之品,或另代二地,丹參之屬),乳制白朮(木盛則土衰,術以扶之,如嫌香燥,或另代石斛、米仁、山藥之屬),茯苓(木枯則易焚,木火通氣,心必不寧,苓以寧之,愚每兼用麥冬,以清心降火),甘草(肝為將軍之官,火動必猛烈。丹溪云:火甚不可驟用寒涼,蓋恐撲之而愈焰,以生甘草瀉而兼緩,猖狂自定。

白話文:

柴胡(能疏散各經絡因血凝氣滯而引起的疾患),薄荷(肝氣鬱滯會導致木氣鬱結,所以用柴胡、薄荷的辛味來疏散,各取五錢,這是趙氏醫師加進來的成分),白芍(肝氣不宜用補藥,用酸寒的白芍來瀉除肝火),當歸(肝血不可虧損,用當歸這種養血藥物來滋潤肝血,如果嫌它辛溫,可以少用一些,或改用生地來涼血滋陰,或用其它代用品,如二地、丹參等),乳制白朮(肝木旺盛,則脾土虛弱,用白朮來扶助脾土,如果嫌它香味乾燥,也可以用石斛、米仁、山藥等代用品),茯苓(肝木枯竭則容易發怒,肝火上炎,使心神不安,用茯苓來安撫心神,我經常加用麥冬,以清心降火),甘草(肝是將軍之官,肝火一動就非常猛烈。丹溪曾說:肝火旺盛不能直接用寒涼藥,因為這會激發肝火,反而會使肝火更旺,用生甘草瀉火時,同時兼具緩和的作用,這樣就可以使肝火自然平息)。

各一錢)加丹皮(涼血活血),黑山梔(瀉火,各五分),名加味逍遙散。趙氏以山梔屈曲下行泄水,改用吳茱萸、薑汁炒黃連。呂晚村云:山梔亦不止治水,但不若黃連之運用,在上能達心胃之郁耳!愚謂如見吞酸症,用之如神。

白話文:

各一錢)加入丹皮(涼血活血),黑山梔(瀉火,各五分),名稱為加味逍遙散。趙氏用山梔屈曲下行瀉水,改用吳茱萸、薑汁炒黃連。呂晚村說:山梔不僅僅是治療水,但不如黃連的運用,在上能達到心胃的鬱氣啊!我認為如果看到吞酸症,用它就像神一樣。

此方辛散酸收,甘緩養血,而兼寧心扶脾之劑。乃肝經之要藥,女科之神劑也。倉公傳與褚氏論皆云:師尼寡婦,獨陰無陽,(陰陽以男女言。)欲心萌而未遂,是以懨懨成病,以致乍寒乍熱,而如瘧狀,久則成勞。愚謂大凡女人多郁,鬱怒則傷肝,氣結血凝,火旺血虛而成勞。

白話文:

這個複方辛辣發散、酸味收斂,甘味緩和滋補養血,兼有安神益脾的作用。它是肝經的要藥,也是婦科的妙藥。淳于意傳承給褚氏的《論婦人雜病》中都說:寡婦師尼,獨陰無陽(陰陽用男女來比喻 ),思念之心萌生但不能實現,因此鬱鬱成病,以至於忽冷忽熱,好像瘧疾的症狀,時間長了就變成勞疾。愚見認為,凡是女人,大多數情緒鬱悶,鬱怒就會傷肝,氣結血凝,火旺血虛而形成勞疾。

所以前論云:童子室女,不生歡笑,及寡婦僧尼,易犯此症也。立齋《女科醫按》,每用此方,屢屢見功。又云:若因鬱怒傷肝而寒熱,有怔忡不寐少食等症者,參以加味歸脾湯治之。李時珍云:寇氏乃謂柴胡本草無一字治勞,不分臟腑有熱無熱,一概擯斥,殊非通論。東垣則謂諸有熱者加之,無熱去之。

白話文:

因此,前人論述說:童子、室女,不生歡樂,以及寡婦、僧尼,容易患這種疾病。立齋《女科醫按》,經常使用這個方劑,屢屢見效。又說:如果因為鬱怒傷肝而寒熱,有心悸、失眠、少食等症狀的人,可以參用加味歸脾湯治療。李時珍說:寇氏認為《本草綱目》中的柴胡沒有任何記載可以治療勞病,不分臟腑有熱還是無熱,一概排斥,這不是通論。東垣則認為,有熱的患者可以加用,沒有熱的患者可以去除。

愚謂勞有五勞,病有五臟。柴胡為肝、膽、心包、三焦引經之藥。故勞在肝,而寒熱如瘧者,正宜用之,若勞在肺腎者,不可用耳!沈氏云:若病起於肝,先見脅痛而後咳嗽,乃木挾心相刑金,先治其本,加清金之藥,兼治其標,原有郁甚舒肝之說也。嘉言謂虛勞畏寒發熱,禁用小柴胡湯

白話文:

我認為勞損有五種,疾病有五臟。柴胡是肝臟、膽囊、心包、三焦的引經藥。所以勞損在肝臟,而寒熱像瘧疾一樣的人,正適合用柴胡,若勞損在肺臟和腎臟的人,就不能用柴胡了。沈氏說:如果疾病起源於肝臟,先出現脅痛,然後咳嗽,這是木性挾著心臟,來刑罰金性,應該先治療根本,加上清金的藥物,同時治療標,這原是肝氣鬱結,暢通肝氣的說法。嘉言說虛勞畏寒發熱,禁止使用小柴胡湯。

又謂骨蒸發熱,熱深在內里,禁用一切輕揚之劑,恐引熱勢外出,而增其熾,灼干津液肌肉。正與上言勞在肺腎,不用柴胡之說相合。此方趙氏極稱其用之廣,而效之神。凡寒熱往來如瘧,嘔吐吞酸,嘈雜胸痛脅痛,小腹脹悶,頭暈盜汗,黃膽風溫,疝氣飧泄,一切鬱症,皆對症之方,以此加減出入,無不獲效。

白話文:

也有人說,骨蒸發熱,是一種熱深埋在體內的疾病。治療時,禁用一切輕揚的藥物,因為這些藥物可能會把熱引到體表,加重熱勢,灼傷津液和肌肉。這與上面所說的「勞在肺腎,不用柴胡」的說法是一致的。趙氏極力稱讚這個方劑的用途廣泛,療效神奇。凡是寒熱往來像瘧疾一樣,嘔吐吞酸,胸腔、脅部嘈雜作痛,小腹脹悶,頭暈盜汗,黃膽、風溫、疝氣、腹瀉,以及一切鬱症,都可以用這個方劑來治療,加減出入,幾乎沒有不奏效的。

愚按:師尼寡婦,欲念一萌,腎中相火必動,動久則水必虧,鬱怒傷肝,火旺血虛,肝木將槁,若非腎水澆灌,則乾柴烈火燎原,不可止遏,雖用本方,必兼壯水為主。

白話文:

我認為:師尼都是寡婦,一旦慾念滋生,腎臟中的相火必然熾熱,時間長了水液必然虧損,鬱怒傷害肝臟,火旺盛、血虛弱,肝木將要枯竭,若非腎水來澆灌滋潤,則乾柴烈火蔓延而不可遏止,儘管使用這個方子,也一定要以滋補腎水為核心。

2. 仲淳驗方

治吐血如神。

生地(補腎,壯水制火,四錢),白芍(制肝斂氣涼血,三錢),麥冬(清心,心既清寧,妄行者息,五錢),天冬(二錢),貝母(二錢),桑皮(清肺,肺得清肅,氣能下降,二錢),米仁(養脾,脾旺則能統血,五錢),蘇子(炒研,五錢),橘紅(二錢),枇杷葉(降氣,氣降則血歸經,三片),茅根(甘寒,可除內熱,性又能入血消瘀,一二兩),牛膝(引藥下行,生用則去惡血,二錢),鱉甲(肝經血分之藥,補陰清熱,兼能下瘀,三四五錢),降香(降氣行瘀,一錢),加藕汁(一杯),童便(一杯)

白話文:

生地(四錢):滋補腎臟、壯大水分、控制火氣。

白芍(三錢):控制肝臟、收斂氣血、涼血。

麥冬(五錢):清淨內心,使內心平靜,妄動停止。

天冬(二錢):清熱祛痰。

貝母(二錢):清熱潤肺。

桑皮(二錢):清肺,使肺部清肅,氣能下降。

米仁(五錢):養脾,脾旺則能統血。

蘇子(五錢):清熱祛痰、降氣。

橘紅(二錢):化痰止咳。

枇杷葉(三片):降氣,使氣血歸經。

茅根(一二兩):甘寒,可消除內熱,性又能入血消瘀。

牛膝(二錢):引藥下行,生用則去惡血、消瘀活血。

鱉甲(三四五錢):調經養顏、清熱滋陰、補益肝腎。

降香(一錢):降氣行瘀。

加藕汁(一杯):清熱涼血、生津止渴。

童便(一杯):清熱解毒、通淋利尿。

此方滋陰涼血,清熱降氣,而兼行瘀之劑,累試輒驗,然陰無速補之法,非多服不效。病者欲速其功,醫者張皇無主,百藥雜試,以致隕身。仲淳既立前方,更發明之云:治吐血有三要法:一宜行血,不宜止血。血不遁經絡者,氣逆上壅也。降氣行血,則血循經絡而自止,若止之則血凝,必發熱惡食及脅痛,病日沉痼矣。

白話文:

這個藥方滋陰涼血,清熱降氣,同時兼用活血化瘀的藥物,多次試驗都很有效。然而,陰虛不能很快地補益,不服用很多次是沒有效果的。病人想快速見效,醫生驚慌失措,雜亂地試用各種藥物,最終導致病情加重。仲淳在建立前方之後,進一步闡明瞭治吐血的三個要點:第一要行血,不宜止血。血不循經絡流動,是氣逆上壅所致。降氣行血,則血循經絡而自然止血。如果止血,則血凝固,必然發熱、厭食和脅痛,病情日益沉重。

二宜補肝,不宜伐肝。經曰:五臟者,藏精氣而不瀉者也。肝為將軍之官,主藏血。吐血者,肝失其職也。養肝則氣平而血有所歸,若伐之則肝虛不能藏血,血愈不止矣。三宜降氣,不宜降火。氣即火,火即氣,故氣降即火降。血隨氣行,無溢出上竅之恐。若用苦寒降火,則反傷脾胃,脾愈不能統血矣。

白話文:

  1. 宜於補肝,不宜傷害肝。經書上說:五臟的功用是藏精氣,而不會瀉掉精氣。肝臟是人體將軍的器官,負責儲藏血液。吐血的人,是因為肝臟喪失了機能。通過養肝,肝氣就會平和,血液就會有歸處。但如果摧殘(伐殺)肝臟,那麼肝臟就虛弱了,無法儲藏血液,出血就會更嚴重。

  2. 宜於降氣,不宜降火。氣就是火,火就是氣。因此,只要氣下降了,火也會隨之而下降。血液會隨著氣運行,而不會溢出上口。如果使用苦寒的藥物來降火,反而會損傷脾胃,脾臟就更加無法統治血液了。

今之療吐血者,其患有三:芩、連、知、柏、硝、黃,此苦寒敗脾傷胃,一也;乾薑、桂附,此辛熱助陽劫陰,二也;人參黃耆,所謂肺熱還傷肺,三也。亦有用參而愈者,此是氣虛咳嗽,不由陰虛火熾所致,乃百不一二也。失血方論平正切用者,莫若仲淳。然諸家皆有治論,不可不考。

白話文:

現今治療吐血的人,他們的毛病有三個方面:黃芩、黃連、黃柏、地黃、硝石、黃藥子,這些苦寒之物敗脾傷胃,這是其一;乾薑、桂附,這些辛熱之物助陽劫陰,這是其二;人參、黃耆,所謂肺熱還傷肺,這是其三。也有用人參治癒的,這是氣虛咳嗽,不是由於陰虛火熾引起的,在百例中也只有不超過一種的情況。失血方的論述平正切用,沒有比仲淳更好的了。但是,各家都有自己的治論,不能不加以考察。

劉氏云:阿膠鬱金皆治血之神藥,患無真者,沙參雖補五臟之陰,其性平淡,未能速效,市中所市,皆近山之土桔梗,誤用之,則反提濁氣,不可不辨。至若三七、血餘、山羊血人中白之屬,皆稱藥,亦可隨宜取用。本草方云:吐衄來勢甚者,以麥冬一斤,煎濃汁入煉蜜少許,分作二服即止。

白話文:

劉氏說:阿膠、鬱金都是治療血癥的神藥,只是擔心沒有真的藥材。沙參雖然能補五臟之陰,但藥性平淡,不能很快見效。市面所賣的桔梗,大部分是山邊的土桔梗,誤用它會反而引發濁氣,不可不分清。至如三七、血餘、山羊血、人中白之類藥材,也可以根據情況選用。本草方說:吐血、流鼻血來勢猛的,用麥冬一斤,煎成濃汁,加入煉過的少許蜜,分成兩次服下,就可以止血。

士材云:凡吐血如脈洪有力,精神不倦,胸中滿痛,或吐血塊,宜生地、牛膝、赤芍丹參桃仁大黃之屬,從大便導之。血以上出為逆,下出為順,非大虛泄瀉者當行之,以轉逆為順,此釜底抽薪之法。若吐血已多,困倦虛乏者,不可行也。沈氏云:若傾盆大吐不止者乃腎肝真殞傷,木火過旺,脾胃血虛不攝,必須顧慮元氣,以防氣脫,急當破格挽回,暫用獨參湯(一兩至三四兩,)入童便溫服。(趙氏用人參一二兩,為細末,入飛籮面一錢,新汲水調如稀糊,不時啜服。

白話文:

士材說:凡是吐血,脈象洪大有力,精神不倦,胸口疼痛,或吐出血塊,應該服用生地、牛膝、赤芍、丹參、桃仁、大黃等藥物,從大便中導出。血往上吐是逆,往下吐是順,不是大虛泄瀉的患者纔可以這樣做,以轉化逆為順,這是釜底抽薪的方法。如果吐血已經很多,睏倦虛乏,就不能這樣做了。沈氏說:如果吐血像傾盆大雨一樣不止,那是腎肝真氣虧損,木火過旺,脾胃血虛不攝造成的,必須考慮元氣,防止氣脫,緊急情況下必須破格搶救,暫時服用獨參湯(一兩到三兩),加入童便溫服。(趙氏用人參一兩到二兩,研磨成細末,加入飛籮面一錢,用新汲取的水調成稀糊狀,不時啜服。

)蓋有形之血不能速生,無形之氣所當急固。恐陰血未盡,陽氣先脫而死,俟其大勢稍定,再用陰分之藥,則萬舉萬當。趙氏云:凡治血症,先分陰陽。陰虛者,壯水滋陰為主。間有陽虛者,其人平素氣虛挾寒,更或身受寒氣,口食冷物,脾胃愈虛,寒而不能統血,血亦錯行,所謂陽虛必走耳!其血必黑黯,其色必㿠白,其身必清涼,其脈必微遲,無內熱骨蒸虛勞諸症者,可用理中湯,(炮姜炒黑則止而不走,亦兼散凝血。)加木香當歸之屬,以理中能止傷胃吐血,理中焦之虛寒。

白話文:

具體的血液不能很快再生,無形的氣當要立刻固護。恐怕陰血未盡,陽氣先散脫而死亡,等到病情稍穩定後,再用補陰的藥物,那麼做什麼都會順利。趙氏說:凡是治療血癥,首先要分清陰陽。陰虛的人,以益氣補血、滋陰養血為主。間或有陽虛的人,平素氣虛並伴隨寒冷,或又身體受了寒氣,口服冷食,脾胃更加虛弱,寒氣不能統攝血液,血液也錯亂運行,所謂陽虛必定流向耳部!他的血液必定黑黯,他的膚色必定皸裂蒼白,他的身體必定清涼,他的脈搏必定微弱遲緩,且沒有內熱、骨蒸、虛勞等症狀的人,可以用理中湯(炮薑炒黑則能夠止血而不走血,兼散瘀血),加上木香、當歸等藥,以理中湯能止傷胃吐血,調理中焦的虛寒。

若腎中真陽衰弱,下焦寒冷,龍火上炎,血隨上出者,必有真寒的症,當用八味冷飲,以引火歸原。既分陰陽,又須分三因。風、寒、暑、濕、燥、火為外因。余曾治一貧人,冬天居大室中,臥大熱坑而得吐血。余謂貧人冬居大室,衣蓋單薄,表感微寒,壅遏裡熱,火邪不得舒伸,故血出於口,憶仲景於太陽傷寒,當發汗而不發,因致衄血者,用麻黃湯,遂仿其法以微汗之,一服而愈。蓋汗與血一物也,奪血者無汗,奪汗者無血,自然之理也。

白話文:

如果腎臟中的真陽不足,下半身很寒冷,腎火上衝,血跟隨往上走,這一定是真寒的症狀,應該用八味冷飲來讓火氣回到最初的位置,不但要把陰陽分開,還要區分三種因素。風、寒、暑、濕、燥、火是外在的因素。我曾經治療過一個貧窮的人,冬天住在大房子裡,睡在非常熱的火炕上,結果吐血了。我判定這個貧窮人在冬天的時候,住在偌大的房子裡,衣服又蓋得很單薄,外感輕微的寒氣,導致內熱壅積,火邪沒有辦法散發,所以血才會從嘴巴裡出來。我想到仲景在治療太陽傷寒時,遇到不該發汗的時候卻硬要發汗,所以導致衄血的病人,會用麻黃湯,於是我仿效他的方法讓病人微微發汗,喝一劑藥就好了。因為汗水和血都是同一個東西,奪走血的人不會出汗,奪走汗的人不會出血,這是自然的法則。

若傷暑而衄必心煩口渴,眩暈面垢,自汗嘔惡等症,其脈必虛,宜竹葉石膏湯清解暑邪,加犀角生地,以涼血清心。蓋暑傷心,心主血故也。又經云:濕淫所勝,民病血見,燥氣流行,咳逆血溢,是宜以治濕治燥為本,而兼治其標。蓋世人陰虛者多,只因內有陰虛火症,外為風寒暑濕所郁,鬱則火不得泄,血隨火妄行而越出諸竅矣。

白話文:

如果因為暑氣而流鼻血,必定會感到心煩口渴,頭暈眼花,臉色晦暗,自汗嘔吐等症狀,脈象必定虛弱,宜用竹葉石膏湯清解暑邪,加上犀角生地,以涼血清心。因為暑氣傷心,而主血是心的功能。又經雲:濕氣過盛,人們容易出血;燥氣流行,咳嗽逆氣甚至吐血,所以要以治療濕氣和燥氣為根本,同時兼顧標。世人中大多是陰虛的,只是因為內有陰虛火症,外有風寒暑濕所鬱結,鬱結則火不能宣泄,血隨火妄行而越出諸竅。

喜、怒、憂、思、悲、恐、驚為內因,是故怒而動血者,火起於肝;憂而動血者,火起於肺;思而動血者,火起於脾;驚而動血者,火起於心;勞而動血者,火起於腎。能明乎火之一字,而於血之理,思過半矣。鬥毆跌撲,負重閃挫,及飲酒過多,炙爆辛熱過啖者,隨宜施治。

白話文:

喜、怒、憂、思、悲、恐、驚是內在原因,因此生氣而動血的人,火源於肝臟;憂愁而動血的人,火源於肺臟;思考而動血的人,火源於脾臟;驚恐而動血的人,火源於心臟;勞累而動血的人,火源於腎臟。能明白「火」這個字的意思,那麼對於血液的原理,就已經思考過一半了。打架、跌跤、負重、閃傷,以及飲酒過量、吃太多烤炸辛辣的食物的人,應酌情施予治療。

此不內外因也。凡失血之後,必發大熱,口渴心煩微汗,六脈豁大空虛,名曰血虛發熱。古方用當歸補血湯,然不若六味湯加減治為善也。趙氏所論陽虛及真陽衰弱,並外感風寒濕氣諸症失血,此非恆有之症,必審察明確,方可依此施治,不宜漫為嘗試。總遇此症,當中病則止,不可過劑。

白話文:

以上講的都不是主要原因。一般失血之後,一定會出現高燒、口渴心煩、微 sudor、六脈暴大空虛的情況,這就是所謂的「血虛發熱」。古代醫家用當歸補血湯來治療,但不如六味湯加減來得有效。

趙氏所說的陽虛和真陽衰弱,加上外感風寒濕氣等失血的症狀,並不是常見的疾病,一定要仔細診斷,才能依此治療,並不是亂試就可以的。治療此病,只要對症下藥就好,不要過量服用藥物。

按嘉言云:桂、附引火歸原之法,可暫而不可常。觀其治猝暴中寒,陽微陰盛之症,用桂、附回陽之後,即改用地、冬、梨汁、竹瀝甘寒之屬。辛熱之藥,始先不得已而暫用,陽既安堵,即宜休養其陰。則凡用辛熱辛散之劑,其不可過用也明矣。況虛勞失血,的系陰虛,當從仲淳方論為主。

白話文:

嘉言說:桂枝和附子可以把火引回原處,這種方法只能暫時用,不能長久使用。觀察桂枝和附子治突然暴發的寒邪,陽氣微弱、陰氣旺盛的症狀,用桂枝、附子回陽之後,就改用地黃、冬蟲夏草、梨汁、竹汁甘寒一類的藥物。辛熱的藥物,開始時不得已而暫時使用,陽氣安定之後,就應該休養陰氣。所以凡是使用辛熱、辛散的藥物,不能過度使用,這是很明顯的道理。況且虛勞失血,本是陰虛,就應該以仲淳方的論述為主。

前云有吐血而非虛勞者,如上所言諸症是也。