《何氏虛勞心傳》~ 選方 (7)

回本書目錄

選方 (7)

1. 大黃䗪蟲丸

《金匱》云:五勞虛極羸瘦,(經云:五勞所勞傷,久視傷血,久臥傷氣,久坐傷肉,久立傷骨,久行傷筋,是血氣肉骨筋各有虛勞病也。然必至脾胃受傷,而虛乃難復,故虛極則羸瘦,大肉欲脫也。)腹滿(脾不健運也。)不能飲食,(胃不容納也。)食傷、飲傷、憂傷、房勞傷、飢傷、勞傷、經絡榮衛氣血傷,(其受病之原不同,皆可以漸而至極。

白話文:

《金匱要略》中說:五種勞累極度虛弱,嬴瘦不堪,(《難經》中說:五勞所造成的病變,長時間凝視傷血,長時間臥牀傷氣,長時間坐著傷肉,長時間站立傷骨,長時間行走傷筋,這是血、氣、肉、骨、筋各自產生虛勞的疾病。而且一定要到脾胃受損,虛弱才難以恢復,所以虛弱到極點就會嬴瘦不堪,皮肉鬆弛下垂。)肚子脹滿(脾臟運轉功能不好。)不能吃喝東西,(胃不能容納。)暴飲暴食、酗酒、憂愁、房事過度、飢餓、勞累、經絡、榮衛、氣血受損,(其受病的根源不同,都可以逐漸加重而導致極度虛弱。

)內有乾血,(諸傷臟腑,則真氣不能統血於周身,營血痹著,而不行於經絡,是以瘀積不散而內有乾血也。)肌膚甲錯,(甲錯者,如鱗也。)兩目黑黯,(肝主血,主目,乾血之氣,內乘於肝,則上熏於目,而黑黯也。)緩中補虛,此丸主之。(瘀血得去,飲食自進,則氣血復,故為緩中補虛。

白話文:

大黃(用米酒蒸熟,三兩),䗪蟲(三兩),水蛭(炒至乾枯),虻蟲(去除足部和翅膀,炒熟),蠐螬(烤焦),乾漆(炒至冒煙停止,並加入銅錢一枚,以上四種藥物藥性太過猛烈,可以去除或另用其他具有去瘀作用的藥物),桃仁(去除外皮和尖端,炒熟,三兩,以上皆為破血去瘀的藥物,大黃是君藥,其他藥物必須聽從大黃的號令),黃芩(清熱,瘀血積聚長久必定會產生熱氣。用米酒炒熟,一兩),杏仁(理氣,氣滯則瘀血無法排出。

去皮尖,三兩),生地(四兩),芍藥(收養陰血,酒炒,二兩),甘草(調和諸藥,一兩)

十三味為末,蜜丸小豆大,酒送五丸,每日三服。

白話文:

  • 去皮尖(三錢),

  • 生地黃(四錢),

  • 芍藥(養陰血,酒炒,二錢),

  • 甘草(調和諸藥,一錢)。

此方破血行瘀,乃世俗所稱乾血勞之良治也。內有乾血瘀積之久,牢不可拔。新生血不能周灌,與日俱積,決無生理。仲景施活人手眼,以潤劑潤其血之干,以蠕動啖血之物,行其死血,峻藥緩圖,陸續漸除,俾瘀積去,而虛勞庶可復,死裡求生之方也。嘉言云:有勞之之極,血滯不行,惟就乾涸,皮鮮滑澤,面無榮潤。

白話文:

這個藥方能化瘀活血,是世俗所說的乾血勞的有效治療方法。體內有乾血瘀積很長時間,牢固得無法拔除。新生血不能周全灌注,與日俱積,決無生機。張仲景運用高明的醫術,以潤滑的藥物滋潤血之乾涸,以蠕動啖血的藥物,推動死血,用猛烈藥物緩和圖謀,陸續漸漸消除,使瘀積消除,虛勞因此可以恢復,是死裡求生的方法。嘉言說:患勞損到了極點,血脈瘀滯不通,乾涸像枯木,皮膚失去了光滑潤澤,臉色沒有紅潤。

於是氣之所過,血不為動,徒蒸血熱,或日晡,或子午,始必干蒸,候蒸散,微汗而熱解,熱蒸不已,不死何待?甚有熱久則蒸,其所瘀之血,化而為蟲,遂成傳屍瘵症。又云:童子臟腑脆嫩,才有寒熱積滯,易於結癖成疳,待其血痹不行,氣蒸發熱,即女子血乾經閉,發熱不止,勞瘵之候更多,待其勢成,縱有良法,治之無及。

白話文:

因此氣血不通暢,血也跟著不動,只有單純的蒸騰血熱,有時在傍晚,有時在半夜或中午,一定會發生蒸騰,等蒸騰散發掉,微微出汗後,熱氣就會消除,如果蒸騰不斷持續,不死還能等到什麼時候?很嚴重的情況下,熱氣積聚久了就會蒸騰,被阻滯的血就會化為蟲子,最後形成傳染的屍瘵症。又說:小孩的臟腑嬌嫩,只要有一點寒熱積滯,就容易形成癖病變成疳病,等到血氣不通,氣血蒸發發熱,就是女子血乾經閉,發熱不止,勞瘵病症會更多,等到病情已經形成,就算有良方,治療也來不及了。

倘能服膺仲景幾先之哲,於男子童子女子瘵病,將成未成之候,胃氣尚可勝藥,急宜導其血,同人參以行之。如瓊玉膏中加桃仁泥、大黃末之屬,或用此丸,以瓊玉膏潤補之藥送之。行瘀退熱,全生保命,所關甚大,第率常者,弗能用耳!愚按:此方乃攻擊之劑,因乾血而設,非虛勞常用之方,若見之不真而誤投,反速之斃矣。

白話文:

如果能夠遵守仲景前人的哲理,對於男子、女子的癆病,在形成之前,胃氣尚可勝過藥物,應急用以導血,與人蔘一同服用。象瓊玉膏中可加入桃仁泥、大黃末等,或用這個丸劑,用瓊玉膏作滋補潤藥送服。祛除淤血,退熱養生,保全性命,關係重大,但一般的人,不能夠使用!我認爲:這個方劑是攻伐的藥物,因燥血而設置,不是虛勞病症常用的方劑,如果見到病狀不真卻誤投,反而加速死亡。

2. 獺肝散

治傳屍勞瘵。

獺肝(一具,炙乾)

為末,水服二錢,每服三次,以瘥為度。

白話文:

治療傳染性虛弱疾病。

使用乾燥的水獺肝臟磨成粉末,每次用水送服二錢,一天服用三次,直到病情好轉為止。

此殺蟲之劑也。《紫庭方》云:傳屍勞瘵必有蟲,須用乳香薰病人手,以帛覆之,良久出毛長寸許,白而黃者可治,紅者稍難,青黑者即死。若熏之良久無毛者,即非此症,屬尋常虛勞也。又法:病人吸安息煙嗽不止者,乃屬傳屍,不嗽者,非傳也。蓋虛勞熱蒸積久,則生惡蟲,食人臟腑,同氣連枝,多遭傳染,甚至滅門。

白話文:

這是一種殺蟲的藥劑。《紫庭方》記載:傳染的癆病一定會有蟲子,需要用乳香薰病人的手,用布蓋住,很久之後會長出一寸長的毛,如果是白色的或黃色的就可以治癒,紅色的稍為困難,青黑色的就死了。如果薰了很久都沒有毛的,就不是這種病症,屬於一般的虛勞。還有一種方法:病人吸安息煙不停咳嗽的,是傳染的癆病,不咳嗽的,就不是傳染的。由於虛勞熱蒸積聚已久,就會產生惡蟲,吃人的臟腑,同氣連枝,很多人被傳染,甚至有全家人都死光的。

法當補虛以復其元,殺蟲以絕其根,能殺其蟲,雖病者不生,亦可絕其傳疰。《金匱》之於虛勞門後,附獺肝散一方,豈無意哉!他如獺爪、雄黃、桃仁、雷丸、青蒿、百部皆勞症殺蟲之品,不可不考。劉氏云:凡童子室女,不生歡笑,及鰥寡僧尼,情志抑鬱,鬱則熱蒸,久而生蟲,蟲侵臟腑骨髓之中,遂難療治。此症初起,只宜暢達情志,恬淡靜養,內服宣發鬱熱,如逍遙散之劑,不使內蒸。

白話文:

治療方法應該是以補虛的方法來恢復元氣,以殺蟲的方法來斷絕病根,如果能夠殺死蟲子,即使是患病的人不康復,也可以杜絕疾病的繼續傳播。《金匱要略》在虛勞病症的章節後,附上了獺肝散這個方子,這難道是無意義的嗎?其他像獺爪、雄黃、桃仁、雷丸、青蒿、百部都是治療勞症殺蟲的藥品,不能不加以研究。劉氏說:凡是童子、室女,不發出歡笑,以及鰥夫、寡婦、僧人、尼姑,情志抑鬱,抑鬱就會產生熱氣,時間久了就會生蟲,蟲子侵蝕臟腑骨髓,就難以治療了。這種疾病初期,只宜暢通情志,清靜淡泊地調養,內服宣發鬱熱的藥物,如逍遙散這樣的藥劑,使鬱熱不致於內蒸。

外用桃柳頭、生艾頭,搗爛,入麝香、雄黃末拌勻,烘熱,擦脊骨四肢關骨之處,以杜生蟲之害。更用百部(一斤,)生艾葉(四兩)煎湯,四周密圍,不使有風,中生炭火一盆,然後洗浴,早晚洗面。房中常燒玉樞丹,鼻聞此氣,可以殺蟲,如法調治,以圖萬一之僥倖!凡近視此病者,不宜飢餓,虛者宜服補藥,宜備安息及麝香,則蟲鬼不敢侵也。

白話文:

可以使用桃子和柳樹的嫩枝頭、新鮮的艾草頭搗碎,加入麝香和雄黃粉末拌勻,烘熱之後,塗擦脊骨、四肢的關節處,防止蟲害。

再用百部(一斤)和新鮮的艾葉(四兩)煎煮湯藥,在四周圍成一個密閉的空間,防止風吹入,中間放一盆炭火,然後洗浴,早晚洗臉。

房中經常焚燒玉樞丹,聞到它的氣味可以殺死蟲子。

按照這種方法治療,就有萬分之一的僥倖。

凡是患有這種疾病的人,不宜飢餓,虛弱者宜服用補藥,宜備安息香及麝香,這樣蟲子和鬼怪就不敢侵犯。

3. 長春廣嗣丹

大補真陰壯腎陽,固精填髓骨筋強,百齡能御青娥女,此是人間第一方。

白話文:

大大補充真陰滋養腎陽,鞏固精氣填滿骨髓使骨骼筋脈強壯,即使百歲高齡也能與年輕女子相處,這是人間最好的方劑。

生地(八兩),萸肉(六兩),菟絲(六兩),枸杞(六兩),牛膝(六兩),杜仲(六兩),山藥(六兩),白茯苓(六兩),人參(量加),麥冬(八兩),天冬(六兩),五味(六兩),柏仁(八兩),歸身(六兩),骨脂(六兩),巴戟肉(六兩),肉蓯蓉(八兩),蓮鬚(六兩),覆盆子(六兩),沙蒺藜(八兩),鹿角膠(一斤),元武膠(一斤),虎骨膠(一斤),鰾膠(一斤),豬脊髓(一斤),黃牛肉(八斤,熬膏),精羊肉(一斤),黑狗肉(八斤),紫河車(十具),驢陰莖(四條),狗陰莖,雄蠶蛾(八兩)

白話文:

生地八兩,萸肉、菟絲、枸杞、牛膝、杜仲、山藥、白茯苓各六兩,人參適量,麥冬八兩,天冬、五味、歸身、骨脂、巴戟肉、覆盆子各六兩,柏仁、肉蓯蓉各八兩,蓮鬚、沙蒺藜各六兩,鹿角膠、元武膠、虎骨膠、鰾膠、豬脊髓各一斤,黃牛肉八斤熬膏,精羊肉一斤,黑狗肉八斤,紫河車十具,驢陰莖四條,狗陰莖、雄蠶蛾各八兩。

共三十二味,諸膠髓丸如桐子大,空心淡鹽湯,飢時陳酒各送下四五錢,美食壓之。若肥人內多濕痰,以七寶美髯丹全方,用赤、白首烏,黑豆拌蒸曬九次,(各一斤),赤白茯苓(各八兩,枸杞、菟絲、牛膝、當歸、破故紙。(各八兩,原方故紙只四兩,)仍加人參、蓮鬚、覆盆、蒺藜,再入於茅朮(各八兩)沉香、砂仁(各四兩,)後龜鹿等藥同上。

白話文:

一共三十二味藥,把諸膠髓丸做成像桐子大小的藥丸,用淡鹽水空腹送服四五錢,吃完藥後吃美食。如果肥胖的人體內有很多濕痰,可以用七寶美髯丹的全套藥方,用赤、白首烏,黑豆拌蒸曬九次,(各一斤),赤白茯苓(各八兩,枸杞、菟絲、牛膝、當歸、破故紙。(各八兩,原方故紙只四兩,)再加入人參、蓮鬚、覆盆、蒺藜,再放入茅術(各八兩)沉香、砂仁(各四兩,)之後龜鹿等藥同上。

異類有情丸,只用後十二味,加嫩鹿茸(一對)羊內外腎(一斤,干)狗內外腎(一斤,干)牡蠣(半斤)俱用鰾膠拌勻,諸膠為丸,二陰莖不用,麋角霜代之亦可,與古方稍異。此方峻補其腎為主,而兼調其五臟為佐。經曰:腎者主蟄,封藏之本,精之處也。

白話文:

異類有情丸,只用後十二味藥材,再加入新鮮鹿茸(一對)、羊內外腎(一斤,曬乾)、狗內外腎(一斤,曬乾)、牡蠣(半斤),全部用魚膘膠拌勻,各種膠類做成丸劑,牛、馬陰莖不用,用麋角霜代替也可以,與古方略有不同。這個方劑的主要補腎,兼顧其他五臟的調理。經典著作中說:腎臟主導冬眠,是身體儲存和封藏精華的地方,也是精液生成的地方。

真陰之藏,乃先天之本,性命之根,故腎之精貴欲其藏,然精又化生於臟,腎特受而藏之耳!故五臟和而精自日生,腎得補而封藏稱職,所謂精盈則氣盛,氣盛則神全,神全則身鍵,身健則無病,可以長春廣嗣矣。凡丈夫中年覺陽衰精薄,便可服餌。藥雖三十二味,俱同類有情之物,並無錯雜之品,譬如韓侯之兵,多多益善耳!相火易動,及陰虛內熱者,切不可服,服之則反生別病也。

白話文:

真陰的收藏,是先天之本,是生命之根,所以腎之精貴,在於它的收藏,但精又生化於五臟,腎只是接收並收藏它。所以五臟和合,精就會日漸生長,腎得到補養,封藏就能稱職,所謂精盈則氣盛,氣盛則神全,神全則身體強健,身體強健則沒有疾病,可以長壽多子。凡是丈夫中年感覺陽衰精薄,就可以服用補藥。藥材雖然有三十二味,都是同類的有情之物,沒有雜亂的品項,就像韓侯的軍隊,越多越好。相火容易波動,及陰虛內熱的人,絕對不可以服用,服用則反而會產生其他的疾病。

按:此方非為治勞而設,而乃附於後者,以人之致虛者由於欲,故虛而火旺者,既有保陰六味左歸回生之屬以治之。若虛而火衰者,雖不多得,然此方不可不備也。他如八味右歸之屬,皆可隨宜選用。惟無故而服此縱欲則不可。若陽事短少,易痿易泄,精薄精寒,因無子嗣者服之,不惟無損,且大有益,潤而不燥,溫而不熱,較房術方一派辛熱雜霸之劑,相去天淵矣。

白話文:

人的虛弱是因爲虛弱的部分太多,不可能完全康復。只有縱慾過度,不可能完全康復。嗣脈的衰弱則可以通過藥物治療來康復。