汪機

《外科理例》~ 卷四 (16)

回本書目錄

卷四 (16)

1. 胸瘍一百十三

一夫人性剛多怒。胸前作痛。肉色不變。脈數惡寒。經曰。洪數脈。應發熱。反惡寒。瘡疽也。今脈洪數則膿已成。但體豐厚。故色不變。似乎無膿。以痛極始肯針。入數寸。膿數碗。以清肝消毒藥治之而愈。設泥其色而不用針。無可救之理。(此憑症脈也。)

一人年逾四十。胸患瘡成漏。日出膿碗許。喜飲食如常。用十全大補湯。(十三)加遠志、貝母、白蘞、續斷。灸以附子餅。膿漸少。調護歲余而愈。(此憑症也。)

一少婦胸膺間潰一竅。膿血。與口中所咳相應而出。以參、耆、當歸。加退熱排膿等藥而愈。一說此因肺痿所致。

一人胸腫一塊。半載不消。令灸百壯方潰。服大補藥不斂。灸附子餅而愈。(此憑症也。)

一百戶胸患毒。腫高焮赤。發熱脈數。大小便澀。飲食如常。齊氏曰。腫起色赤。寒熱疼痛。皮膚壯熱。頭目昏重。氣血實也。又曰。大小便澀。飲食如故。腸滿膨脹。胸膈痞悶。肢節疼痛。身熱脈大精神昏塞。臟腑實也。進黃連內疏湯(三)二劑。諸症悉退。更以荊防敗毒散。

加黃芩、山梔四劑少愈。再以四物加芩連、白芷、桔梗、甘草、金銀花數劑而消。(此憑脈症也。)

機按此項治法。雖因脈症皆實而用泄法。然泄法又有前後次序。先攻裡。後發表。最後又用和解。前賢治病。不肯孟浪如此。學者可不以此為法哉。

白話文:

一位夫人性情剛烈容易發怒,胸前疼痛,皮膚顏色沒有改變,脈搏跳動快速而且怕冷。《黃帝內經》說:「脈象洪大且快速,應該發熱,反而怕冷,這是瘡瘍。」現在脈象洪大且快速,表示膿已經形成,只是因為她身體肥胖,所以皮膚顏色沒有改變,看起來好像沒有膿。等到痛到極點才肯用針刺,刺入數寸後,流出好幾碗膿,用清肝解毒的藥治療後痊癒。如果拘泥於皮膚顏色沒有改變而不使用針刺,就沒有救治的道理。(這是根據症狀和脈象判斷的病例。)

一個人年過四十,胸部生瘡變成瘺管,每天流出約一碗的膿,但食慾和往常一樣,使用十全大補湯,再加入遠志、貝母、白蘞、續斷等藥,並用附子餅灸,膿液逐漸減少,調養一年多後痊癒。(這是根據症狀判斷的病例。)

一位少婦胸前潰爛一個孔洞,流出膿血,和咳嗽出的痰液同時排出,用人參、黃耆、當歸,加入退熱排膿的藥物治療而痊癒。有人說這是因為肺痿造成的。

一個人胸部腫起一塊,半年都沒有消退,讓他灸一百壯後才潰爛,服用大補藥後傷口無法癒合,再用附子餅灸後痊癒。(這是根據症狀判斷的病例。)

一位百戶人家的人,胸部患了毒瘡,腫脹高起而且紅熱,發燒脈搏跳動快速,大小便不順暢,但食慾正常。齊氏說:「腫起紅熱,發冷發熱疼痛,皮膚發熱,頭暈目眩,是氣血充實的表現。」又說:「大小便不順暢,食慾正常,腹脹,胸部悶塞,四肢關節疼痛,身體發熱,脈象洪大,精神昏沉,是內臟功能過於充實。」給他服用黃連內疏湯兩劑,所有症狀都消退,再用荊防敗毒散,加入黃芩、山梔子四劑,稍有好轉,之後又用四物湯,加入黃芩、黃連、白芷、桔梗、甘草、金銀花數劑而消腫。(這是根據脈象和症狀判斷的病例。)

我認為這些治療方法,雖然都是因為脈象和症狀都屬於實證而使用瀉法,但是瀉法又有先後順序。先攻治裡證,再疏散表證,最後再用和解的方法。前賢治療疾病,不會如此輕率草率。學醫的人不可以把這種方法當作準則啊。

2. 腦疽一百十四

腫痛未作膿者。宜除濕消毒。黃連消毒飲之類。

大痛或不痛。或麻木者。毒甚也。隔蒜灸之。更用解毒藥。

腫痛便秘者。邪在內也。泄之。

不甚痛。或不作膿者。虛也。托裡為主。

膿成脹痛者。針之。更以托裡。

不作膿。或不潰者。托裡藥為主。

膿潰或不斂。或多者。大補氣血。

煩躁飲冷。脈實而痛。宜瀉火。

一人素不慎起居飲食。焮赤腫痛。尺脈洪數。以黃連消毒散一劑。濕熱頓除。惟腫硬作痛。以仙方活命飲二劑。腫痛悉退。但瘡頭不消。投十宣。去桂。加金銀花、藁本、白朮、茯苓、陳皮。以托裡排膿。彼欲全消。自制黃連解毒散二服。反腫硬不作膿。始悟。仍用十宣散。

加白朮、茯苓、陳皮、半夏。腫少退。仍去桂。又四劑而膿成。腫勢亦退。繼以八珍湯加黃耆、五味子、麥門。月餘膿潰而愈。(此憑脈症也。)

夫苦寒之藥雖治陽症。尤當分表裡虛實次第時宜。豈可始末悉用之。然焮腫赤痛。尺脈數。按之則濡。乃膀胱經濕熱壅盛也。故用黃連消毒散。以解毒除濕。顧腫硬作痛。乃氣血凝滯不行而作也。遂用仙方活命飲。以散結消毒破血也。其瘡頭不消。蓋因熱毒熏蒸。氣血凝滯而然也。

宜用甘溫之劑補益陽氣。托裡以腐潰之。況此症原屬督脈經因虛火盛而出。若不審其因。專用苦寒之藥。胃氣以傷。何以腐化收斂。幾何不致於敗耶。凡瘡易消散。易腐潰。易收斂。皆氣血壯盛故也。

一人耳後漫腫作痛。肉色不變。脈微數。以小柴胡湯加芎、歸、桔梗四劑。腫少起。更以托裡消毒散數劑。脈活數。此膿已成。宜針。彼畏不從。因痛極始針。出膿碗許以托裡藥兩月餘始安。(此憑脈症也。)

一人腦疽。腫痛脈數。以黃連消毒散二劑少退。與仙方活命飲二劑而止。再以當歸、川芎、芍藥、金銀花、黃柏、知母而潰。又以托裡藥而愈。(此憑脈症也。)

一人頭項俱痛。雖大潰。腫痛益甚。兼作瀉。煩躁不睡。飲食少思。其勢可畏。診其脈。毒尚在。與仙方活命飲二劑。腫痛退半。與二神丸及六君子湯。加五味、麥門、酸棗仁四劑。諸症少退。食頗進睡少得。及與參苓白朮散數服。飲食頗進。又與十全大補湯。加金銀花、白芷、桔梗。月餘瘥。

一老患此。色赤腫痛。脈數有力。與黃連消毒散二劑少退。更與清心蓮子飲。四劑而消。(此憑脈症也。)

一人腫硬不作膿。惟瘡頭出水。疼甚。以仙方活命飲二劑。痛止而膿成。針之。更以托裡藥而愈。

一婦腦左腫痛。左鼻出膿。年餘不愈。時或掉昡如坐舟車。許叔微曰。肝虛風邪襲之然也。以川芎一兩。當歸三錢。羌活、旋覆花、細辛、防風、蔓荊子、石膏、藁本、荊芥穗、半夏曲、乾地黃、甘草各半兩。每服一兩。姜水煎服。一料而愈。

白話文:

腦疽一百十四

腫脹疼痛還沒化膿的,要先去除濕氣和消毒。可以用黃連消毒飲之類的藥方。

疼痛劇烈或不痛,或是麻木的,毒氣很重,可以用隔蒜灸的方法,再配合解毒藥物。

腫脹疼痛且便秘的,邪氣在體內,需要瀉藥通便。

疼痛不嚴重,或是不化膿的,是身體虛弱,應該以補益身體為主。

已經化膿且脹痛的,需要用針刺放膿,再配合補益身體的藥物。

沒有化膿,或是不潰爛的,主要用補益身體的藥物。

已經化膿潰爛,或是不收口,或是膿液很多的,需要大補氣血。

煩躁不安,想喝冷飲,脈象有力且疼痛的,需要瀉火。

有一個病人,平時不注意起居飲食,導致局部紅腫熱痛,寸口脈洪數有力,給他服用一劑黃連消毒散,濕熱症狀立刻消除,但是腫塊仍然堅硬疼痛,於是又給他服用兩劑仙方活命飲,腫痛都消退了,但是瘡口還是沒有癒合,於是加用十宣方,去掉桂枝,加入金銀花、藁本、白朮、茯苓、陳皮,以達到托里排膿的目的。想讓瘡口完全癒合,他又自己服用兩劑黃連解毒散,結果腫塊變硬,沒有化膿,這才明白過來,還是用十宣散,加入白朮、茯苓、陳皮、半夏,腫塊稍有消退,仍然去掉桂枝,又服用了四劑藥後,膿液形成,腫脹也消退了,接著用八珍湯加黃耆、五味子、麥門冬,一個多月後膿液排出痊癒。(這是根據脈象和症狀確定的治療方法。)

苦寒的藥物雖然可以治療陽證,但是必須區分表裡虛實,掌握用藥的時機和順序,不能從開始到結束都用同樣的藥物。但是如果出現紅腫熱痛,寸口脈數,按壓感覺濕潤,這是膀胱經濕熱壅盛,所以用黃連消毒散解毒除濕。如果腫塊堅硬疼痛,這是氣血凝滯不通造成的,所以用仙方活命飲,以散結消毒,破除瘀血。如果瘡口不癒合,這是因為熱毒熏蒸,氣血凝滯造成的。

應該用溫和的藥物補益陽氣,幫助膿液排出。況且這種病症原本屬於督脈經,是因為虛火旺盛引起的。如果不了解病因,只用苦寒的藥物,會傷及胃氣,怎麼能使膿液排出癒合呢?很容易導致病情惡化。瘡瘍容易消散,容易腐潰,容易收斂,都是因為氣血旺盛的緣故。

有一個病人耳後腫脹疼痛,皮膚顏色沒有變化,脈象微弱而數,服用加了川芎、當歸、桔梗的小柴胡湯四劑,腫脹略微消退,又服用幾劑托里消毒散,脈象有力而數,這是膿液已經形成,應該用針刺放膿,但是病人害怕不敢,直到疼痛難忍才針刺,排出很多膿液,再用托里藥物治療兩個多月才痊癒。(這是根據脈象和症狀確定的治療方法。)

有一個病人患腦疽,腫脹疼痛,脈象數,服用兩劑黃連消毒散後略微消退,又服用兩劑仙方活命飲後就停止了,後來又用當歸、川芎、芍藥、金銀花、黃柏、知母,膿液就排出了,再用托里藥物就痊癒了。(這是根據脈象和症狀確定的治療方法。)

有一個病人頭項都疼痛,雖然已經大面積潰爛,腫脹疼痛更加嚴重,而且伴隨腹瀉,煩躁不安,睡不好覺,飲食減少,病情危急。診斷其脈象,毒氣仍在體內,給他服用兩劑仙方活命飲,腫脹疼痛減輕一半,又給他服用二神丸和六君子湯,加上五味子、麥門冬、酸棗仁四劑,各項症狀都有所減輕,食慾有所增加,睡眠稍好轉,然後又服用幾劑參苓白朮散,飲食進步明顯,又服用十全大補湯,加入金銀花、白芷、桔梗,一個多月後痊癒。

一個老年患者患此病,局部紅腫熱痛,脈象數有力,給他服用兩劑黃連消毒散,腫脹略微消退,又給他服用清心蓮子飲四劑就痊癒了。(這是根據脈象和症狀確定的治療方法。)

有一個病人腫塊堅硬,沒有化膿,只是瘡口流出水液,疼痛劇烈,服用兩劑仙方活命飲,疼痛停止,膿液形成,用針刺放膿,再服用托里藥物就痊癒了。

一個婦女腦部左側腫脹疼痛,左側鼻孔流膿,一年多沒有痊癒,時常感到頭暈目眩,好像坐船乘車一樣。許叔微說,這是肝虛風邪侵襲造成的,用川芎一兩,當歸三錢,羌活、旋覆花、細辛、防風、蔓荊子、石膏、藁本、荊芥穗、半夏曲、乾地黃、甘草各半兩,每次服用一兩,用薑湯煎服,一劑藥就痊癒了。