《外科理例》~ 附方 (18)
附方 (18)
1. 清心湯
治瘡腫痛。發熱。飲冷。脈沉實。睡語不寧。即防風通聖散。每料加黃連五錢。每劑一兩。水二鍾。煎八分。食遠服。
白話文:
治療瘡瘍腫痛、發熱、喜歡喝冷飲、脈象沉實有力、睡不安穩且會說夢話等症狀,可以使用防風通聖散這個藥方。每份藥材加入黃連五錢,每劑藥用一兩,加兩碗水煎煮至八分,在飯後服用。
2. 破棺丹
治瘡熱極。汗多。大渴。便秘。譫語。或發狂。結陽之症。
芒硝,甘草(各二兩),大黃(二兩五錢半生半熟)
為末。煉蜜丸如彈子大。每服一丸。食後童便酒下。白湯亦可。
白話文:
此藥方能治療瘡瘍熱毒極盛,導致大量出汗、極度口渴、便秘、胡言亂語,甚至發狂等屬於陽熱亢盛的病症。
藥方組成:芒硝、甘草各二兩,大黃二兩五錢,其中一半生用,一半熟用。
將上述藥材研磨成粉末,加入煉製過的蜂蜜調和,製成如彈珠大小的藥丸。每次服用一丸,飯後用童子小便或酒送服,也可以用白開水送服。
3. 箍藥
治發背毒甚。㶸走不住。此藥塗之而解。
白芷,大黃,白芨,黃柏(炒),芙蓉葉,山慈菇,寒水石(煅),蒼耳草(各等分)
上另為末。用水調搽。四圍留中。如干。以水潤之。
白話文:
治療背部發疽毒性很強,膿液流竄不止的情況。用這個藥塗敷就能解除。
白芷、大黃、白芨、黃柏(炒過)、芙蓉葉、山慈菇、寒水石(煅燒過)、蒼耳草(各取相同份量)
將以上藥材另外研磨成粉末,用水調和後塗抹患處,四周要留空,不要塗到中心。如果藥膏乾了,就用水潤濕。
4. 烏金膏
解一切瘡毒。及腐化瘀肉。最能推陳致新。用巴豆去殼炒焦。研如膏。點腫處則解毒。塗瘀肉則自化、加乳香少許亦可。如紝瘡內。能搜膿化毒。加香油少許。調稀可用。若餘毒深伏。不能收斂者。宜此紝之。不致成瘡。
白話文:
烏金膏能解各種瘡腫的毒,以及腐爛、瘀積的肉。它最能幫助身體去除舊的組織、生長新的組織。做法是將巴豆去掉外殼,炒到焦黑,然後磨成膏狀。將膏點在腫脹的地方,就能解毒;塗在瘀肉上,瘀肉就會自動化解。可以加少許乳香,效果更好。如果是生在皮膚內的癰瘡,它能將膿液吸出,並化解毒素。如果加入少許香油,將膏調稀,也很好用。如果殘餘的毒素潛藏在深處,無法收斂,就應該用這藥來敷,就不會形成瘡腫。
5. 援生膏
治一切惡瘡、及瘰癧初起點破。雖未全消。亦得以殺其毒。
輕粉(三錢),乳香,沒藥,血竭(各一錢),蟾酥(三錢),麝香(五分),雄黃(五錢)
用蕎麥箕灰。或真炭灰一斗三升。淋灰湯八九碗。將慄或桑柴文武火煎作三碗。以備日久藥干添用。取二碗盛瓷器內。將前藥研為極細末。入灰湯內。用鐵干或柳枝順攪。再入好細石灰一升。再攪勻。過一宿卻分於小瓷器收貯凡遇諸腫。點當頭一二點。一日換二次。次日又一次。須出血水為妙。如藥干卻。加所存灰湯少許調之。
白話文:
[援生膏]
這個藥膏可以治療各種惡性瘡瘍,以及初期剛冒出來、已經點破的瘰癧。即使無法完全消除,也能夠殺滅它的毒性。
成分包含:輕粉三錢、乳香一錢、沒藥一錢、血竭一錢、蟾酥三錢、麝香五分、雄黃五錢。
製作方法: 先準備蕎麥箕的灰,或是真正的炭灰,大約一斗三升,用灰加水淋出灰湯八九碗。接著將栗樹或桑樹的柴火,用文火和武火交替煎煮,把灰湯煎成三碗,留著備用,以便日後藥膏乾燥時添加。
取兩碗煎好的灰湯,裝在瓷器中。將前面提到的藥材磨成極細的粉末,加入灰湯中,用鐵棒或柳枝順著一個方向攪拌。再加入好的細石灰一升,繼續攪拌均勻。靜置一個晚上後,分裝到小的瓷器中保存。
使用方法: 凡是遇到各種腫塊,就在腫塊的頂端點上一兩點藥膏,一天換藥兩次,第二天再換一次,能流出帶血的水是最好的。如果藥膏乾了,就加入之前保留的灰湯少許來調和。
6. 神效托裡散
治一切腫毒焮痛。增寒壯熱。(又名金銀花散)
黃耆(鹽水拌炒),當歸,粉草,忍冬藤(各一錢)
酒水各一鍾。煎一鍾。分病上下。食前後服。少頃。再進一劑。渣罨患處。不問陰陽腫潰。老少虛實。皆可服。
為末。酒調服。尤效。消膿托裡。止痛排膿。
白話文:
神效托裡散
這個藥方可以治療各種紅腫熱痛的瘡瘍腫毒,以及伴隨的發冷發熱症狀。(這個藥方又叫做金銀花散)
藥材組成: 黃耆(用鹽水拌炒過)、當歸、甘草、忍冬藤(金銀花藤),每種藥材各取一錢的份量。
煎藥方法: 準備酒和水各一碗,將藥材放入,煎煮成一碗,然後根據病患的部位是在上半身或下半身,選擇在飯前或飯後服用。服藥後稍微過一會兒,再服用第二劑。剩下的藥渣可以用來敷在患處。這個藥方不論是陰性或陽性的腫毒、不論是否已經潰爛、不論是老人或小孩、體虛或體實,都可以服用。
如果將這些藥材研磨成粉末,用酒調和服用,效果會更好。這個藥方可以幫助消退膿腫、托出膿液、止痛、並且幫助膿液排出。
7. 托裡溫經湯
治寒覆皮毛。郁遏經絡。不得伸越。熱伏榮中。聚結。赤腫作痛。惡寒發熱。或痛引肢體。若頭腫痛焮甚。更宜砭之。(見頭面赤腫門)
白話文:
治療因為寒氣覆蓋體表,導致經絡鬱積閉塞,無法舒展開來,造成熱邪被困在營血之中,聚積凝結,出現紅腫疼痛、怕冷發熱,或者疼痛牽引到四肢的情況。如果頭部紅腫疼痛特別嚴重,更應該用刺血的方式來治療。(參見「頭面赤腫」相關章節)
8. 五利大黃湯
治時毒焮腫赤痛。煩渴便秘。脈數。
大黃(煨),黃芩,升麻(各二錢),芒硝,梔子(各一錢二分)
作一帖。水鍾半。煎六分。空心熱服。
白話文:
此方名為五利大黃湯,用來治療因時疫引起的紅腫熱痛,伴隨煩躁口渴、便秘、脈搏跳動快速等症狀。
藥材包含:煨過的大黃、黃芩、升麻各二錢,芒硝、梔子各一錢二分。
將以上藥材配成一帖,加入半鍾水煎煮,取六分藥汁,在空腹時趁熱服用。
9. 梔子仁湯
治時毒腫痛。便秘。脈沉數。
鬱金,枳殼(麩炒去瓤),升麻,大黃(煨),山梔仁(炒),牛蒡子(炒各等分)
為末。每服三錢。蜜水調下。
白話文:
治療因為時疫引起的腫脹疼痛,以及便秘,脈象呈現沉而快的狀況。
使用鬱金、麩炒過的枳殼(去除內部瓤肉)、升麻、煨過的大黃、炒過的梔子仁、炒過的牛蒡子,將以上藥材等份磨成粉末。每次服用三錢,用蜂蜜水調服。
10. 葛根牛蒡子湯
治時毒腫痛。脈數而少力者。
葛根,貫眾,甘草,豆豉(江西者),牛蒡子(半生炒各二錢)
作一服。水鍾半。煎八分。食後服。
白話文:
這個藥方是治療時疫引起的腫痛,患者的脈象呈現頻數但力量虛弱的情況。
藥方內容包含:葛根、貫眾、甘草、淡豆豉(選用江西產的)、牛蒡子(一半生用、一半炒過,各用二錢)。
將以上藥材加水約半個水鐘,煎煮至剩八分,在飯後服用。
11. 普濟消毒飲
治時毒。疫癧初覺。增寒體重。次傳頭面腫痛。或咽喉不利。口乾舌燥。
黃芩,黃連(各五錢),人參(三錢),橘紅,玄參,甘草(各二錢),柴胡,桔梗(炒各二錢),連翹,鼠黏子,板藍根,馬勃(各一錢),升麻,白殭蠶(炒各七分)
作一帖。水二鍾。煎一鍾。去渣。稍熱。食後徐服之。如大便硬。加大黃(酒煨)一錢或二錢。腫勢甚者砭之。去惡血。
白話文:
治療時疫。剛開始感覺到疫病的時候,會覺得發冷、身體沉重。接著會傳到頭部和臉部,出現腫痛,或者喉嚨不舒服,口乾舌燥。
使用黃芩、黃連(各五錢),人參(三錢),橘紅、玄參、甘草(各二錢),柴胡、桔梗(炒過,各二錢),連翹、牛蒡子、板藍根、馬勃(各一錢),升麻、白殭蠶(炒過,各七分)。
將以上藥材作為一帖,加入兩碗水煎成一碗,去除藥渣,稍微溫熱後,飯後慢慢服用。如果大便乾燥,可以加入酒泡製過的大黃一錢或二錢。如果腫脹嚴重,可以用針刺放血,去除惡血。