《外科理例》~ 卷七 (5)
卷七 (5)
1. 諸蟲傷一百四十四
(附犬蛇傷)
一人被犬傷。痛甚惡。令急吮去毒血。隔蒜灸患處數壯。痛即止。更貼太乙膏、服玉真散而愈。
一人瘋犬所傷。牙關緊急。不省人事。緊針患處出毒血。隔蒜灸良久而醒。用太乙膏封貼。飲玉真散二服。
少蘇。更以解毒散(百一十)二服而痊。若患重者。須先以蘇合香丸灌之。後進湯藥。
針灸經云。外丘穴治猘犬。即瘋犬所傷。發寒熱。速灸三壯。更灸患處。立愈。春末夏初。狂犬咬人。待過百日得安。終身禁犬肉、蠶蛹。食此即發。不可救也。宜先去惡血。灸咬處十壯。明日以後。日灸一壯。百日乃止。忌酒七日。搗韭汁一二盞。狂犬傷。令人吮去惡血。灸百壯效。
治蛇入七竅。急以艾灸蛇尾。(又法)以刀破蛇尾少許。入花椒七粒。蛇自出。即用雄黃、硃砂末煎人參湯調灌之。內毒即解。山居人被蛇傷。急用溺洗患處。拭乾。以艾灸之。大效。又方,獨頭大蒜切片置患處。以艾於蒜上灸之。每三壯換蒜。效。
一人被蠍螫手。痛徹心。頃刻焮痛至腋。寒熱拘急。頭痛惡心。此邪正二氣相搏而然。以飛龍奪命丹塗患處。及服止痛之藥。俱不應。乃隔蒜灸之。遂愈。
後有被螫。如前灸之。痛即止。
一人蜈蚣傷指。亦用前法而愈。
凡蛇毒之類所傷。依此療之並效。本草謂蒜療瘡毒有回生之功。
一獵戶腿被狼咬痛甚。治以乳香定痛散不應。予思至陰之下。氣血凝結。藥力難達。令隔蒜灸至五十餘壯。痛去。仍以托裡藥及膏藥貼之。愈。
一人被鬥犬傷腿。頃間焮痛至股。翌日牙關緊急。用玉真散不應。隔蒜灸三十餘壯而蘇。仍以玉真散(百二十三)及托裡消毒藥而愈。
諸蟲傷。白礬一塊。於端午日自早曬至晚收貯。用時旋為末。水調搽患處。痛即止。
白話文:
(附帶犬、蛇咬傷的治療)
有一個人被狗咬傷,疼痛劇烈難忍。立刻讓人吸吮咬傷處,把毒血吸出來。然後隔著蒜片在患處艾灸數次,疼痛馬上就停止了。接著再貼上太乙膏,服用玉真散,病就好了。
有一個人被瘋狗咬傷,牙關緊閉,昏迷不省人事。趕緊用針刺患處,放出毒血。然後隔著蒜片艾灸很久,人才清醒過來。用太乙膏敷貼傷口,喝下兩服玉真散。
稍微好轉之後,再服用兩服解毒散(第一百一十號方)就痊癒了。如果病情嚴重,必須先灌服蘇合香丸,之後再服用湯藥。
針灸經典說,外丘穴可以治療被瘋狗咬傷引起的寒熱。趕快艾灸三次,再艾灸患處,馬上就會好。春天末、夏天初,狂犬咬人,要等到一百天後才能平安無事。終身都不能吃狗肉和蠶蛹,吃了就會發病,沒辦法救治。應該先清除惡血,在咬傷處艾灸十次,從第二天開始,每天艾灸一次,一百天後停止。禁酒七天。把韭菜搗爛取汁一兩杯,被瘋狗咬傷,讓人吸出惡血,艾灸一百次有效。
治療蛇進入七竅,趕緊用艾灸蛇尾。(另一種方法)用刀稍微切開蛇尾,放入七顆花椒,蛇自己就會出來。再用雄黃、硃砂磨成粉末,用人參湯調和灌服,體內的毒就解了。住在山裡的人被蛇咬傷,趕緊用尿液清洗患處,擦乾後用艾灸,效果非常好。另外一個方法,把獨頭大蒜切片放在患處,再把艾放在蒜上艾灸。每艾灸三次就換一次蒜,有效。
有一個人被蠍子蜇了手,疼痛深入心肺,頃刻間腫痛蔓延到腋下,發冷發熱,身體拘緊,頭痛噁心。這是邪氣和正氣相互搏鬥的結果。用飛龍奪命丹塗抹患處,再服用止痛藥,都沒有效果。於是隔著蒜片艾灸,病就好了。
後來又有人被蠍子蜇傷,像之前一樣艾灸,疼痛就停止了。
有一個人被蜈蚣咬傷手指,也用之前的方法治癒了。
凡是被蛇毒之類咬傷,按照這種方法治療都有效。《本草》上說蒜可以治療瘡毒,有起死回生的功效。
有一個獵戶腿被狼咬傷,疼痛劇烈,用乳香定痛散治療沒有效果。我考慮到至陰穴之下,氣血凝結,藥力難以到達。就讓他隔著蒜片艾灸五十多次,疼痛就消失了。再用托裡藥和膏藥敷貼,病就好了。
有一個人被鬥犬咬傷腿,很快腫痛蔓延到大腿。第二天牙關緊閉,用玉真散沒有效果。隔著蒜片艾灸三十多次才清醒過來,再用玉真散(第一百二十三號方)和托裡消毒藥,病就好了。
各種蟲子咬傷,取一塊白礬,在端午節從早曬到晚,收起來存放。用的時候再磨成粉末,用水調和塗抹患處,疼痛立刻停止。
2. 誤吞水蛭一百四十五
一人腹痛。食熱則甚。諸藥不應。半年後腹加腫脹。面色痿黃。脈不洪滑。非癰也。詢之始因渴甚。俯飲澗水。意其誤吞水蛭。令取黃泥為丸。空心用水送下百丸。果下蛭而愈。
一兒因跌溝中腹痛。服驚積等藥不應。亦依前症療之。愈。
白話文:
有個人肚子痛,吃熱的東西會更痛,吃了很多藥都沒有用。過了半年後,肚子更加腫脹,臉色蠟黃,脈象不是洪大滑利的,判斷不是癰。問起他病發的原因,才知道是因為太渴,低頭喝山澗水時,可能誤吞了水蛭。於是叫他用黃泥做成藥丸,在空腹時用開水吞服一百顆,果然排出水蛭病就好了。
另外有個小孩,因為跌到溝裡後肚子痛,吃了治療驚嚇或積食的藥也沒用,也按照前面的方法治療,病也好了。
3. 蟲入耳一百四十六
一人睡間有蟲入耳。痛瞀。將生薑擦貓鼻。其尿自出。取尿滴耳內。蟲出。
一人耳內生瘡。不時作痛。欲死。痛止如故。脈皆安靜。非瘡也。話間痛忽作。予意有蟲入耳。急取貓尿滴耳。
果出一臭蟲。不復痛。或用麻油滴之。則蟲死難出。
或炒脂麻枕之。則蟲亦出。但不及貓尿速也。
白話文:
有個人睡覺時有蟲子跑進耳朵裡,痛得頭昏眼花。他把生薑擦在貓的鼻子上,貓就自己尿出來了。然後取貓尿滴進耳朵,蟲子就跑出來了。
另一個人耳朵裡長了瘡,常常疼痛,痛得好像要死掉一樣,但痛過後又恢復正常。把脈也一切正常,這不是長瘡。在說話的時候,疼痛又突然發作。我猜想是有蟲子跑進耳朵裡了。趕緊取貓尿滴進耳朵。
果然跑出一隻臭蟲,就不再痛了。也有人用麻油滴入耳朵,蟲子死了反而不容易出來。
還有人炒過芝麻來枕著睡覺,蟲子也會跑出來,但是效果沒有貓尿來得快。
4. 血風瘡一百四十七
脈浮者。祛風為主。益氣佐之。
脈澀者。祛風為主。養血佐之。
脈浮而澀者。祛風養氣血。
一婦患此作癢。五心煩熱。以逍遙數劑而止。更人參荊芥散二十餘劑而愈。
一婦遍身作癢。秋冬尤甚。脈浮數。飲消風散。敷蛇床子散。數月頓愈。
一婦遍身赤色。撥破成瘡。膿出不止。以當歸飲子及蛇床子散而愈。
一老婦遍身作癢。午前益甚。以四君子加荊。防、芎、歸而安。
一婦洗頭。致頭患腫兼癢。以人參荊芥散數劑而愈。
一婦作癢成瘡。久而患處仍癢。搔起白屑。以四生散數服癢止。以人參荊芥散二十餘劑而愈。
一人遍身瘙癢。諸藥不應。脈浮。按之而澀。以生血藥為主。間以益氣。百貼而愈。(此憑脈也。)
一兒癮疹。瘙癢發熱不安。以消風散治之。
一兒亦患此咳嗽時嘔。以葛根橘皮湯並愈。
一婦生風癜似癬。三年不愈。五心煩熱。脈洪。按之則澀。此血虛症也。以生血為主。風藥佐之。若專攻風毒。則血愈虛而熱愈熾。血被煎熬則發瘰癧。或為怯症。遂以逍遙散(二三)數劑。及人參荊芥散(七九)二十餘劑而愈。(此憑脈症也。)
一婦遍身瘙癢。秋冬則劇。脈浮數。此風邪客於皮膚。名曰血風疹。飲消風散。及搽蛇床子散少可。更以四物湯加荊防數劑而愈。(此憑脈症也。)
又一婦患此。夏月尤甚。脈洪大。用何首烏散。(七九)
一婦患赤瘢瘙癢。搔破成瘡。出水。久而不愈。內服當歸飲。外搽蛇床子散並愈。(此憑症也。)
一婦亦患此。諸藥不應。以四生散數服而愈。
大抵婦人體虛。風邪客於皮膚則成白疹。寒濕客於肌肉。鬱熱而為赤疹。色雖有異。治法頗同。凡人汗出不可露臥及浴。經曰。汗出見濕。乃生痤疿。雷公云。遍身風疹。酒調生柏。予用屢驗。
一人每至秋冬。遍身發紅點如瘢。作癢。此寒氣收斂腠理。陽氣不得發越。怫鬱內作也。宜人參敗毒散解散表邪。再以補中益氣湯實表益氣。彼以為熱毒。自用涼藥。愈盛。復請。仍用前湯加茯苓、半夏、羌活四劑,更用補中益氣湯而愈。(此憑症也。)
河間曰。瘡腫因內熱外虛。風濕所乘。蓋肺主皮毛。脾主肌肉。肺氣虛則腠理開。為風濕所乘。脾氣濕而內熱。則生瘡也。腫者。由寒熱毒氣客於經絡。使血澀壅結成腫。風邪內作者。則無頭無根。血氣相摶作者。則有頭有根。赤核腫則風熱流會。瘡以痛為實。癢為虛。虛非為寒。乃熱之微甚也。
麥飯石膏治諸般癰疽神效。
麥飯石膏不拘多少。炭火煅至紅。以好米醋淬之。如此煅淬十數次。研為末。重羅去粗者。取細末。入乳缽。數人更遞研五七日。如面極細為妙。白蘞(研為細末),鹿角(不用自蛻者。須擇帶腦頂骨全者。卻是生取之角。截作二三寸長。炭火燒令煙盡。研羅如末。再入乳缽。更遞研令極細。)
上用麥飯石膏細末二兩。白蘞末二兩。鹿角灰四兩。最要研得極細。方有效。粗則反致甚痛。細則大能止痛。收口排膿(精粗之異如此。)和合量藥末多寡。用經年好米醋入銀石器內。熬令魚眼沸。卻旋。又入藥末。用竹篾子不住手攪。熬一二時久。令稀稠得所。提出以瓷器盛之。
候冷。以紙蓋覆。勿令著塵。用時先以豬蹄湯洗去膿血。以故帛挹干。鵝翎蘸膏塗敷四圍。凡有赤處盡塗之。但留中心一口如錢大。未潰能令內消。已潰則排膿如湍水。逐日瘡口收斂。瘡久肌肉腐爛。筋骨出露。用舊布片塗藥貼瘡。但內膜不穿。亦能取安。洗瘡勿可手觸嫩肉。
亦不可口氣吹著。合藥亦忌腋氣之人。及月經有孕婦人見之。再可熬好米醋一大碗。收瓷器內。候逐日用藥於瘡上。久則藥干。以鵝翎點醋拂濕其藥。勿令繃也。初則一日一洗一換藥。十日後。兩日一換。古方云。麥飯石顏色黃白類麥飯。曾作磨者尤佳。按麥飯石不可作磨。
狀如麥飯糰生粒點。如無此石。可以舊面家磨近齒處石代之。取其有麥性故也。或溪中尋白石如豆如米大者。即是也。其石大小不等。或如拳。如鵝卵。略如握聚一團麥飯。
古之呂西華秘傳此方。雖在至親。亦不可得。裴員外啖之以名第。河南尹脅之以重刑。呂寧守死不傳。君子責其存心雖隘。尚可恕也。近世醫者。每見已效之方。設為詭詐之術。使人勿復用之。其罪不容誅矣。常有趙尹來宰龍泉。速於赴任。單騎兼程。到任未幾。鼻衄大作。
日出血數升。有醫教服藕汁地黃膏。趙曰。往年因勞感熱而驟得此。尋叩名醫。服藥遂愈。臨分袂時。醫者屬云。疾若再作。不可輕信醫者服生地黃藕汁。冰冷脾胃。無復可療。因此半月間易數醫無效。前醫遂密制藕汁地黃膏進之。即愈。趙問。蒙惠藥。與吾初衄時所服之藥。
氣味相似。得非方同乎。醫曰。即日前所獻藕汁地黃膏也。趙驚歎曰。醫乃詭謀以誤我耶。早信此方。不受苦許久。
白話文:
標題:[血風瘡一百四十七]
內容: [如果脈象浮,治療應以祛風爲主,輔以益氣。
如果脈象澀,治療應以祛風爲主,輔以養血。
如果脈象既浮且澀,治療應同時祛風、養氣與養血。
一位婦人患此病,皮膚髮癢,五心煩熱,服用逍遙散數劑後症狀停止,再服用人參荊芥散二十多劑後痊癒。
一位婦人全身發癢,秋冬季節尤其嚴重,脈象浮數,服用消風散並外用蛇牀子散,數月後痊癒。
一位婦人全身呈紅色,皮膚破損形成瘡,膿液不斷流出,服用當歸飲子及外用蛇牀子散後痊癒。
一位老年婦人全身發癢,上午症狀更嚴重,服用四君子湯加荊芥、防風、川芎、當歸後病情穩定。
一位婦人在洗頭後頭部腫脹併發癢,服用人參荊芥散數劑後痊癒。
一位婦人發癢形成瘡,久治不愈,患處仍發癢,抓撓後出現白色屑狀物,服用四生散數劑後癢止,再服用人參荊芥散二十多劑後痊癒。
一位患者全身瘙癢,各種藥物無效,脈象浮,按壓時澀,以補血藥爲主,間歇使用益氣藥,連續服用上百貼後痊癒。
一位兒童患蕁麻疹,瘙癢發熱不安,服用消風散治療。
一位兒童同樣患此病,咳嗽時嘔吐,服用葛根橘皮湯後痊癒。
一位婦人生風疹,類似癬,三年不愈,五心煩熱,脈象洪大,按壓時澀,這是血虛的症狀。以補血爲主,輔以祛風藥。如果專門針對風毒,則血會更虛,熱會更熾。血液受煎熬則可能發展爲瘰癧或怯症。於是服用逍遙散數劑,及人參荊芥散二十多劑後痊癒。
一位婦人全身發癢,秋冬季節更嚴重,脈象浮數,這是風邪侵襲皮膚所致,名爲血風疹。服用消風散,並外用蛇牀子散,稍有好轉,再服用四物湯加荊防數劑後痊癒。
另一位婦人患此病,夏季尤其嚴重,脈象洪大,使用何首烏散。
一位婦人患紅斑發癢,抓撓後形成瘡,流出液體,長期不愈,內服當歸飲,外用蛇牀子散,均痊癒。
一位婦人同樣患此病,各種藥物無效,服用四生散數劑後痊癒。
總的來說,女性體虛,風邪侵襲皮膚就會形成白疹,寒溼侵襲肌肉,鬱熱形成紅疹。顏色雖有不同,治療方法卻很相似。人們出汗後不能露臥或洗澡,經書上說,出汗後接觸溼氣,就會生痤疿。雷公說,全身風疹,可以用酒調和生柏治療,我多次使用這個方法,效果顯著。
一位患者每年秋冬季節,全身出現紅點,如同瘢痕,發癢。這是寒氣收斂腠理,陽氣無法發散,導致體內熱氣積聚。應該使用人參敗毒散散發表邪,再服用補中益氣湯固表益氣。他以爲是熱毒,自己服用涼藥,病情反而加重。再次請醫生診治,仍使用前面提到的湯藥加茯苓、半夏、羌活四劑,再使用補中益氣湯,最終痊癒。
河間說,瘡腫是由於內熱外虛,風寒溼邪所乘。肺主皮毛,脾主肌肉。肺氣虛則腠理開,被風寒溼邪所乘;脾氣溼熱,則生瘡。腫脹是由於寒熱毒氣侵襲經絡,使血滯結成腫。風邪內作則無頭無根,氣血相搏則有頭有根。紅色腫塊是風熱匯聚的結果。瘡痛爲實證,癢爲虛證。虛並非指寒,而是熱的程度較輕。
麥飯石膏治療各種癰疽,效果神奇。
麥飯石膏不限量,用炭火煅燒至紅,用優質米醋淬鍊。這樣反覆煅燒淬鍊十幾次,研磨成粉末,篩去粗糙部分,取細末,放入乳鉢中,數人輪流研磨五到七天,像麪粉一樣細膩最好。白蘞(研成細末),鹿角(不要自然脫落的,要選擇帶腦頂骨完整的,最好是生取的角,截成二三寸長,用炭火烤至煙盡,研磨成粉,再放入乳鉢中,輪流研磨至極細。)
上述麥飯石膏細末二兩,白蘞末二兩,鹿角灰四兩,一定要研磨得非常細膩,纔有療效。如果研磨得不夠細,反而會引起劇烈疼痛。如果研磨得足夠細,就能大大減輕疼痛。收口排膿的效果差異就在這裏。將藥末混合,根據藥量的多少,用陳年的優質米醋加入銀石器皿中,加熱至魚眼沸騰,然後加入藥末,用竹篾子不停地攪拌,熬煮一到兩個小時,直到稀稠適中,取出放入瓷器中保存。
待冷卻後,用紙蓋住,防止灰塵。使用時,先用豬蹄湯洗淨膿血,用舊布吸乾。用鵝毛蘸取膏藥塗抹四周。凡是有紅斑的地方都要塗上,只留下中心一個如錢幣大小的口子。未潰爛時可以使之內消,已潰爛時可以排膿如流水。每天傷口逐漸收口。如果瘡口長期不愈,肌肉腐爛,筋骨暴露,可以用舊布片塗抹藥膏貼在瘡口上,只要內膜沒有穿透,也能得到緩解。清洗瘡口時不要用手觸碰嫩肉,也不要讓口氣吹到。配製藥膏也要避免腋臭的人和月經期、懷孕的婦女參與。另外,可以熬一大碗優質米醋,放入瓷器中保存,每天用藥膏時,如果藥膏乾燥,可以用鵝毛蘸醋塗抹溼潤,不要讓藥膏乾硬。開始時每天清洗一次,更換一次藥膏。十天後,可以兩天更換一次。
古方說,麥飯石的顏色黃白,像麥飯,曾經用作磨石的更好。但是,按照古書記載,麥飯石不能用作磨石。它的形狀像一團麥飯,如果找不到這種石頭,可以用舊麪粉磨石靠近齒處的部分代替,因爲它具有麥性。或者在溪邊尋找像豆子或米粒大小的白色石頭。這些石頭大小不一,有的像拳頭,有的像鵝卵石,大致像一團握緊的麥飯。
古時候呂西華祕密傳承了這個方子,即使是最親近的人也無法得知。裴員外用名利引誘,河南尹以重刑威脅,呂寧寧願死也不肯傳授。君子責備他的心態雖然狹隘,但仍然可以原諒。近世的醫生,每當看到有效的方子,常常設下詭計,讓人不再使用,這樣的罪行是無法容忍的。曾經有一位趙尹來到龍泉任職,急於上任,單騎兼程趕路,上任不久,鼻血大作,每天出血幾升。有位醫生建議服用藕汁地黃膏。趙尹說,以前因爲勞累感染熱氣突然得了這種病,詢問過名醫,服藥後痊癒。臨別時,醫生囑咐說,如果疾病再次發作,不可輕易相信其他醫生,服用生地黃藕汁,冰冷脾胃,無法治癒。因此,在半個月的時間裏換了好幾個醫生都無效。之前的醫生於是祕密製作藕汁地黃膏給他服用,很快就痊癒了。趙尹問,感謝你的好意,這個藥和我初次鼻血時服用的藥味道相似,難道方子相同嗎?醫生回答,就是之前獻上的藕汁地黃膏。趙尹驚訝地說,醫生竟然用詭計誤導我!如果早點相信這個方子,就不會受這麼長時間的苦。]