汪機

《外科理例》~ 卷七 (3)

回本書目錄

卷七 (3)

1. 肺癰肺痿一百三十四

喘嗽氣急胸滿者。表散之。

咳嗽發熱者。和解之。

咳而胸膈隱痛唾痰腥臭者。宜排膿。

喘急恍惚。疾盛者。宜平肺。

咳膿脈短者。宜補之。

白話文:

喘息咳嗽、氣促胸悶的人,應該用發汗的方法治療。

咳嗽伴有發燒的人,應該用調和的方法治療。

咳嗽且胸部隱痛、吐出的痰有腥臭味的人,應該用排膿的方法治療。

喘息急促、精神恍惚、病情嚴重的人,應該用平喘的方法治療。

咳嗽吐膿、脈搏短促的人,應該用補益的方法治療。

肺痿。寸口脈數而虛肺痿之候久嗽不已。汗出過度。重亡津液便如爛瓜。下如豕脂。小便數而不渴。渴者自愈。欲飲者瘥。此由多唾涎沫而無膿。

白話文:

肺結核:寸口脈搏快速而虛弱,是肺結核的症狀,長期咳嗽不止,汗出過多,導致體液大量流失,大便像腐爛的瓜,小便次數多但沒有口渴的感覺。有口渴的人症狀會自然好轉,想喝水的人病情會好轉。這都是由於唾液多但沒有膿液引起的。

肺疽。寸口脈數而實。肺疽之候。口乾喘滿。咽噪而渴甚者。四肢微腫。咳唾膿血。或腥臭濁味。胸中隱隱微痛。候始萌則可救。膿成則多死。脈若微緊而數者。未有膿。緊甚而數者。已有膿。嘔膿不止者。難治。久久如粳米粥者。亦難治。

膿自止者。自愈。其脈短而澀者。自痊。浮大者難治。面色常白反赤者。此火剋金。皆不可治。

白話文:

肺部膿瘍。寸口脈數而實。肺部膿瘍的症狀。口乾口渴,呼吸困難,喉嚨腫痛且口渴嚴重者。四肢微腫。咳嗽並咳出膿液和血,或有腥臭、渾濁的氣味。胸部隱隱作痛。當症狀初起時,便可以治療。若膿液已形成,則多半會死亡。脈絡微緊而數者,表示還沒化膿。緊甚而數者,表示已化膿。嘔吐膿液不止者,難以治療。長久以來如稀飯般者,也難以治療。

內疽皆因飲食之火。七情之火。相鬱而發。飲食者陰受之。七情者臟腑受之。宜其發在腔子而向內。非干腸胃盲膜也。

白話文:

內部的膿瘡都是因為飲食之火和七情之火互相鬱結而發生的。飲食之火是陰性,經由身體內部產生發作。七情之火是臟腑受到情緒影響而產生發作。所以膿瘡經常發生在腹腔內部,而不是腸胃或者盲腸。

肺癰先須發表。千金曰。咳唾膿血。其脈數實。或口中咳。胸中隱痛。脈反滑數者為肺癰。脈緊數為膿未成。緊去但數為膿已成。

白話文:

肺癰首先需要疏散風寒。千金方說,咳嗽吐出膿血,脈搏數且實,或口中咳嗽,胸中隱隱作痛,脈搏反而滑數的,是肺癰。脈搏緊數是膿尚未形成,緊脈消失而脈搏仍然數的,是膿已經形成。

要略。先以小青龍湯(百九十五)一貼。以解表之風寒。然後以葶藶大棗瀉肺湯、桔梗湯、葦葉湯、隨症用之。以取膿。此治腫瘍例也。終以黃昏湯。以補里之陰氣。此治潰瘍例也。

白話文:

總體來說,先用小青龍湯(方劑代號:百九十五)一副,以解除表面的風寒。然後根據病人的症狀,用葶藶大棗瀉肺湯、桔梗湯、葦葉湯等,以化膿。這是治療腫瘤的通則。最後用黃昏湯來補充體內的陰氣。這是治療潰瘍的通則。

肺癰已破。入風者不治。或用太乙膏。凡服以搜風湯吐之。吐膿血如肺癰狀。口臭。他方不應者。宜消風散。入男子發灰。清米飲下。兩服可除。

白話文:

肺癰已經破裂,如果被風吹到,就無法治癒。或用太乙膏敷貼。凡是服用的藥物都用搜風湯吐出。吐出的膿血就像肺癰的膿狀。口臭。其他方藥不管用的,就應該服用消風散。如果進入男子身體,則會使頭髮變白。用清爽的米湯服用。吃了兩劑就可以除去了。

一人喘咳。脈緊數。以小青龍湯(百九十五)一劑。表症已解。更以葶藶大棗湯(百九十六)喘止。乃以桔梗湯愈。(此憑脈症也。)

白話文:

有一個人喘咳得很厲害,脈搏緊而數。我給他開了一劑小青龍湯藥方,他的外症已經消失了。又給他開了一劑葶藶大棗湯(藥方)使喘咳停止了。最後再用桔梗湯治好了他的病。(這是根據脈象和症狀來開出的藥方。)

一人咳嗽氣急。胸膈脹滿。睡臥不安。以葶藶散二服少愈。更桔梗湯瘥。(此憑症也。)

白話文:

有一個人咳嗽氣急,胸中膈膜脹滿,睡覺躺下時不得安寧。服用葶藶散兩次後略微好轉。再服用桔梗湯後才痊癒。(這是憑藉症狀治好的。)

一人咳嗽。項強氣促。脈浮而緊。以參蘇飲二劑少愈。更以桔梗湯四劑而安。(此憑脈症也。)

白話文:

一位患者咳嗽不止,脖子緊繃氣喘吁吁。我把脈後發現他的脈搏浮而緊。我先給他喝了兩劑參蘇飲,病情有所好轉。之後再給他服用四劑桔梗湯,他的病情就完全康復了。(這是根據脈象和症狀做出的診斷和治療。)

一人咳嗽。脅脹滿。咽乾口燥。咳唾腥臭。以桔梗湯四劑而唾膿。以排膿數服而止。乃以補陰托裡之劑而瘳。(此憑症也。)

白話文:

有一個人咳嗽,脅部脹滿,咽喉乾澀口乾舌燥,咳出來的痰液有腥臭味。服用了四劑桔梗湯後,吐出了膿痰。又服用幾次排膿的藥物後,咳嗽停止了。於是服用補陰託裡的中藥後,他的病情就痊癒了。(這是根據症狀判斷的。)

一人咳而膿不止。脈不退。諸藥不應。甚危。用柘黃丸一服少愈。再服頓退。數服而痊。潰者尤效。(此憑症也。)

白話文:

一個人咳嗽有膿並且不停,脈搏也不退。各種藥物都不起作用,情況十分危急。服用柘黃丸一服後,病情稍微好轉。再服用一次,病情突然好轉。服用幾次後,痊癒了。化膿的病人服用柘黃丸效果尤其好。(這是根據症狀而定的。)

一婦唾膿。五心煩熱。口乾胸悶。以四順散(二百一)三劑少止。以排膿散數服而安。(此憑症也。)

白話文:

一個婦女吐膿,五心煩熱,口乾胸悶,用四順散三劑,症狀稍緩。服用排膿散幾次後,症狀痊癒。(這是憑症治療的案例。)

一人面白神勞。咳而胸膈隱痛。其脈滑數。予以為肺癰。欲用桔梗湯。不信。乃服表藥。致咳嗽愈甚。唾痰腥臭始悟。乃服前湯四劑。咳嗽少止。又以四順散四劑而脈靜。更以托裡藥數劑而愈。(此憑脈症也。)

白話文:

有個人面色蒼白、精神疲倦,咳嗽且胸口隱隱作痛,脈搏滑數。我認為是肺癰,想用桔梗湯治療。他卻不相信,服用瞭解表藥物。結果咳嗽更加嚴重,痰液腥臭,這才恍然大悟。於是服用了桔梗湯四劑,咳嗽稍微好轉。又服用了四順散四劑,脈搏平靜。再服用託裡藥物數劑後,病情痊癒。(這是根據脈象和症狀做出的診斷和治療。)

大抵勞傷血氣。則腠理不密。風邪乘肺。風熱相摶。蘊結不散。必致喘嗽。若誤汗下過度。則津液重亡。遂成斯症。若寸脈數而虛者為肺痿。數而實者為肺疽。脈微緊而數者未有膿。緊甚而數者已有膿。唾膿自止者。脈短而面白者。易治。膿不止。脈洪大而面色赤者。不治。

白話文:

大體上是過度勞累傷了血氣,毛孔就不密合,風邪乘虛侵入肺部,風熱交結,鬱結不散,必然導致哮喘和咳嗽。如果誤用發汗和瀉下的方法治療,津液大量喪失,最後就會演變成這種疾病。如果寸脈數且虛,是肺痿的症狀。寸脈數且實,是肺癰的症狀。脈搏微緊而數,表示膿還沒有生成。脈搏很緊且數,表示膿已經生成。吐膿自行停止,脈搏短且面色蒼白的,容易治療。膿不斷咳出,脈搏洪大,面色赤紅的,不治。

使其治早可救。膿成則無及矣。金匱方論。熱在上焦者。因咳為肺痿。得之或從汗出。或從嘔吐。或從渴消。小便不利。或從便難。又被下藥快利。重亡津液。故寸口脈數。其人燥咳。胸中隱隱而痛。脈反滑數。此為肺癰。咳唾膿血。其脈數虛者為肺痿實者為肺癰。

白話文:

早期治療還有救,一旦化膿就無可挽回了。

《金匱方論》記載:熱在上焦的人,會因咳嗽而導致肺痿。肺痿的病因,有的從汗水中排出,有的從嘔吐物中排出,有的從小便中排出,有的從大便中排出。有的人又因腹瀉而虛脫,津液耗盡。所以寸口脈數,人會感到口乾咳嗽,胸中隱隱作痛。脈搏反覆滑數,這是肺癰的症狀。如果咳嗽時吐出膿血,脈搏數虛的是肺痿,脈搏實數的是肺癰。

一童氣稟不足。患肺癰。唾膿腥臭。皮毛枯槁。脈浮。按之澀更無力。治以鍾乳粉湯。(此憑脈症也。)

白話文:

有一個兒童元氣不足,染上肺癰,吐出的膿痰腥臭,皮膚毛髮乾枯瘦小,脈象浮虛,按之澀滯無力。用鍾乳粉湯治療。(這是根據脈象和症狀確診的。)

一弱人咳膿。日晡發熱。夜間盜汗。脈浮數而緊。用人參五味湯數劑頓退。以紫菀茸湯月餘而痊。(此憑症也。)

白話文:

有一個體質虛弱的人,患有咳嗽並且咳出膿痰。白天到了傍晚時分開始發燒。到了晚上睡覺時,盜汗不止。把脈時發現脈象浮數而緊。使用人參五味湯幾劑藥後,病情就迅速好轉。再服用紫菀茸湯一個多月後,痊癒了。(這屬於憑藉症狀來診斷的類型。)

一僕年逾三十。嗽久不愈。氣壅不利睡臥。膿血甚虛。其主已棄矣。予以寧肺散一服少愈。又服而止大半。乃以寧肺湯數劑而痊。所謂有是病。必用是藥。若泥前散。性澀而不利。何以得愈。(此憑症也。)

白話文:

有一個僕人,年紀超過三十歲。咳嗽很久了,一直沒有痊癒。呼吸困難,不能安穩睡覺。膿血很多,身體非常虛弱。他的主人已經放棄治療了。我給他服用了一副寧肺散,病情稍微好轉。又服用了一副,病情好了一大半。然後,我又給他服用了幾劑寧肺湯,終於痊癒了。所謂有這種病,就必須用這種藥。如果拘泥於前一個藥方,藥性澀而不利,怎麼能治癒呢?(這是根據症狀來決定的。)

一人患肺痿。咳嗽喘急。吐痰腥臭。胸滿咽乾。脈洪數。用人參平肺散六劑。及飲童便諸症悉退。更以紫菀茸湯而愈。(此憑脈症也。)

童便雖云專治火虛。常治瘡瘍腫焮疼痛。發熱作渴。及肺痿肺癰。發熱口渴者尤效。

白話文:

某人患有肺萎縮症。咳嗽喘急。吐出的痰有腥臭味。胸部充盈、咽喉乾燥。脈搏洪數。服用人參平肺散六劑後。以及飲用童便,各種症狀都消退了。再服用紫菀茸湯而痊癒。(這是憑藉脈象和症狀做出的診斷。)

一婦患肺痿咳嗽。吐痰腥臭。日晡發熱。脈數無力。治以地骨皮散。熱止。更用人參養肺湯。月餘而安。(此憑脈症也。)

白話文:

有一位婦女患有肺結核,咳嗽不止,吐出的痰帶有腥臭味,下午會發熱,脈搏又快又無力。治療時使用了地骨皮散,熱症停止了。之後改用人參養肺湯。一個月後症狀好轉。(這是根據脈象和症狀做出的診斷。)

一人咳嗽喘急。發熱煩躁。面赤咽痛。脈洪大。用黃連解毒湯(八)二劑少退。更以梔子湯(二百九)四劑而安。(此憑脈症也。)

白話文:

某人患有咳嗽喘急,發熱而且煩躁,面紅並且咽喉疼痛,脈搏大而洪。給他服用黃連解毒湯八劑,症狀有所緩解。服用梔子湯四劑,病情穩定下來。(根據脈象和症狀確診的。)

一人春間咳嗽。唾膿腥穢。胸滿氣促。皮膚不澤。項強脈數。此肺疽也。蓋肺系在項。肺傷則系傷。故牽引不能轉側。肺主皮毛。為氣之本。肺傷不能攝氣。故脅脹氣促而皮膚縱。東垣云。肺瘡脈微緊而數者未成膿。緊甚而數者已有膿。其脈緊數。膿為已成。以參、耆、歸、芎、白芷、貝母、知母、桔梗、防風、甘草、麥門、栝蔞仁。

白話文:

某人春天患上了咳嗽,吐出的痰液膿濁腥臭,胸悶氣促,皮膚失去了光澤,脖子僵硬,脈搏也加快了。這是肺疽啊!肺繫在頸部,肺受傷了,頸部肌肉筋骨就受到牽連,所以,脖子轉動不靈活。肺主皮毛,是人體之氣的根源,肺受傷後,不能夠攝納氣血,所以,肋下脹滿,氣促,皮膚鬆弛。東垣說,肺膿症脈搏微弱、緊而快,表示膿尚未形成;脈搏很緊,表示膿已經形成了。他的脈搏又緊又快,說明膿已經形成了。用參、耆、歸、芎、白芷、貝母、知母、桔梗、防風、甘草、麥門、栝蔞仁,

兼以蠟礬丸及太乙膏。膿盡脈澀而愈。至冬脈複數。經曰。飲食勞倦傷脾。脾傷不能主肺。形寒飲冷傷肺。肺傷不能主腎。腎水不足則心火熾盛。故脈洪數。經曰。冬見心而莫治。果歿火旺之月。

白話文:

在用藥之後,再以蠟礬丸和太乙膏敷用。將膿液清乾淨、脈象不清晰,就痊癒了。等到冬天,脈搏又數次。醫書上說,飲食勞累損傷了脾臟,脾臟受損,就不能主導肺臟。形態虛寒,飲用生冷之物損傷肺臟,肺臟受損,就不能主導腎臟。腎水不足,則心火旺盛。所以脈快速、數次。醫書上說,冬季見到心臟病就不要醫治了。果真在火旺的月份死去。

一人年逾三十患咳嗽。項強氣促。右寸脈數。此肺疽也。東垣云。風傷皮毛。熱傷血脈。風熱相摶。血氣稽留於肺。變成瘡疽。今脈滑疽膿已成。以排膿托裡之藥。及蠟礬丸。脈漸澀而愈。(此憑脈症也。)

白話文:

某位三十多歲的病人,患了咳嗽。脖子僵硬呼吸短促,右寸脈,脈搏快速。這是肺疽。東垣說,風傷及皮肉,熱傷及血脈,風熱交作,血氣滯留在肺裡,化成了瘡疽。現在脈搏滑利,說明疽膿已經形成了。用排膿、扶正的藥物,還有蠟礬丸。脈搏逐漸澀緩,痊癒了。(這是憑藉脈象和症狀治癒的。)

一人病胸膈壅滿。昏不知人。予以杏仁、薏苡之劑灌之。立蘇。繼以升麻、黃耆、桔梗消其膿。逾月而愈。予所以知其病者。以陽明脈浮滑。陰脈不足也。浮為風。滑為血聚。始由風傷肺。故結聚客於肺。陰脈不足。過於宣逐也。諸氣本於肺。肺氣治則出入順而菀陳除。故行其肺氣而病自已。(此憑脈也。)

一人腎氣素弱。咳唾痰涎。小便赤色。服腎氣丸而愈。(此憑症也。)

白話文:

有個人胸膈脹滿,昏迷不醒。我給他灌服了杏仁、薏苡仁的藥物,他立刻蘇醒了。接著用升麻、黃耆、桔梗來化解他的膿。一個多月後,他痊癒了。我知道他得這種病的原因,是因為陽明脈浮滑,陰脈不足。浮脈是風,滑脈是血聚。開始是由風傷肺,所以結聚淤積在肺中。陰脈不足,是過於宣發造成的。一切氣息都源於肺,肺氣調治好,出入順暢,廢氣就除掉了。所以調理肺氣,病自然就好了。(這是根據脈象判斷的。)

一癧婦咳而無痰。咽痛。日晡發熱。脈浮數。先以甘桔湯少愈。後以地骨皮散而熱退。更以腎氣丸。及八珍湯加柴胡地骨皮而愈。(此憑脈症也。)

白話文:

有一位咳嗽沒痰的病人,喉嚨很痛,下午的時候開始發燒。脈象浮數。一開始用甘桔湯稍微好轉。後來用地骨皮散熱退了。再用腎氣丸,和八珍湯加上柴胡、地骨皮就痊癒了。(這都是根據脈象和症狀來判斷的。)

丹溪云。咳而無痰者。乃火鬱之症。及痰鬱火邪在中。用苦梗開之。下用補陰降火之劑。不已。則成勞嗽。此症不得志者多有之。又原病式。瘦人腠理疏通而多汗。血液衰少而為燥。故為勞嗽之症也。

白話文:

丹溪說:咳嗽沒有痰的,這是火氣鬱結的症狀。或者痰液鬱結,火邪在體內,用苦梗來打開它。下面用滋陰降火的藥物。如果不這樣做,就會變成勞嗽。此症好發於不得志的人。另外在《原病式》中說,瘦人腠理疏通而多汗。血液衰少而為燥。所以會得勞嗽之症。

一人年前病肺壅。後又患咳嗽。頭眩唾沫。飲食少思。小便頻數。服解散化痰藥不應。診之脾肺二脈虛甚。予謂眩暈唾涎。屬脾氣不能上升。小便無度。乃肺氣不得下制。內未成癰。宜投以加味理中湯。四劑諸症已退大半。更用鍾乳粉湯而安。(此憑脈也。)

白話文:

一個人去年罹患肺部積痰的疾病。之後又患有咳嗽。頭暈,帶有唾液。飲食的想法很少,小便頻繁。服用瞭解散痰液的藥物都沒有效果。觀察他的脾肺兩脈,虛弱得很。我說頭暈流口水,是脾氣不能上升。小便沒有節制,是肺氣不能向下控制。並且內部還沒有形成膿瘡。應該用加味理中湯來治療。四劑藥以後,所有的症狀已經退去大半。再用鍾乳粉湯鞏固就痊癒了。(這是憑脈象來確診的。)

河間曰。肺痿屬熱。如咳久肺痿。聲啞聲嘶。咯血。此屬陰虛熱甚然也。本論治肺痿。吐涎沫而不咳者。其人不渴。必遺尿。小便數。以上虛不能制下故也。此為肺中冷。必眩。多痰唾。用炙甘草、乾薑。此屬寒也。肺痿涎唾多心中濕液。濕液者。用炙甘草湯。此補虛勞也。與補陰大熱不同。是皆宜分治。故肺痿又有寒熱之異。

白話文:

河間先生說,肺痿屬於熱症。比如咳嗽時間長了,會導致肺痿,出現聲音嘶啞、吐血等症狀。這是因為陰虛火旺造成的。

《傷寒論》中治療肺痿的方法是:如果病人吐涎沫但不咳嗽,不口渴,但有遺尿、小便頻繁的症狀,這是因為上虛不能制下而引起的,應視為肺中寒症。治療時應使用炙甘草、乾薑等溫熱藥物。

如果肺痿伴有大量涎唾,並伴有咳嗽、心中濕液增多,應使用炙甘草湯等補虛藥物治療。這是因為肺痿既有寒熱之分,所以治療方法也不同。

一人因勞。咳嗽不止。項強而痛。脈微緊而數。此肺癰也。尚未成膿。欲用托裡益氣藥。彼不信。仍以發散藥。以致血氣愈虛。吐膿不止。竟致不救。

白話文:

有一個人,因為勞累過度,咳嗽不止,脖子僵硬疼痛,脈象微弱緊繃且數目多。這是肺癰的症狀,膿尚未成形。想用扶助正氣、增強免疫的藥物治療,但他不相信,仍以驅散風寒的藥物治療,導致血氣更加虛弱,膿液不停地咳出,最終無法挽救。

經云。肺內主氣。外司皮毛。若肺氣虛則腠理不密。皮毛不澤。肺受傷則皮毛錯縱。故患肺癰、肺痿、腸癰者。致皮毛如此。以其氣不能榮養而然也。亦有服表藥見邪不解。仍復發表。殊不知邪不解者。非邪不能解。多因腠理不密而邪復入也。專用發表。則腠理愈虛。邪愈易入。

白話文:

典籍上說:肺負責體內的氣。在外連接皮毛和皮膚。假如肺氣虛少,則皮膚腠理不緻密。皮毛光潤。如果肺受傷就皮膚、毛髮的排列也會錯亂。所以,患上肺癰、肺痿、腸癰的人。會出現皮膚、毛髮錯亂的情況。這是因為肺的氣不能滋潤、養護這些部位。也有一些人服用發散藥物後,邪氣不消退。繼續發散。但卻不知道邪氣不能消退不是邪氣本身的問題。大多是因為皮膚腠理不致密,邪氣又進入了身體。這時還再用發散的方法,只會導致腠理更加虛弱,邪氣更容易進入。

反為敗症矣。若診其脈。邪在表者。只當和解而實腠理。乘虛復入者。亦當和解兼實腠理。故用托裡益氣之藥。若小便赤澀。為肺熱所傳。短少為肺氣虛。蓋肺為母。腎為子。母虛不能生子故也。亦有小便頻數者。亦為肺虛不能約制耳。

白話文:

反過來成為敗症了。如果診其脈象,邪氣在肌膚表層的,只應當和解藥物以解 表邪,同時使腠理致密。乘虛邪氣又侵入體內的,應當和解兼使腠理致密,所 以用託裡益氣藥。如果小便赤黃且澀痛,是肺熱所傳。小便短少是肺氣虛。 大概肺是母親,腎是兒子,母親虛弱不能生養兒子,因此這樣。也有小便頻數 的,也是因為肺氣虛弱,不能約束小便所致。

一人年逾四十。喘咳脅痛。胸滿氣促。右寸脈大。此風熱蘊於肺也。尚未成瘡。屬有餘之症。欲用瀉白散。(六十)彼謂肺氣素弱。自服補藥。喘嗽愈盛。兩月後復請視。汗出如雨。喘而不休。此肺氣已絕。安用治。果歿夫肺氣充實。邪何從襲。邪氣既入。則宜散之。故用瀉白散。

白話文:

有一個人年紀超過四十。出現呼吸急促、咳嗽、肋骨疼痛的症狀。胸中感到非常飽滿,呼吸也很急促。右手寸脈(在手腕橈骨動脈的部位)脈體跳動較大。這是風熱之邪蘊積在肺部造成的,還沒有形成瘡瘍,屬於有餘的症狀,應當使用瀉白散進行治療。(六十)他認為自己的肺氣本來就虛弱,就自己服用補藥,結果喘息、咳嗽的症狀更加嚴重。兩個月後他又來請我診治,這時他已經汗出如雨,喘息不停。這是肺氣已經完全衰竭,不再適合用藥物治療了。果然肺氣充實,邪氣就不會侵襲。邪氣既然已經侵入,就應該用藥物來祛散它,因此使用瀉白散。

乃瀉肺之邪氣。邪氣既去。真氣自實。一有患此吐膿。面赤脈大。予謂肺病脈宜澀。面宜白。今面赤脈大。火剋金。不可治。果歿。

白話文:

治療的是肺臟的邪氣。邪氣消除了,肺臟的正氣自然就恢復了。有個病人,患的是吐膿症,臉色紅,脈搏粗大。我認為肺臟的脈象應該是澀的,臉色應該是白的。現在這個病人的臉色紅,脈搏粗大,這是火氣剋制了金氣的緣故,這種情況是治不好的。結果這個病人果然死了。