汪機

《外科理例》~ 卷六 (5)

回本書目錄

卷六 (5)

1. 杖瘡血熱作痛一百二十七

胸膈脹滿宜行血。老弱者宜行氣活血。更飲童便酒。腸痛者宜下血。血去多而煩躁者補血。如不應。獨參湯。(四五)瘀肉不潰。或潰而不斂。宜大補氣血。

白話文:

胸悶腹漲宜活血化瘀。對於老弱病人,宜行氣活血。另外喝童便酒。腸痛者宜下血。血流很多而煩躁者要補血。若無效。可服用獨參湯。(45)瘀肉不潰。或者是潰爛而不收口。宜大補氣血。

一人杖瘡。瘀肉不腐。乃大補之。漸腐。更以托裡健脾藥而愈。(此憑症也。)

一人風入杖瘡。牙關緊急。以玉真散一服少愈。再服而安。

白話文:

有一個人受了杖傷,傷口處有瘀血肉卻沒有腐爛,於是先用大補的方法治療,慢慢開始腐爛,再改用托裡健脾的藥物,最終痊癒。(這是根據症狀來治療的例子。)

另一人因為風邪侵入杖傷,出現牙關緊閉的情況,服用玉真散後稍微好轉,再次服用後病情平復。

一官諫南巡受杖。瘀血已散。壞肉不潰。用托裡藥稍潰。膿清。此血氣虛也。非大劑參、耆不能補彼恐腹滿。予強之。飲食稍思。遂加大補。肉潰膿稠而愈。(此憑症也。)

白話文:

有一位官員因諫阻皇帝南巡而遭受杖刑。傷處瘀血已散,但壞死的肌肉卻沒有潰爛。於是醫生使用託裡藥使壞肉漸漸潰爛,膿汁清淨。這是因為他的血氣虛弱,只有用大劑量的參、耆才能補益。因為擔心腹滿,醫生強使他服藥。官員稍微猶豫了一下,最終還是增加了補藥的劑量。肌肉潰爛後,膿汁濃稠,傷口逐漸痊癒。(這是根據他的症狀而定的。)

一嘗治。被杖數人。皆先散。其瘀血漸用排膿托裡之藥。俱愈。夫叫號傷氣。忍痛傷血。氣血虛明矣。況脾主肌肉。脾氣受傷。飲食必減。血一冰則肌肉不生故必理脾脾健肉自生。非參、朮、歸、耆之類培養脾土。則肌肉何由而生。又須分人虛實。及有無瘀血。蓋打撲墜墮。

白話文:

曾經親自治療。被杖打的人很多。都被用散瘀血的藥先調理好。他們的瘀血漸漸地用排膿的方法排出,並且用補益藥物來調養脾胃。都被治癒了。叫號會傷了元氣,忍痛會傷了血液。元氣和血液虛弱了。況且脾主管肌肉。脾氣受傷了。飲食一定會減少。血液一凝固,肌肉就不能生長。所以必須調理脾胃。脾胃健壯了,肌肉才能生長。不是用參、朮、歸、耆之類的藥物來培養脾土。那麼,肌肉怎麼能生長呢?又必須分清人的虛實,以及有無瘀血。因為打撲墜墮。

皮肉不破。肚腹作疼者。必有瘀血在內。宜復元活血湯(三三)攻之。老弱者。加桃仁、紅花、穿山甲。補而行之。若血去多而或煩躁。此血虛也。宜獨參湯補之。(四五),有打撲墜墮稍輕。別無瘀血等症。但只痛不止者。惟和氣血。調經脈。其痛自止。更以養氣血健脾胃。

白話文:

皮膚肌肉沒有破損,但肚腹疼痛的人,一定是體內有瘀血。需要再度服用復元活血湯(三三)來攻下瘀血。若為老弱之人,可以添加桃仁、紅花、穿山甲,補氣血後再用湯藥來攻。如果放血過多,可能會煩躁。這是血虛的緣故,應該用獨參湯(四五)來補血。有輕微的打撲墜墮,沒有其他瘀血等症狀,只有疼痛不止的,只要和氣血,調經脈,就能止痛。再用補氣血、健脾胃的方法來治療。

無有不效。亦有痛傷胃氣作嘔。或不飲食。以四君子加藿香、砂仁、當歸治之。若有瘀血。不先消散。而加補劑。則成實實之禍。設無瘀血。妄行攻利。則致虛虛之禍矣。

白話文:

上述中醫古文

沒有不有效的。有的人有痛症傷胃,吃東西就會嘔吐。而有些人則不思飲食。用“四君子湯”加入藿香、砂仁和當歸來治療。如果有瘀血,不先消散瘀血,而加補劑,就會形成實證之禍。若沒有瘀血,而妄行攻利,就會導致虛虛之禍。

一人因杖臀膝俱潰。膿瘀未出。時發昏憒。此膿毒內作也。急開之。昏憒愈盛。此虛也。投八珍湯(十四)一服少可。數服死肉自潰。頓取之。用豬蹄湯洗淨。以神效當歸膏塗貼。再服十全大補湯。兩月而愈。若更投破血之劑。危矣。(此憑症也。)

白話文:

有個人的臀部和膝蓋都生了瘡,膿液和瘀血沒有排出來。時常昏迷、神志不清。這是膿毒侵犯到體內造成的。趕快將瘡口打開引流膿液。但是昏迷、神志不清的症狀反而更加嚴重。這是因為身體虛弱造成的。服用八珍湯一劑,稍微好轉一些。連續服用,壞死的肉自行潰爛。將壞死的肉清理乾淨。使用豬蹄湯清洗傷口。用神效當歸膏塗抹患處。再服用十全大補湯。兩個月後痊癒。如果再服用破血藥劑,就會有生命危險。(這是針對特定的症狀而開的藥方。)

大抵杖瘡。皆瘀血為患。宜速治療。淺者砭之。深者刺之。更以活血流氣藥治之。內潰者開之。有腐肉取之。以壯胃生血藥托之。可保無危。有傷筋骨而作痛者。以沒藥降聖丹治之。若牙關緊急。或腰背反張者。以玉真散治之。並效。

白話文:

一般而言,杖瘡都是因為瘀血造成,所以應該儘快治療,淺的可以用砭法治療,深的可以用刺針治療,然後再用活血流氣的藥物治療,內部潰爛的可以用手術打開,如果有腐肉,就取出來,再用補血養氣的藥物治療,這樣就可以保全性命。如果傷到筋骨,導致疼痛,可以用沒藥降聖丹治療;如果牙關緊閉,或腰背反張,可以用玉真散治療,都會有效果。

杖瘡熱血作痛。涼血去瘀血為先。須下雞鳴散之類。黃柏,生地黃,紫金皮皆要藥。生地黃、黃柏為末。童便調敷。或加韭汁。不破者。以韭菜蔥頭舂碎。炒熱貼。冷則易。

白話文:

杖創傷的瘀血熱堵著而產生疼痛。使血涼以去除瘀血是首要任務。必須服用雞鳴散之類的藥 。黃柏,生地黃,紫金皮都是重要藥物。生地黃、黃柏研成細末。用童便調勻敷上。或加入韭汁。如果傷口沒有破裂的話。把韭菜、蔥頭搗碎。炒熱後敷貼。藥涼了就更換藥物。

膏藥,紫金皮,生地黃,黃柏,乳香,沒藥,大黃之類,又方,大黃,黃柏為末。生地黃汁調敷。干則易。

又方,野苧根嫩者。不拘多少。洗淨。同鹽擂敷。傷重多用鹽。效。

白話文:

膏藥,紫金皮、生地黃、黃柏、乳香、沒藥、大黃等藥物,另一種方法是,大黃、黃柏弄成粉末。用生地黃汁液調和敷上。乾了就換。

嘗見覆車壓傷者。七人仆地呻吟。一人未蘇。俱令以熱童便灌之。皆得無事。又曾被重車研傷。瞀悶。良久復甦。胸滿如築。氣息不通。隨飲熱童便一碗。胸寬氣利。惟小腹作痛。與復元活血湯(三三)一劑。便血數升許。痛腫悉退。更服養血氣藥而痊。

白話文:

曾經見過一輛翻覆的車子壓傷了人。七個人倒在地上呻吟,其中一人昏迷不醒。我命令他們都喝下熱童便,結果大家都沒事了。我還曾經被一輛重車壓傷,昏迷了很久才醒過來。醒來後,我感到胸口脹得像被什麼東西堵住了一樣,呼吸困難。我馬上喝了一碗熱童便,頓時感到胸部寬鬆了,呼吸也順暢了。只是小腹有些疼痛。我服用了「復元活血湯」(一種中藥方劑,由三種藥材組成)一劑,結果排出了幾升血,疼痛和腫脹都消失了。我又服用了「養血氣藥」(一種補血養氣的中藥方劑),終於痊癒了。

大凡損傷。不問壯弱。有無瘀血。俱宜熱童便以酒佐之。推陳致新。其功甚大。若脅脹。或作痛。或發熱煩躁。口乾喜冷。飲熱童便一甌。勝服他藥。他藥雖亦取效。但有無瘀血。不能盡識。反致誤人。惟童便不動臟腑。不傷血氣。聞操軍或墜馬傷者。服之亦佳。又凡腫痛。或傷損者。以蔥搗爛熱罨之。尤妙。本草云。蔥治傷損。

一人墜馬傷頭並臂。取蔥搗爛。炒熱罨患處。以熱手熨之。服沒藥降聖丹(百六)而愈。

白話文:

無論壯弱、有無瘀血,凡是損傷,都應該用溫熱的童便和酒一起服用。這樣可以促進新陳代謝,效果非常顯著。如果出現脅脹、疼痛、發熱煩躁、口乾喜冷等症狀,喝一碗溫熱的童便,比服用其他藥物更有效。其他藥物雖然也有效果,但不能完全判斷有無瘀血,反而可能會誤傷人。只有童便不會損傷臟腑,也不會傷害氣血。聽說軍隊中有人或從馬上摔下來受傷,服用童便後也有很好的效果。另外,凡是腫痛或損傷,用蔥搗碎後熱敷,效果尤其好。《本草》中說,蔥可以治療損傷。

一人誤傷去小指一節。牙關緊急。腰背反張。人事不知。用玉真散、(百二三)青州白丸子(百八)各一服。未應。此亦藥力不能及也。急用蒜搗爛裹患指。以艾灸之。良久覺痛。仍以白丸子一服。及托裡散數服而愈。

夫四肢受患。風邪所襲。遏絕經絡者。古人所制淋漬貼㶸鐮刺等法。正為通經絡。導引氣血也。

白話文:

一個人不小心傷到了小指一節,牙關緊閉,腰背反張,失去知覺。使用了玉真散、青州白丸子各一服,但無效,這是藥力無法到達的原因。趕緊使用蒜搗爛裹住患指,用艾灸的方法治療。過了很久才感覺到疼痛,再服一服白丸子,以及託裡散幾服,最終痊癒了。

2. 火瘡一百二十八

一人火瘡。驟用涼藥敷貼。更加腹脹不食。予以人參敗毒散。(四六)加木通、山梔。外用柏葉。炒為末。麻油調搽。漸愈。

白話文:

一個人患了火瘡。一開始用涼藥敷貼。結果腹脹不食就更加嚴重。我給了他人參敗毒散。(四十六)再加入木通,山梔子。外用柏樹葉炒末。用麻油調和塗抹。逐漸痊癒。

嘗用煮大汁上浮脂調銀硃。更效。若用涼藥逼火毒入內。多致不救。湯火瘡以淋了第二次灰渣敷患處。

又方,以臘月豬膽塗黃柏。炙乾為末。敷。

白話文:

常用煮過的大肉湯上面的浮油調和銀硃使用,效果更好。如果使用寒涼藥物迫使火毒內陷,多會導致無法救治。對於燙傷或燒傷,可用第二次淋洗的灰渣敷在患處。

另一種方法,是用臘月的豬膽塗抹黃柏,烤乾後研磨成粉末,然後敷在患處。

熱油湯火傷皮爛肉大痛冷霜散,牡蠣(煅)寒水石(生),明朴硝,青黛(各一兩),輕粉(一錢)桐油(二錢),水二錢。以桃柳枝不住手攪成膏。再以少水溶塗之。外用貓兒肚底毛。細剪。摻上新水。或油調濕則干貼。痛立止。

白話文:

治療熱油湯火傷導致皮膚潰爛、劇烈疼痛的藥膏:

材料:

牡蠣(經過煅燒)、寒水石(生)、明礬、青黛(各一兩)、輕粉(一錢)、桐油(二錢)、水二錢。

製法:

使用桃樹或柳樹枝不停地攪拌材料,直到藥材變成膏狀。然後加入少許水,混合並塗抹於患處。

外用材料:

將貓腹部毛髮剪碎,加入新鮮水或油,攪拌均勻,形成濕潤的藥膏,然後敷貼於患處。

效果:

敷藥後疼痛可立即停止。