汪機

《外科理例》~ 卷六 (4)

回本書目錄

卷六 (4)

1. 諸哽一百二十四

諸骨哽。用象牙末吹患處。或取犬涎。徐徐嚥下。立效。用苧根搗爛。丸如彈子大。就將所鯁物煎湯化下。

又方。食橄欖。用核為末。含之亦效。

穀麥芒在咽不出。取雞鵝延含之。立消。

誤吞金銀等物。多食諸般肥肉膏滑。自從大便出。

誤吞銅錢。用炭末白湯調服。多食蜜食飴糖。自從大便出。或多食荸薺。或胡桃肉。錢自消。

誤吞針。用磁石如棗核大。磨令光。鑽一孔。用線穿。含之。針自口出。

白話文:

各種骨頭卡住喉嚨:用象牙粉末吹入患處,或取狗的口水,慢慢吞下,馬上見效。或者把苧麻根搗爛,做成彈珠大小的藥丸,用卡住喉嚨的食物煎煮的湯送服。

另外一個方法:吃橄欖,把橄欖核磨成粉末,含在嘴裡也有效。

穀物麥芒卡在喉嚨出不來:取雞或鵝的口水含在嘴裡,馬上會消除。

不小心吞下金銀等物:多吃各種肥肉等油膩滑潤的食物,它們會從大便中排出。

不小心吞下銅錢:用炭末用開水調服,多吃蜂蜜、麥芽糖等甜食,銅錢會從大便中排出。或者多吃荸薺,或胡桃肉,銅錢會自行消化。

不小心吞下針:用磁石,像棗核那麼大,磨光滑,鑽一個孔,用線穿起來含在嘴裡,針會從嘴裡出來。

2. 傷損脈法一百二十五

(附破傷風)

經云。肝脈轉堅而長。色不青。當病墜若轉。因血在脅下。令人嘔逆。

金匱云。寸口脈浮。微而澀。當亡血。若汗出者。當身有瘡。被刀斧所傷。亡血故也。

脈經云。金瘡出血太多。脈虛細者生。數實大者死。金瘡出血。脈沉小者生。浮大者死。斫刺出血不止者。脈來大者。七日死。滑細者生。

從高顛仆。內有瘀血。腹脹脈堅強者生。小弱者死。

破傷有瘀血在內。脈堅強實則生。虛小弱者死。皆為脈病不相應故也。

一婦臀癰。瘡將愈。患破傷風。發熱搐搦。脈浮數。治以當歸地黃湯。不信。乃服發散敗毒藥。果甚。始信而服之。至數劑而痊。

脈浮數而發表。今用發表而病重。可見脈之浮數。亦有主陰虛者、必兼症參之為穩。認作陰虛。由臀癰後也。

夫破傷風症。須分表裡。別虛實。不可一概治之。原病式云。破傷中風之由。因瘡熱甚。鬱結而榮衛不得宣通。怫熱因之遍體。故多白痂。是時瘡口閉塞。氣難通泄。熱甚則生風也。不已。則表傳於裡矣。但有風熱微甚兼化。故殊異耳。

大法。破傷中風。風熱燥甚。怫鬱在表而裡氣尚平者。善伸數欠。筋脈拘急。時或惡寒。或筋暢而播。脈浮數而弦者。宜辛熱治風之藥。開沖結滯而猶傷寒。表熱怫鬱。而以麻黃湯。辛熱發散者同也。凡用辛熱開衝風熱結滯。宜以寒藥佐之則良。免致藥雖中病。而風熱轉甚也。

如治傷寒發熱。用麻黃、桂皮、加黃芩、知母、石膏之類足也。若世以甘草、滑石、蔥、豉寒藥發散甚妙。若表不已。漸傷入里。里又未大。甚而脈在肌肉者。宜以退風熱開結滯之寒藥調之。或微加治風辛熱亦得。猶傷寒在半表半裡。以小柴胡和解之意也。若裡熱已甚。而舌強口噤。

項背反張。驚搐惕搦。涎唾涸枯。胸腹滿塞。而或便溺秘結。或時汗出。脈洪數而弦也。然汗出者。由風熱鬱甚於里。而表熱稍罷。則腠理疏泄。而心火熱甚。故汗出也。法宜除風散結寒藥下之。後以退風熱開鬱滯之寒藥調之。而熱退結散。則風自愈矣。凡治此。亦宜按摩導引。

及以箸斡開牙關。勿令口噤。使粥藥得下也。

病機云。破傷風者。有因卒暴損傷。風襲之間。傳播經絡。致使寒熱更作。身體反張。口噤不開。甚者邪氣入臟。有因諸瘡不瘥榮衛俱虛。肌肉不生。瘡眼不合。邪亦能外入於瘡。為破傷風之疾。有諸瘡不瘥。舉世皆言著灸為上。是為熟瘡。而不知火熱客毒。逐經傳變。不可勝數。

微則發熱。甚則生風而搐。或角弓反張。口噤目斜。亦有破傷不灸。而病此者。因瘡著白痂。瘡口閉塞。氣難通泄。故陽熱易為鬱結。熱甚則生風也。徐用誠云。此論所因有四。一者因瘡口入風。似屬外因。一者因灸逐熱。似屬不內外因。一者因瘡口閉塞。內熱生風似屬內因也。

又云。破傷風症。古方藥論甚少。豈非以此疾與中風同論。故不另立條目也。唯河間論。與傷寒表裡中三法同治。用藥甚詳。其言病因。有因外傷於風。有因灸及內熱所作者。然與中風相似也。但中風之人。尚可淹涎歲月。而破傷風者。犯之多致不救。蓋中風有在經、在臟、在腑之異。

獨入臟者最難治。破傷風或始而出血過多。或瘡早閉合。瘀血停滯。俱是血受病。屬陰五臟之所主。故此風所傷。始雖在表。隨則必傳入里臟。故多死也。此病或瘡口袒露。不避風寒。而有所傷。或瘡口閉合。密被風邪而及。病已十分安全而忽有此。大抵皆由內氣虛而有鬱熱者得之。

若內氣不虛而無鬱熱者。雖傷而無所害也。

白話文:

(附破傷風)

**經書說:**肝脈摸起來變得堅硬而長,顏色不青,表示病況會急轉直下,像東西墜落一樣。這是因為體內有血積聚在脅下,導致人想嘔吐。

**《金匱要略》說:**寸口的脈搏摸起來浮、細微且澀,表示將要失血。如果同時有出汗,表示身上可能有瘡瘍,或者被刀斧砍傷,導致失血。

**《脈經》說:**金屬器械造成的傷口出血過多,脈搏摸起來虛弱細小的可以存活;脈搏摸起來數快、有力且大的會死亡。金屬器械造成的傷口出血,脈搏摸起來沉細的可以存活;摸起來浮大的會死亡。如果是被砍或刺傷而出血不止的,脈搏摸起來很大的,七天內會死亡;脈搏摸起來滑細的可以存活。

從高處跌倒,體內有瘀血,腹脹且脈搏摸起來堅強有力的可以存活;脈搏摸起來細小虛弱的會死亡。

破傷風且體內有瘀血的,脈搏摸起來堅強有力的可以存活;脈搏摸起來虛弱細小的會死亡。這些都是因為脈象和病情不相符的緣故。

有一個婦女臀部生瘡,瘡快要癒合時,得了破傷風,發熱、抽搐、顫抖,脈搏摸起來浮數。醫生用當歸地黃湯治療,她不相信,反而服用發散的敗毒藥,結果病情加重。她才開始相信,服用了幾劑藥後痊癒。

脈搏浮數,通常要用發散的藥物。但現在用了發散的藥物反而病重,可見脈搏浮數也有可能是因為陰虛引起的,必須結合其他症狀一起判斷才穩妥。這個婦女的脈搏浮數,應歸因於陰虛,這是因為臀部生瘡的緣故。

破傷風的症狀,必須分清是表證還是裡證,是虛證還是實證,不能一概而論。原來在《原病式》這本書中說,破傷風的原因是因為瘡的熱毒很盛,鬱結在體內,導致身體的氣血運行不暢通,熱毒因而遍佈全身,所以會出現很多白色痂皮。這時瘡口閉合,氣難以疏通,熱毒過盛就會產生風邪。如果沒有及時治療,病情就會由表入裡。但風熱的程度有輕有重,變化也不同。

治療破傷風的大原則是,如果風熱燥盛,鬱結在體表,但體內氣機還算平和,會出現身體伸展時會顫抖、打哈欠、筋脈拘攣僵硬,時而怕冷,或筋脈顫動,脈搏摸起來浮數且弦的,應該用辛熱的藥物來治療風邪,打開阻滯之處,就像治療傷寒一樣,表熱鬱積,可以用麻黃湯這類的辛溫發散藥,用辛溫發散的藥物來打開風熱鬱結,最好搭配寒涼藥物輔助,這樣才能避免藥物雖然對症,但風熱反而加重。

如果治療傷寒發熱,可以用麻黃、桂枝,再加上黃芩、知母、石膏之類的藥物就足夠了。如果用甘草、滑石、蔥、豆豉這些寒涼藥物來發散也很有效。如果表證沒有解除,病情逐漸深入體內,但裡證還不嚴重,甚至脈搏摸起來只在肌肉的,就應該用退風熱、開鬱結的寒涼藥物來調理,或者稍微加一點辛溫的治風藥也可以,就像治療傷寒在半表半裡時,用小柴胡湯來和解的道理一樣。如果裡熱已經非常嚴重,出現舌頭僵硬、牙關緊閉、脖子和背部僵硬、抽搐、顫抖、口水乾枯、胸腹脹滿,或者出現大小便不通暢,或者時而有汗出的情況,脈搏摸起來洪大、快速且弦急。如果有汗出,是因為風熱鬱積在體內很嚴重,表熱稍稍減輕,導致皮膚毛孔疏鬆,心火過熱,所以會出汗。治療方法應該用祛風散結的寒涼藥物來攻下,之後再用退風熱、開鬱滯的寒涼藥物調理,等到熱退結散,風邪自然就會痊癒。治療這種疾病,也應該配合按摩和導引,並用筷子撬開牙關,不要讓患者牙關緊閉,讓藥物可以順利服用。

《病機論》說,破傷風的原因有:一是突然受到損傷,風邪趁機侵入經絡,導致寒熱交替發作,身體僵硬反張,口噤不開。嚴重者邪氣會侵入內臟。二是各種瘡瘍久治不癒,導致身體氣血虛弱,肌肉難以生長,瘡口無法閉合,邪氣也可能從瘡口侵入,導致破傷風。如果瘡瘍久治不癒,世人都認為用艾灸治療最好,這是因為對熟瘡的誤解,而不知道火熱會導致毒邪經由經絡傳變,情況非常複雜。

輕微的會發熱,嚴重的會產生風邪而抽搐,或者出現身體反張、口噤、眼睛歪斜。也有人雖然沒有用艾灸治療破傷,但仍然會得破傷風,這是因為瘡口結痂,導致瘡口閉塞,氣難以疏通,陽熱容易鬱結,熱毒過盛就會產生風邪。徐用誠說,導致破傷風的原因有四種:一是因為瘡口進風,屬於外因;二是因為艾灸導致熱毒侵入,屬於不內不外因;三是因為瘡口閉塞,內熱產生風邪,屬於內因。

還有一種說法認為,古籍中關於破傷風的藥方和理論很少,可能是因為把破傷風和中風當成同一種病來論述,所以沒有單獨列出來。只有河間學派把破傷風與傷寒的表證、裡證、中證三種情況同等對待,用藥非常詳盡。他們認為病因有外傷風邪,也有艾灸以及內熱引起的,和中風相似。但是,中風的人還可以延續時日,而破傷風的患者往往難以救治。因為中風有在經絡、內臟、腑的不同,只有侵入內臟的最難治。破傷風有因為出血過多,或者瘡口過早閉合,導致瘀血停滯,這些都屬於血液方面的病變,歸屬於陰的五臟所主。所以,破傷風雖然最初症狀在體表,但很快就會傳入內臟,所以死亡率很高。這種疾病,有的是因為瘡口裸露,沒有避開風寒而受傷,有的是因為瘡口閉合,但被風邪侵襲而發病。患者原本病情很穩定,但突然就發生了破傷風。大致上是因為體內氣虛,且有鬱熱的人才會得病。

如果體內氣不虛,也沒有鬱熱,即使受傷也不會有事。

3. 跌僕一百二十六

一人墜馬。兩脅作痛。以復元活血湯二劑頓止。更以小柴胡加當歸、桃仁二劑而安。(此憑症也。)

一老墜馬。腹作痛。以復元通氣散。用童便調進二服少愈。更以四物加柴胡、桃仁、紅花四劑而安。(此憑症也。)

一人跌僕。皮膚不破。兩脅作疼發熱。口乾。自汗。須先飲童便一甌。煩渴頓止。隨進復元活血湯。倍用柴胡、青皮一劑。脹痛悉愈。又劑而安發明經曰。從高墜下。血流於內。不分十二經絡。聖人俱作風中肝血。留於脅下。以中風療之。血者皆肝之所主。惡血必歸於肝。不問何經之傷。

必留於脅下。蓋肝主血故也。痛甚則必自有汗。但人汗出。皆為風症。諸痛皆屬於肝木。況敗血凝滯。從其所屬入於肝也。從高墜下。逆其所行之血氣。非肝而何。故用破血行經。

一人青腫作痛。以蘿蔔汁調梔予末敷之。以四物湯加柴胡、黃芩、天花粉、穿山甲。二劑少愈。更以托裡散、健脾藥而愈。(此憑症也。)

白話文:

一人從馬上摔下來,兩邊肋骨疼痛,用復元活血湯服用兩劑後,疼痛立刻停止。接著又用小柴胡湯加上當歸、桃仁服用兩劑,就痊癒了。(這是根據症狀判斷的。)

一位老人從馬上摔下來,肚子疼痛,用復元通氣散,以童子尿調和服用兩次,稍微好轉。接著又用四物湯加上柴胡、桃仁、紅花服用四劑,就痊癒了。(這是根據症狀判斷的。)

一人跌倒,皮膚沒有破損,兩邊肋骨疼痛發熱、口乾、自汗,必須先喝一碗童子尿,口渴立刻停止。接著服用復元活血湯,加倍使用柴胡、青皮一劑,脹痛全部消失。再服用一劑就痊癒了。醫書上說,從高處摔下來,血流到體內,不論是哪個經絡受傷,古人認為都是肝血受到風邪侵襲,停留在肋骨下。治療時要像治療中風一樣。血是肝臟主管的,瘀血一定會歸於肝臟,不論哪個經絡受傷,都會停留在肋骨下,因為肝臟主管血。疼痛嚴重時,一定會出汗。只要是出汗,通常都是風邪引起的病症。各種疼痛都和肝木有關,何況是瘀血停滯,自然會歸於肝臟。從高處摔下來,逆反了血氣的運行,不是肝臟又是什麼?所以要用活血化瘀的藥來疏通經絡。

一人跌傷後,出現青紫腫痛,用蘿蔔汁調和梔子粉敷在患處。再用四物湯加上柴胡、黃芩、天花粉、穿山甲服用兩劑,稍微好轉。接著又用托裡散、健脾藥來調理,就痊癒了。(這是根據症狀判斷的。)