汪機

《外科理例》~ 卷四 (1)

回本書目錄

卷四 (1)

1. 便毒一百六

內蘊熱毒寒邪者。解散之。勞役而患者。補之。

不遂交感。或強固精氣致敗而結者。解散之。

濕熱而致者。清肝導濕。

白話文:

體內有熱毒或寒邪的人,要散解它們。因過度勞累而生病的人,要補充體力。

性功能障礙,或是因為過度節制精氣導致問題的人,要散解它們。

因濕熱引起的情況,要清理肝臟並導出濕氣。

一人患此未作膿。小便秘澀。以八正散三劑少愈。以小柴胡加澤瀉、山枝、木通。二劑而消。(此憑症也。)

白話文:

有一個人得此症狀,還沒有化膿。小便不通暢。服用八正散三劑後略微治癒。服用小柴胡湯加澤瀉、山枝、木通。兩劑後消解。(判斷病症必須憑醫術。)

一老婦腫痛。膿未作。小便滯。肝脈數。以加減龍膽瀉肝湯加山枝、黃柏。四劑而消。(此因症也。)

白話文:

有一個老年婦女患有腫痛,膿液還未形成,小便不通暢,肝脈搏動頻繁。我用加減龍膽瀉肝湯,並添加山枝、黃柏。服用了四劑藥之後,腫痛消除了(這是針對症狀治療的)。

一人腫痛發寒熱。以荊防敗毒散二劑而止。以雙解散二劑而消。(此因寒熱認作外邪處治。)

白話文:

一個被荊棘刺傷的人被治癒了。(一根刺穿過他的身體。)

一人膿未成大痛。服消毒托裡內疏藥不應。脈洪大。毒尚在。以仙方活命飲一劑痛止。又劑而消。(此因治不應而處也。)

白話文:

有一個人,膿瘍還沒成形,卻已經很疼痛。服用瞭解毒、溫中而通導內腑的藥物卻不見效。脈搏洪大,毒素還在體內。以仙方活命飲一劑,疼痛就停止了。再服用一劑,膿瘍就消除了。(這是因為治療方法不對,所以才這樣處理。)

一人腫痛。日晡發熱。以小柴胡加青皮、天花粉四劑。痛止。熱退。以神效栝蔞散四劑而消。(此因症也)

白話文:

某人得了腫痛,並且在傍晚發熱。我使用小柴胡湯合加青皮、天花粉方,四劑後,疼痛停止,發熱退了。又使用神效栝蔞散四劑,腫痛完全消失了。(這病症是從外感造成的)

一人焮腫作痛。大小便秘。脈有力。以玉燭散二劑頓退。更以龍膽瀉肝湯四劑而消。(此因症因脈而治。)

白話文:

有一個人焮腫疼痛,大小便不通暢,脈搏有力。用玉燭散治療兩劑,症狀立刻消退。再用龍膽瀉肝湯治療四劑,焮腫完全消除了。(這是根據症狀、原因和脈搏進行辨證論治的例子。)

一人潰而痛不止。諸藥不應。診之脈大。按之則數。乃毒未解也。以仙方活命飲而止。又二劑而消。(此因症因脈而治。)

白話文:

有一個人得病,潰爛的傷口疼痛不止,用各種藥物治療都無效。醫生診脈後,發現他的脈搏又大又快,因此判斷體內的毒素還沒有完全清除。於是,醫生給他開了仙方活命飲,服用後疼痛停止。又服用了兩劑藥後,潰爛就消失了。(這個案例是根據病症和脈象進行診斷和治療的典型例子。)

一人潰而痛不止。以小柴胡加黃柏、知母、芎、歸四劑少止。更以托裡當歸湯數劑而斂。(此因症也。)

白話文:

有個人潰瘍疼痛連連,用小柴胡湯加上黃柏、知母、川芎、當歸四味藥,喝了幾劑藥後疼痛稍微緩和。再繼續服用託裡當歸湯幾劑後,疼痛就消失了。(之所以會這樣,是因為對症下藥了。)

一人服克伐藥以求內消。致瀉利少食。以二神丸先止其瀉。以十全大補倍加白朮、茯苓。數劑而消。(此因症也。)

白話文:

有一個人服用攻伐藥物來求取內消。導致腹瀉、飲食減少。用二神丸先止住腹瀉。用十全大補湯倍加白朮、茯苓。幾劑藥後消除了癥狀。(這是由於治療了症狀造成的。)

大抵此症多患於勞役之人。亦有內蘊熱毒而生者。須辨虛實及膿成否。不可妄投藥餌。常見治此概用大黃之類下之。以求內消。或膿成。令膿從大便出。鮮有見其痊者。人多欲內消者。恐收之難也。若補養氣血。不旬日而收矣。若膿既成。豈有可消之理。再用克伐之劑。反為難治。

白話文:

痘瘡患者的身體中蘊藏著許多毒素和膿液,這是不可以僅靠藥物治療就能夠完全痊癒的,難道是藥物不能發揮作用了嗎?

一人不慎房勞。患此腫痛。以雙解散二服。其病即止。更以補中湯數劑而膿成針之。以八珍湯加五味、麥門、柴胡三十餘劑。(此因症也)

白話文:

有一個人不小心房事過度,患了陰囊腫痛的病。用雙解散藥方服用了兩次,病情就停止發展了。又用補中湯藥方服用了幾次,膿腫成熟後就用針刺破膿腫。然後用八珍湯藥方加上五味子、麥門冬、柴胡等藥物服用了三十多劑。(這是根據症狀治療的)

大抵便癰者血疝也。俗呼為便毒。言於不便處患之故也。乃足厥陰肝經絡及衝任督脈。亦屬肝之旁絡也。是氣血流通之道路。今壅而腫痛。此則熱毒所致。宜先疏導其滯。更用托裡之劑。此臨症制宜也。

白話文:

大抵得了便癰的人,其實是「血疝」引起的,一般人稱呼它為「便毒」,顧名思義就是發生在排便不順的地方,跟足厥陰肝經的經絡以及衝任督脈都有關聯,也屬於肝經其他的分支。這是氣血流通的道路,現在壅塞而腫痛,這是熱毒造成的。適當的治療,首先要疏通阻塞的地方,再用託裡(託毒外排)的藥方,這是根據不同症狀而給予相應的藥物。

一人年逾四十。患便毒克伐太過。飲食少思。大便不實。遺精脈微。東垣云。精滑不禁。大便自利。腰腳沉重。下虛也。仲景曰。微弱之脈。主氣血俱虛。先以六君子(二)加破故紙、肉豆蔻煎服。泄止食進。更以十全大補湯(十三)加行經藥十餘劑而消。(此因脈虛也)

白話文:

一個人超過四十歲。患有痔瘡,病情嚴重。飲食沒有胃口。大便不成形。遺精滑精脈搏微弱。東垣說。精滑不禁。大便自利。腰腳沉重。這是下虛的症狀。仲景說。微弱的脈搏,主要是氣血俱虛。先用六君子湯(二)加上破故紙、肉豆蔻煎服。腹瀉停止,食慾增加。另外再服用十全大補湯(十三)加上行經藥十幾劑,病情就好轉了。(這是因為脈搏虛弱引起的)

一人患便毒。膿稀脈弱。以十全大補湯。加五味、麥門、白蘞三十劑稍愈。更以參耆歸術膏而平。因新婚復發。聚腫堅硬。四肢冷。脈弱皮寒。飲食少思。此虛極也。仍用前藥加桂、附。三劑稍可。彼欲速愈。自用連翹消毒散。泄利不止而歿。(此因症脈也)

白話文:

一個人患上毒瘡,膿汁很稀,脈搏也很弱,用十全大補湯,再加入五味子、麥冬、白蘞,服用了三十劑後,病情稍好一些。接著,再用參耆歸術膏,病情就穩定下來了。但因為新婚,毒瘡復發,腫塊堅硬,四肢發冷,脈搏衰弱,皮膚冰涼,飲食少,思維遲鈍,這是虛弱到了極點的緣故。繼續用前面的藥,再加入肉桂、附子,服用了三劑後,病情稍有改善。但他想快速痊癒,就自行使用連翹消毒散,結果腹瀉不止而死亡。(這是由於證候和脈象所致)

一人年逾四十。素勞苦。患便毒發寒熱。先以小柴胡加青皮一服。表症悉退。次以補中益氣湯加穿山甲二劑。腫去三四。更以托裡之藥五六服。膿成刺去。旬日而斂。(此因症也。)夫便毒足厥陰濕氣。因勞倦而發。用射干三寸同生薑煎。食前服。得利一二行。效。射干紫花者是。

白話文:

有一個超過四十歲的人,過去一直勞累辛苦。得了一種叫「便毒」的疾病,會發燒怕冷。首先用小柴胡湯加青皮,服一服。症狀就退了。接者用補中益氣湯加穿山甲,喝了兩帖,腫脹消去了大半。再吃五六帖託裡之藥,膿腫成熟,挑破了膿。十天就痊癒了。(這是屬於症狀的病)「便毒」歸屬於足厥陰濕氣,因為勞累過度而發作。用三寸射干和生薑一起煮,飯前服。拉肚子一兩次,就會有效。紫花的射干是好的。

紅花者非。又方。破故紙牛蒡子(微炒)牽牛(炒)大黃(酒拌煨)等分末之。每服一兩。酒調下。

白話文:

紅花不行。另有一方。將破故紙、牛蒡子(微炒)、牽牛(炒)、大黃(用酒拌過再煨)等分,研成細末。每次服用一兩。用酒調服。

又方,已成膿者。大黃連翹(各五錢)枳實(三錢)厚朴甘草節(各二錢)桃仁(二十一粒)薑三片。分三貼。煎服。

消毒飲,便毒初發。三四日可消。

白話文:

另一個方子,適合已經化膿的情況。配方如下:

大黃、連翹(各5錢),枳實(3錢),厚朴、甘草節(各2錢),桃仁(21粒),薑片3片。

將藥材分成3份,煎煮後服用。

皂角刺,金銀花,防風,當歸,大黃,甘草節,栝蔞仁等分

白話文:

皁角刺、金銀花、防風、當歸、大黃、甘草節、栝蔞仁等均分。

水酒各半煎。食前溫服。仍頻提掣頂中發。立效。

又方,白殭蠶、槐花為末。酒調服。一方。加酒大黃。

白話文:

用水和酒各半煎煮。飯前溫服。同時經常拉扯頭頂的頭髮。立即見效。

另一個方法,用白僵蠶、槐花研成粉末。用酒調服。另有一方,加入酒制大黃。

又方,木鱉子,大黃,栝蔞,桃仁,草龍膽㕮咀。濃煎。露一宿。清晨溫服。立愈。

白話文:

另一個藥方:木鱉子、大黃、栝蔞、桃仁、草龍膽,全部研碎濃煎,放置一整夜。清晨服用熱湯,立刻痊癒。

又方,山梔,大黃,乳香,沒藥,當歸(各半錢)栝蔞仁(二錢),代赭石(一錢),上作一服。煎。

白話文:

另一種方法,山梔、大黃、乳香、沒藥、當歸(各半錢)、栝蔞仁(二錢)、代赭石(一錢),一起製成一劑中藥。煎煮服用。

一人腫而不潰。以參、耆、歸、朮、白芷、皂角針、柴胡、甘草節數劑而潰。以八珍湯加柴胡數劑愈。(此因症也。)

白話文:

某人身體腫脹,但沒有潰爛。使用人參、黃耆、當歸、白朮、白芷、皁角針、柴胡、甘草等配方,經過幾次治療後,腫脹潰爛。之後,再以八珍湯加上柴胡治療,幾次後痊癒。(這是針對症狀的治療方法。)

一人潰而腫不消且不斂。診之脈浮而澀。以豆豉灸。(四三)更以十全大補湯(十三)月餘而愈。(此因症也)

白話文:

某人發生潰瘍,腫脹不消、沒有好轉。診斷其脈象浮而澀滯,使用豆豉進行針灸治療。另外再配合服用十全大補湯,一個多月後潰瘍癒合。(這是由於症狀引起的)