汪機

《外科理例》~ 卷二 (5)

回本書目錄

卷二 (5)

1. 潰瘍作痛八十三

膿出而反痛者。虛也。宜補之。

凡膿潰之後。脈澀遲緩者易愈。以其有胃氣故也。脈細而沉時直者。裡虛欲變症也。若痛尚未痊。洪滑粗散者難療。以正氣虛邪氣實也。

白話文:

凡是膿腫潰爛之後,脈搏澀而遲緩的容易痊癒,因為這表示有胃氣。脈搏細而沉、有時又直的,是裡虛而將要變症。如果疼痛尚未痊癒,脈搏洪滑粗散,難以治療,因為正氣虛弱而邪氣很盛。

脈數虛而痛者屬虛火。宜滋陰。如托裡散生地黃

白話文:

脈搏虛數而又有疼痛感,都是虛火造成的。適宜滋陰治療。比如託裡散再加上生地黃。

脈數實而痛者。邪氣實也。宜泄之。

脈實便秘而痛者。邪在內也。宜下之。如清涼飲

脈澀而痛者。氣血虛寒也。溫補之。如定痛托裡散。

若有膿為脂膜間隔不出。或作脹痛者。宜用針引之。或用利刀。剪之。腐肉堵塞者去之。

2. 潰瘍發熱八十四

脈浮或弱。而熱或惡寒者。陽氣虛也。宜補氣。如補中益氣湯

脈澀而熱者。血虛也。宜補血。如四物湯人參養榮湯

白話文:

脈搏粗糙而發熱的人,是血虛引起的。應該補血。像是四物湯、人參養榮湯都是可以選擇的。

午前熱補氣為主。如四君子湯

午後熱者補血為主,如四物湯。

脈浮數發熱而痛者。邪在表也。宜散之。如補中益氣湯

脈沉數發熱而痛者。邪在內也。宜下之。

東垣云。發熱惡熱。不渴不止。煩躁肌熱。不欲近衣。脈洪大。按之無力。或目痛鼻乾者。非白虎湯症也。此血虛發熱。宜用當歸補血湯。又有火鬱而熱者。如不能食而熱。自汗氣短者。虛也。以甘寒之劑瀉熱補氣。如能食而熱。口舌乾燥。大便難者。以辛苦大寒之劑下之。以泄火補水。

白話文:

東垣說:發燒怕熱,不喝水也不會減退,煩躁、肌膚發熱,不願意穿衣服,脈搏洪大而無力,或者有眼睛疼痛、鼻子乾燥的症狀,並不是白虎湯的證型。這是血虛造成的發熱,應該使用當歸補血湯來治療。還有一種是火氣鬱結而引起的發熱,比如不能吃東西而發熱,自汗、氣短的,這是虛證。可以使用甘寒的藥物來瀉熱補氣。如果能吃東西而發熱,口舌乾燥,大便困難的,可以使用辛苦大寒的藥物來治療。通過瀉火補水的方法來治療。

膿血大泄。當大補氣血為先。雖有他症。以末治之。

凡癰大潰發熱惡寒。皆屬氣血虛甚。若左手脈不足者。補血藥當多於補氣藥。右手脈不足者。補氣藥當多於補血藥。切不可發表。

白話文:

凡是膿瘡腫大潰破,發熱惡寒的,皆屬於氣血虧虛極盛的緣故。如果左手脈象不足的,補血的藥物應當多於補氣的藥物。右手脈象不足的,補氣的藥物應當多於補血的藥物。切不可使用發散風寒的藥物。

附余諸症十五條。

3. 論寒熱八十五

大抵七情皆能動火。各經之熱亦異。當分治之。東垣曰。晝則發熱。夜則安靜。是陽氣自旺於陽分也。

晝則安靜。夜則發熱煩躁。是陽氣下陷入陰中也。名曰熱入血室。晝則發熱煩躁。夜亦發熱煩躁。是重陽無陰也。當急瀉其陽。峻補其陰。王注曰。病熱而脈數。按之不動。乃寒盛格陽。非熱也。形症是寒。按之而脈鼓。擊於指下而盛者。此為熱盛拒陰。非寒也。傷寒論曰。

白話文:

白天安靜,晚上發熱煩躁。這是陽氣下陷到陰中所致,稱爲「熱入血室」。白天發熱煩躁,夜晚也發熱煩躁。這是重陽無陰所致,應當急瀉其陽,峻補其陰。

王注說:病人發燒,脈搏數,按壓不動,這是寒盛格陽,不是熱證。症狀表現是寒,按壓時脈搏跳動,擊打在指尖上,十分盛大。這是熱盛拒陰,不是寒證。

《傷寒論》說:

寸口脈微。為陽不足。陰氣上入陽中。則灑淅惡寒。尺脈弱為陰不足。陽氣下陷入陰中。則發熱也。肺熱者。輕手乃得。微按全無。日晡熱甚。乃皮毛之熱。其症必見喘咳。寒熱輕者瀉白散。重者涼膈散地骨皮散。心熱者。微按至皮膚之下則熱少。加力按之則不熱。是熱在血脈也。

白話文:

寸口脈微弱,是陽氣不足。陰氣上侵陽位,就會出現戰慄怕冷的症狀。尺脈虛弱是陰氣不足。陽氣下陷陰位,就會出現發熱的症狀。肺部有熱,輕輕按診才能發現脈象,用力按診則脈象全無。午後發熱加重,是皮毛有熱。其症狀一定會伴隨喘咳。寒熱輕微的用瀉白散治療。嚴重的用涼膈散或地骨皮散治療。心臟有熱,輕輕按診到皮下才能發現熱象,用力按診就不覺得熱了。這是因為熱在血脈中的緣故。

其症煩心。心痛。掌中熱而噦。以黃連瀉心湯導赤散硃砂安神丸。脾熱者。輕按之不熱。重按之亦不熱。不輕不重。熱在肌肉。遇夜尤甚。其症必怠惰嗜臥四肢不收。無氣以動。瀉黃散。肝熱者。重按之。肌肉之下。至骨之上乃熱。寅卯時間尤甚。其脈弦。四肢滿悶。便難。

白話文:

症狀:心煩意亂。心臟疼痛。掌心發熱並伴有呃逆。服用黃連瀉心湯、導赤散、硃砂安神丸。

脾熱:輕輕按下,不覺得熱。用力按下,也不覺得熱。不輕不重按下,肌肉感到熱。症狀在晚上尤為嚴重。症狀有懶惰、嗜睡、四肢不協調。沒有力氣活動。服用瀉黃散。

肝熱:用力按下,肌肉之下,到骨頭之上才感到熱。凌晨三點到早上五點之間症狀尤為嚴重。脈搏弦形。四肢脹悶。大便困難。

轉筋。多怒。多驚。四肢困熱。筋痿不能起於床。瀉青丸柴胡引子。腎熱者。重手按至骨分。其熱蒸手如火。其人骨蘇蘇如蟲蝕。其骨困熱不任。亦不能起於床。滋腎丸主之。徐用誠云。面熱者。足陽明。

白話文:

抽筋。容易生氣。容易驚恐。四肢肌肉痠痛,筋骨痿弱不能起牀。服用瀉青丸、柴胡引子。如果是腎熱引起的,用手重按到骨頭的分際,會感覺熱氣從手部蒸騰而起,就像火一樣。這個人骨頭發出蘇蘇的聲音,好像有蟲子在裡面咬一樣。骨頭困熱難忍,也無法從牀上起來。服用滋腎丸主治。徐用誠說,面色發熱的,是足陽明經。

口中熱如膠。足少陰。口熱舌乾。足少陰。耳前熱。手太陽。掌中熱。手厥陰。少陰。太陰。足下熱而痛。足少陰。足外熱。足少陽。身熱膚痛。手少陰。身前熱。足陽明。灑淅寒熱。手太陰。肩上熱。肩似拔。手太陽。中熱而喘。足少陰。肩背熱。及足小指外臁脛踝後。皆屬足太陽。

白話文:

  1. 口中發熱如同膠水。足少陰經。

  2. 口熱、舌乾。足少陰經。

  3. 耳朵前面發熱。手太陽經。

  4. 手掌心發熱。手厥陰經、少陰經、太陰經。

  5. 足底下發熱而疼痛。足少陰經。

  6. 足背發熱。足少陽經。

  7. 身體發熱、皮膚疼痛。手少陰經。

  8. 身體前面發熱。足陽明經。

  9. 忽冷忽熱。手太陰經。

  10. 肩膀上發熱。肩部彷彿被拔起來一樣。手太陽經。

  11. 心中發熱而喘息。足少陰經。

  12. 肩背發熱,及足小指的外側、小腿、腳踝後側。都屬於足太陽經。

一身盡熱。狂而妄聞妄見妄言。足陽明。熱而筋縱緩不收。足痿。足陽明。厥陰。手少陰。

溪曰。惡寒者。衛氣虛衰不能溫。分肉實表而惡寒者。又有上焦之邪。隔絕營衛。不能升降出表而惡寒者。東垣云。晝則惡寒。夜則安靜。是陰氣上溢於陽中也。夜則惡寒。晝則安靜。是陰血自旺於陰分也。夜則惡寒。晝亦惡寒。是重陰無陽也。當急瀉其陰。峻補其陽。

白話文:

溪氏說,惡寒的病人,是衛氣虛弱,不能溫暖身體;肌肉豐厚的人,外表卻有惡寒的現象,是又有上焦的邪氣,隔絕了營衛之氣,不能升降出表(而出現惡寒);東垣說,白天惡寒,晚上安靜,是陰氣上升到陽位;晚上惡寒,白天安靜,是陰血旺盛於陰位;晝夜都惡寒,是重陰無陽,應該趕快瀉去陰氣,大力補益陽氣。

4. 七情所傷八十六

經云。神傷于思慮則肉脫。意傷於憂愁則肢廢。魂傷於悲哀則筋攣。魄傷於喜樂則皮槁。志傷於盛怒則腰脊難以俯仰也。七情所傷。氣血所損之症也。當先滋養血氣。

白話文:

經典上說:精神受到思慮的傷害,就會肌肉萎縮。精神受到憂愁的傷害,就會肢體殘廢。魂受到悲哀的傷害,就會筋脈攣縮。魄受到喜樂的傷害,就會皮膚枯槁。意志受到盛怒的傷害,就會腰脊難以俯仰。七情受到傷害,氣血就會虧損。這時,應當先滋養血氣。

5. 論精血八十七

夫月水之為物。乃手太陽手少陰二經主之。此二經相為表裡。在上為乳汁。下為月水。為經絡之餘氣。苟外無六淫所侵。內無七情所傷。脾胃之氣壯。則衝任之氣盛。故為月水。適時而至。然面色痿黃。四肢消瘦。發熱口乾。月水過期且少。乃陰血不足也。非有餘瘀閟之症。宜以滋養血氣之劑。徐而培之。則經氣盛而經水自依期而下。

白話文:

月經的生成,是由手太陽經和手少陰經兩種經脈負責的。這兩個經脈互相為表裡關係,在上體是乳汁,在下體是月經,是經絡的餘氣。如果外無六淫侵犯,內無七情傷害,脾胃之氣強壯,則衝任之氣旺盛,所以就會有月經,適時而來。但是如果面色發黃,四肢消瘦,發熱口乾,月經延期且量少。這是陰血不足的症狀,而不是瘀血積堵。應該用滋補血氣的藥物,慢慢地溫養它。那麼經氣旺盛,月經自然就會按期而來。

又云。精未通而御女以通其精。則五體有不滿之處。異日有難狀之疾。陰已痿而思色以降其精。則精不出而內敗。小便道澀而為淋。精已耗而復竭之。則大小便道牽疼。愈疼則愈欲大小便。愈便則愈疼。女人天癸既至。逾十年無男子合則不調。未逾十年思男子合亦不調。不調則舊血不出。

白話文:

新產婦的氣血運行不正常,可能會出現以下幾種情況:

新血誤行。或潰而入骨。或變而為腫。或雖合而難子。合男子多則瀝枯虛。又產乳眾則血枯殺人。觀其精血。思過半矣。又曰。夫人之生以血氣為本。人之病未有不先傷其氣血者。世有室女童男。積想在心。思慮過當。多致勞損。男子則神色先散。女子則月水先閉。何以致然。

  1. 崩潰:氣血崩潰,流入骨中,造成骨痛。

  2. 腫脹:氣血凝結,形成腫塊。

3.難以生育:氣血不足,即使懷孕也難以順利生產。

  1. 精血枯竭:男子房事過多,會導致精血枯竭,出現腰痠背痛、四肢乏力等症狀。

  2. 血枯殺人:女子產後乳汁過多,會導致血枯,危及生命。

總之,產婦的精血非常重要,一旦損傷過半,就會出現各種疾病。

又有人說,人的生命以血氣為根本,任何疾病都是由於氣血先受損而引起的。世間有許多未婚男女,由於長期思念某人,思慮過度,導致身體勞損。男子會出現精神疲倦、面色蒼白等症狀,女子則會月經閉塞。這些都是由於氣血不足造成的。

蓋憂愁思慮則傷心。心傷則血逆竭。血逆竭則神色先散。而月水先閉也。火既受病。不能營養其子。故不嗜食。脾既虛則金氣虧。故發嗽。嗽既作。水氣絕。故四肢干。木氣不充。故多怒。鬢髮焦。筋骨痿。俟五臟傳遍。故卒不能死。然終死矣。此一種於勞中最難治。蓋病起於五臟之中。

白話文:

憂愁思慮,對人體的健康損害極大,容易傷心,若是心神受傷,血液流轉就會鬱結枯竭,血氣無法運行,就會導致面色蒼白、精神不振,月經先期閉止,導致身體機能減退,不能正常的運化水穀精微,引發食慾不振、消化不良的症狀,而脾虛則會影響到肺氣的生化功能,容易出現咳嗽的症狀。咳嗽如果頻繁發作,就會導致體內的水液精華流失,身體皮膚乾燥、四肢乾枯。肝氣鬱結,就會容易發怒,頭髮鬍鬚焦黃枯萎,筋骨肌肉失去正常的營養、萎縮,久而久之,五臟受損,就會突然死亡。這種勞損性的疾病,治療起來是非常困難的,因為病症源於五臟之中,難以根治。

無有已期。藥力不可及也。若或自能改易心志。用藥扶接。如此則可得九死一生。

又云。室女月水久不行。切不可用青蒿等涼劑。醫家多以室女血熱。故以涼藥解之。殊不知血得熱則行。冷則凝。(養生必用方)言之甚詳。此說大有理。不可不知。若經候微少。漸漸不通。手足骨肉煩疼。日漸羸瘦。漸生潮熱。其脈微數。此由陰虛血弱。陽往乘之。少水不能滅盛火。

白話文:

此外也有人說,未婚女性月經長期不通暢,千萬不可服用青蒿這種寒涼藥劑,許多醫生都認為未婚女性血熱,所以用涼藥來治療,卻不知血遇熱則運行,遇冷則凝固。《養生必用方》中講的十分詳細,這句話很有道理,不可不知。如果經期血量很少,逐漸不通暢,手腳骨肉痠痛,身體日漸消瘦,逐漸發熱,脈搏微弱而數,這是因為陰虛血弱,陽氣乘虛而入,水少不能熄滅旺盛的火。

火逼水涸亡津液。當養血益陰。慎勿以毒藥通之。毒藥慓悍。甚助陽火。陰血得之則妄行。脾胃得之則愈虛。惟宜柏子仁丸澤蘭丸

白話文:

血液與水分蒸發殆盡。應滋補血液、滋陰養血。切忌服用毒藥來疏通經脈。毒藥兇猛,極可能助長體內陽火。陰血得到毒藥,會更加狂亂,脾胃得到毒藥,則更加虛弱。唯一適宜的是柏子仁丸、澤蘭丸。