汪機

《外科理例》~ 卷二 (4)

回本書目錄

卷二 (4)

1. 論附骨疽七十八

疽乃流注之敗症也。如用涼藥。則內傷其脾。外冰其血。脾主肌肉。脾氣受傷。飲食必減。肌肉不生。血為脈絡。血既受冰。則血氣不旺而愈滯。宜用理脾。脾健則肉自生。血氣自運行矣。又曰。白虎飛屍。留連周期。或展轉數歲。冷毒朽骨出盡自愈。若附骨腐者可痊。正骨腐則為終身廢疾矣。

白話文:

疽,是流注的敗壞性疾病。如果使用涼藥,就會損傷脾臟,阻滯血氣。脾臟主肌肉,脾氣受傷,飲食就會減少,肌肉就沒有足夠的營養生長。血是脈絡的主要成分,血受到寒冷,則血氣不旺,更加凝滯。應該使用補養脾臟的藥物,脾臟健康了,肌肉也會自己生長起來,血氣也會自然運行。又說,白虎飛屍,留連週期,或展轉數歲。它的毒性寒冷,可以腐蝕骨頭,直到腐蝕盡了,人才能自己痊癒。如果是附著在骨頭上的疽瘡,可以痊癒。如果是腐蝕了骨頭的疽瘡,就會成為終身殘疾。

有毒自手足或頭面腫起。或兼疼痛。止至頸項骨節去處。如癧瘍貫珠。此風濕流氣之症也。宜加減小續命湯、獨活寄生湯主之。有兩膝腫痛起。或至遍身骨疼痛者。此風濕痹。又名癧節風。宜附子八物湯。又有結核在項腋或兩胯軟肉處。名曰𤷍癧癰。屬冷症也。又有小兒宿痰失道。

致結核於項頸、臂膊、胸背之處。亦冷症也。俱用熱藥敷貼。

白話文:

有毒物從手足或頭面部位腫起,可能伴隨疼痛,直到脖子後面的關節處。如果像瘡一樣有孔,這是風濕流動氣的症狀。建議使用加減小續命湯和獨活寄生湯進行治療。如果出現雙膝腫痛或全身骨頭疼痛,那是風濕痹,又叫癧節風,應該使用附子八物湯。另外,如果腋下或兩側大腿的軟肉部位有結核,稱為𤷍癧癰,屬於冷症。還有小孩因為宿痰導致結核在脖子、手臂、胸背處,也屬於冷症,建議使用熱藥進行敷貼。

以上諸症。皆原於腎。腎主骨。腎虛則骨冷而為患也。所謂骨疽皆起於腎。亦以其根於此也。故用大附子以補腎氣。腎實則骨有生氣。而疽不附骨矣。

白話文:

上面所列舉的這些症狀,都是源於腎臟。腎臟主導骨骼,腎虛則骨頭寒冷而產生疾病。所謂的骨疽都起因於腎臟,也是因為其根源於此。因此使用大附子來補腎氣。腎臟充實,則骨頭就有生氣,而疽就不會附著在骨頭上了。

2. 論瘡疽所致之由七十九

若氣血充實。經絡通暢。決無患者。若氣血素虧。或七情所傷。經絡鬱結。或腠理不密。六淫外浸。隧道壅塞。

醫者須當察其所由。辨其虛實。庶不誤人。

白話文:

如果氣血充足,經絡暢通,就絕對不會有疾病。如果氣血本來就不足,或者受到七情的傷害,導致經絡鬱結,或者是肌膚不夠緊密,讓外界的六淫之邪侵入,造成體內通道堵塞。

醫生必須要查明病因,分辨是虛症還是實症,這樣才不會誤診。

3. 論癰可治不可治八十

發背、腦疽、脫疽、腫痛赤色。水衰火旺之色。尚可治。若黑或紫。火極以水之象也。乃腎水已竭。精氣已涸。決不治。

白話文:

發背、腦疽、脫疽、腫痛呈紅色,是水衰火旺之色,還可以治療。若顏色是黑色或紫色,是「火」過旺,而呈現「水」的徵象。表示腎水已經枯竭,精氣已經耗盡,絕對沒有辦法治療。

凡腫不高。色不赤。不焮痛。脈無力。不飲食。腫不潰。腐不爛。膿水清。或多而不止。肌肉不生。屬元氣虛也。皆難治。宜峻補之。或膿血既泄。腫痛尤甚。膿水敗臭。煩躁時嗽。腹痛渴甚。泄利無度。小便如淋。乃惡症也。皆不治。

白話文:

  1. 腫瘤不高,顏色不紅,不熱痛,脈搏無力,不思飲食,腫瘤不潰爛,腐肉不腐爛,膿水清澈,或膿水很多而不止,肌肉不生長,這是因為元氣虛弱所致。這些都難以治療,應當大力補益元氣。

  2. 有的患者膿血已經排出,但腫痛更加劇烈,膿水敗壞發臭,煩躁不安,時常咳嗽,腹痛口渴很厲害,腹瀉嚴重,小便如火燒火辣的疼痛,這是惡性症狀,都無法治癒。

未成膿不灸。膿熟不開。腐不取。多致不救。

腫而一日至四五日未成膿而痛者。宜灸至不痛。灸而不痛或麻木者。明灸之。

白話文:

如果瘡口還沒有形成膿包,就不要做灸療。如果膿包已經成熟卻不切開排膿。如果是腐肉則不應該取除。這樣多數會導致無法救治。

如果腫脹在一天到四、五天內還沒有形成膿包並且感到疼痛的人,應該進行灸療直到不再感到疼痛。如果灸療後仍然不痛或者感到麻木,那就應該繼續進行灸療。

腫硬不作膿。或痛或不痛。或微痛。或瘡頭如黍者。灸之尤效。亦有數日色尚微赤。腫尚不起痛不甚。膿不作者。尤宜多灸。勿拘日期。更服甘溫托裡藥。切忌寒涼之劑。

瘀肉不腐。桑柴火灸之。

白話文:

腫塊堅硬但不化膿。有時疼痛,有時不疼痛。有時疼痛輕微。如果瘡口像小米一樣小,灸之尤為有效。另外也有幾天顏色還微紅。腫塊還沒有消退,不疼痛。不化膿的。尤為宜灸。不要拘泥於日期。還服用溫熱扶正的藥物。嚴禁服用寒涼藥物。

脈數發熱而痛者。發於陽也。可治。脈不數。不熱不痛者。發於陰也。難治。不痛最惡。不可視為常疾。此症不可不痛。不可大痛煩悶者不治。

白話文:

脈搏數快、發燒而疼痛的,是由於陽熱引起的,可以治療。脈搏不快,不發燒、不疼痛的,是由於陰邪引起的,難以治療。沒有疼痛的最為嚴重,不能把它當成一般的疾病。這種病症不可沒有疼痛,也不可有大疼痛和煩悶的,那樣就無法治療。

4. 腫瘍八十一

腫高焮痛脈浮者。邪在表也。宜托之。如內托復煎散。

白話文:

腫脹高起、紅熱疼痛、脈搏浮現的,是邪氣在表的表現,應該使用托法治療,例如可以使用內托復煎散。

腫硬痛深脈沉者。邪在內也。宜下之。如黃連內疏湯。仙方活命飲。苦參丸。

白話文:

腫脹、僵硬且疼痛深沉,脈搏沉弱。這是邪氣在人體內部的表現。宜用下行的方法來治療。例如,使用黃連內疏湯、仙方活命飲、苦參丸。

外無焮腫。內則便利調和者。邪在經絡也。宜調和榮衛。如托裡榮衛湯。白芷升麻輩。

焮痛燥煩。或咽乾作渴者。宜降火。如黃連解毒湯。

白話文:

身上沒有熱腫,內在的排洩排便都規律順暢,病邪在經絡中運行,應調和氣血。用託裡榮衛湯治療,可加入白芷和升麻等藥。

焮痛發熱。或拘急。或頭痛者。邪在表也。宜散之。如荊防敗毒散。人參敗毒散輩。

大痛或不痛者。邪氣實也。隔蒜灸之。更用解毒。如仙方活命飲。

白話文:

發燒並感到疼痛。或者肌肉痙攣。或者頭痛。邪氣在體表。宜發散治療。如荊防敗毒散。人參敗毒散之類。

煩躁飲冷焮痛脈數者。邪在上也。宜清之。如清涼飲。或金銀花散。

惡寒而不潰者。氣實兼寒邪也。宜宣而補之。如十宣散。

白話文:

煩躁、喝了冷水後加劇疼痛、脈搏細數的人,那是因為邪氣在身體上部,應該用清熱涼飲來治療。如果用清涼飲治療不奏效,就用金銀花散來治療。

焮痛發熱。汗多。大渴。便秘。譫語者。結陽症也。宜下之。如黃連內疏湯。破棺丹輩。

白話文:

發燒、疼痛,汗多,口很渴,大便不通,胡言亂語的,是結陽症,應當攻下。例如黃連內疏湯、破棺丹。

不作膿或熟而不潰者。虛也。宜補之。如補中益氣湯。八物湯。十全大補湯輩。

焮痛或不痛及麻木者。邪氣盛也。隔蒜灸之。

腫痛或不作膿者。邪氣凝結也。宜解之。如仙方活命飲。

白話文:

如果瘡瘍沒有形成膿或已經成熟卻不潰爛,這是虛證。應該用補益藥物治療。比如補中益氣湯、八物湯、十全大補湯等。

腫痛飲冷發熱睡語者。火也。宜清之。如清心湯。或防風通勝散加黃連。

白話文:

如果出現腫痛、喝冷飲會加重病情、發熱、睡覺時說夢話等症狀,這都是由於火熱造成的,宜服用清熱解毒的藥物。例如清心湯,或防風通勝散加黃連。

不作膿。或不潰。及不斂者。陽氣虛也。宜補之。如托裡消毒散。瘡後當調養。

白話文:

沒有膿、沒有破潰或沒有收斂的傷口,都是陽氣虛弱造成的,應該給予補氣的治療。例如使用託裡消毒散。傷口癒合後,需要調理身體。

患後當調養。若瘰癧流注之症。尤當補益。否則更患他症矣。必難措治。慎之。蠟礬丸。敗毒散。流氣飲。

白話文:

患病之後應當調理身體。如果得了瘰癧流注的疾病。尤其要補益身體。否則會患上其他疾病。那就難以治療了。要謹慎。蠟礬丸。敗毒散。流氣飲。

5. 潰瘍八十二

膿熟不潰者。陽氣虛也。宜補之。如聖愈湯。

瘀肉不腐者。宜大補陽氣。更以桑柴火灸之。如參耆歸術。

膿清或不斂者。氣血俱虛。宜大補。如八物湯。

潰後食少無睡。或發熱者。虛也。宜補之。如內補黃耆湯。

倦怠懶言。食少不睡者。虛也。宜補之。如黃耆人參湯。

寒氣襲於瘡口。不斂。或陷下不斂者。溫補之。如十全大補湯。

白話文:

膿包成熟了卻不潰爛,是陽氣虛弱的表現,應該補益陽氣。可以服用聖愈湯。

瘀血積聚在肉裡,久久不腐爛,應該大補陽氣,並且用桑柴火灸患處。可以服用參、耆、歸、術。

膿液清澈或傷口長期不癒合,是氣血雙虛的表現,應該大補。可以服用八物湯。

傷口潰爛後,食慾不振、睡眠不好,或者發燒,是身體虛弱的表現,應該補益。可以服用內補黃耆湯。

容易疲倦,懶得說話,食慾不振,睡眠不好,是身體虛弱的表現,應該補益。可以服用黃耆人參湯。

寒氣入侵傷口,導致傷口不癒合,或者傷口凹陷不癒合,應該溫補。可以服用十全大補湯。

脈大無力。或澀微。而肌肉遲生者。氣血俱虛也。峻補之。如十全大補湯。

白話文:

脈搏大而無力,或細弱。肌肉遲緩不長,這是氣血都很虛弱的表現。應當峻補,比如服用十全大補湯。

出血或膿多煩躁不眠者。乃亡陽也。急補之。膿多或清者。血氣俱虛也。宜峻補之。

右關脈弱而肌肉遲生者。宜健脾胃。如六君子湯。

膿清補之不應及不痛。或木悶及堅硬者。俱不治。

白話文:

出血或者膿很多,感到煩躁無法入睡的,這是陽氣耗損的現象,需要趕快補充。如果膿很多或者是清澈的,這是血氣兩虛的情況,應該用強力的補法。

右關部位的脈搏微弱並且肌肉生長緩慢的,應該調理脾胃,可以使用六君子湯。

膿液清澈即使補充也沒有效果,或者沒有疼痛感,或是有木悶感及硬塊的,這些情況都是無法治療的。