汪機

《外科理例》~ 卷一 (8)

回本書目錄

卷一 (8)

1. 灸法總論四十八

瘡瘍在外者引而拔之。在內者疏而下之。灼艾之功甚大。若毒氣鬱結。氣血凝聚。輕者或可藥散。重者藥無全功。東垣云。若不針烙。則毒氣無從而散。膿瘀無從而泄。過時不烙。反攻於內。故治毒者必用隔蒜灸。舍是而用苦寒之劑。其壯實內有火者或可。彼怯弱氣寒。未有不敗者也。

又有毒氣沉伏。或年高氣弱。若服克伐之劑。氣血愈虛。膿因不潰。必假火力以成功。

白話文:

長在外面的瘡,用刀剖開拔掉它。長在裡面的瘡,用藥疏散,往下引導。艾灸的功效非常大。如果毒氣鬱結,氣血凝固,病情較輕的,可以用藥物治癒,病情嚴重的,藥物就無能為力了。東垣說:「如果不穿刺或用熱的鍼灸治療,那麼毒氣就不能散發出去,膿液和瘀血就不能排除掉。如果延誤時機,不去穿刺或熱灸,毒氣反而會攻往體內。所以,治療毒瘡一定要用隔蒜灸。如果不採用隔蒜灸,只用苦寒藥物,那些身強體壯、體內有熱的人還可以,但那些身體虛弱、氣血不足的人,沒有一個不被治敗的。」

一人足患疔已十一日。氣短。灸五十餘壯。更以托裡藥而愈。黃君腿癰。膿清脈弱。一婦臂結一塊。潰不收斂。各灸以豆豉餅。更飲托裡藥而愈。一人胸腫一塊。半載不消。明灸百壯方潰。與大補藥不斂。復灸以附子餅而愈。一人發背焮痛如灼。隔蒜灸三十餘壯。腫痛悉退。

白話文:

某人腳患疔瘡已經十一天了,氣短無力;醫生用艾灸了五十多次。再用治療瘡毒的內服藥,治癒了。

黃姓某人腿上長了癰瘡,膿清稀脈搏虛弱。還有一位婦女胳膊上長了一個硬塊,潰爛後一直不會收斂。醫生分別用艾灸豆豉餅治療,再服用內服藥,治癒了。

某人胸部腫了一個硬塊,半年都沒有消退。醫生用明灸治療了一百次後才開始潰爛,服用大補藥卻沒有收斂,於是醫生又用艾灸附子餅治療,才治癒。

某一個人背上長了焮瘡,疼痛得如火灼,醫生用大蒜隔著皮膚灸了三十多次,腫痛全部消退。

更服托裡消毒而愈。一人發背瘡。頭甚多。腫硬。色紫。不甚痛。不腐潰。以艾鋪患處灸之。更服大補藥。數日死肉脫去而愈。一人發背已四五日。瘡頭雖小。根畔頗大。隔蒜灸三十餘壯。其根內消。惟瘡頭作膿而愈。精要。曰。灸法有回生之功。信矣。大凡蒸灸。若未潰則拔引郁毒。

白話文:

服用託裡面、消炎治病的藥,治好了。有一個人背上長了瘡,瘡瘤很多,又腫又硬,顏色發紫,不太疼痛,也不化膿潰爛。用艾灸的方法治療了患處,又服用了大補藥,幾天後死肉脫落,病就好了。有一個人背瘡已經四五天了,瘡瘤雖然小,但根部比較大。隔著蒜灸了三十多壯,瘡的根部消掉了,只有瘡頭化膿,治好了。精要:說:灸法有使人死而復生的功效,這話是真的。凡是用蒸汽或艾灸的方法治療,如果瘡還沒化膿潰爛,就可以把鬱毒拔引出來。

已潰則補接陽氣。祛散寒邪瘡口自合。其功甚大。嘗治四肢瘡瘍氣血不足者。只以前法灸之皆愈。疔毒甚者。痛則灸至不痛。不痛則灸至痛。亦無不愈。若中虛者。不灸而服敗毒藥。則瘡毒未除。中氣先傷。未有不敗者也。李氏云。治疽之法。著艾勝於用藥。緣熱毒中隔。外內不通。

白話文:

瘡口一旦化膿後,就必須通過灸法,補充體內陽氣。散除寒邪,瘡口自然會癒合。灸法的治療效果很大。我曾經治療多名四肢瘡瘍,氣血不足的病人。只用先前的灸法治療,他們都痊癒了。疔毒嚴重的病人,疼痛時就灸到不痛為止。不痛時就灸到疼痛為止,也沒有治不好的。如果身體虛弱的人,不用灸法而服用敗毒的藥物,那麼瘡毒沒有消除,身體先被損傷了。沒有不失敗的。李氏說:治療疽瘡的方法,灸比用藥還好。因為體內被熱毒隔絕,內外不通。

不發泄則不解散。又有處貧居僻。一時無藥。用灸尤便。大概蒜用大者。取其散毒有力。用著艾炷多者。取其火力透也。如法灸之。瘡發膿潰。繼以神異膏貼之。不日而安。一則瘡不開大。二則內肉不潰。三則瘡口易合。見效甚神。

白話文:

不把毒氣發散出來,就不會消散。還有處在貧窮偏僻的地方,一時沒藥可買,用灸的方法就比較方便。大概用蒜,選用大蒜。取其藥力強,能散毒。用艾炷多一些,取其火力能透入。按照方法灸,瘡會化膿潰爛。接著敷上神異膏。幾天就能痊癒。一是瘡不會繼續擴大,二是裡面的肉不會繼續潰爛,三是瘡口容易癒合。療效非常神奇。

辨精要曰。始發時用針灸。十死八九。丹溪曰。火以暢達。拔引郁毒。此從治之意。因灸而死者。蓋虛甚孤陰將絕。脈必浮數而大且鼓。精神必短而昏。無以抵當火氣故也。豈可泛言始發不可灸以誤人。精要又謂頭上有毒不得灸。恐火拔起熱毒而加病。丹溪曰。頭為諸陽所聚。

白話文:

辨精要上面說,在麻疹開始發作的時候用針灸,十個人中會有八九個死去。丹溪說,火可以用來暢達經絡,拔除鬱結的毒氣,這是從治療目的出發來看。因為針灸而死的人,大抵是身體極度虛弱,陰氣孤寡將盡,脈搏必然浮數而大且鼓動,精神必定短促而昏迷,不能抵禦火氣的緣故。怎麼可以籠統地說,麻疹始發時不能針灸,而誤導別人呢?辨精要還說,頭部有毒時不能針灸,恐怕火會引發熱毒而加重病情。丹溪說,頭部是諸陽會聚的地方。

艾炷宜小而少。小者如椒粒。少者三五壯而已。若猛浪如灸腹背。炷大數多。斯為誤矣。按東垣灸元好問腦疽。以大艾炷如兩核許。灸百壯。始覺痛而安。由是推之。則頭上發毒。灸之痛則炷宜小。數宜少。不痛者。炷大數多亦無妨也。

白話文:

艾炷應該小而少。小如椒粒,少則三五壯即可。如果兇猛毒發需要灸腹背,炷大數多,這是錯誤的。根據東垣針灸:元好問腦疽,以大艾炷如兩核,灸百壯才開始感覺疼痛而安詳。由此推斷,頭上發毒,灸之疼痛則炷宜小,數宜少。不痛的,炷大數多也無妨。

經曰。陷者灸之。如外微覺木硬不痛者。是邪氣深陷也。急灸之。淺者不可灸。又曰。淺者有數頭腫痛。亦灸之無妨。

白話文:

《黃帝內經》說:陷下去的腫脹要灸。如果表面上稍微覺得腫脹但沒有疼痛,這是邪氣深陷。要緊急灸之。淺表腫脹不適合灸。又說:淺表腫脹有幾個腫塊,痛的也不礙事,也可灸。

2. 竹馬灸四十九

丹溪曰。諸項灸法皆好。惟騎竹馬灸法尤為切要。此消患於未形也。先令病人以肘憑几。豎臂腕。腰直。用篾一條自臂腕中曲紋盡處。男左女右。貼肉量起。直至中指尖盡處為則。不量指甲。卻用竹槓一條。令病人脫衣騎定。令身正直。前後二人扛起。令腳不著地。又令二人扶定。

白話文:

丹溪說:各種灸法都很好,只是騎竹馬灸法尤其重要。這是消滅疾病於未形成之時。首先讓病人用肘部靠在几案上,豎起胳膊腕。腰部挺直。用一根篾片,從胳膊腕中曲紋的盡頭開始,男子左邊,女子右邊,緊貼著肉量起來,一直到中指尖的盡頭為準。不要量指甲。再用一根竹槓,讓病人脫掉衣服,騎上去。讓身體正直,前後各兩人抬著,讓腳不著地。再讓兩個人扶住。

勿令僵仆。卻將所量臂腕。篦從竹扛坐處尾骶骨盡處。直豎竹上貼脊背。量至篾盡為則。用墨點。此只是取中。非灸穴也。另用薄篾。量病人中指節。相去兩橫為則。男左女右。截為一則。就前所點記處兩邊。各量開盡處。即是灸穴。兩穴各灸五壯或七壯。不可多灸。不問癰在何處及乳癰。

白話文:

不要使病人僵仆。卻把所量的臂腕。篦從竹扛坐處尾骶骨盡處。直豎竹上貼脊背。量至篾盡為標誌。用墨點下標記。這只是取中點。不是灸穴。另用薄篾。量病人中指節。相去兩橫為標誌。男子在左,女子在右。截取一截。就前所點的記號處兩邊。各量開盡處。就是灸穴。兩個穴位各灸五壯或七壯。不可多灸。不問癰在哪裡以及乳癰。

並用此法灸之。無不愈者。一云。疽發於左。灸左。發於右。灸右。甚則左右皆灸。蓋此二穴。心脈所過處。經曰。諸痛癢瘡瘍皆屬心火。又云。心主血。心氣滯則血不行。故逆於肉理而生癰。灸此穴使心火調暢。血脈流通。即能奏效。起死回生。

白話文:

用這種方法來艾灸,沒有一個不痊癒的。另一種說法說,疽長在左邊,灸左手,長在右邊,灸右手。病情嚴重的話,左右兩邊都灸。因為這兩個穴位是心臟脈絡經過的地方。經書上說,所有的疼痛、瘙癢、瘡瘍都屬於心火。另外,心主血,心氣不通暢,血就不能運行,因此逆行於肉理而產生腫瘡。灸這個穴位,使心火調暢,血脈流通,就能夠奏效,起死回生。

3. 論灸刺分經絡五十

河間謂灸刺瘡瘍。須分經絡部分。氣血多少。俞穴遠近。從背出者。當從太陽五穴選用至陰、(在足小指外側。去爪甲角如韭葉。)通谷、(在足小指外側。本節前陷中。)束骨、(在足小指外側。本節後陷中。)崑崙、(在足外踝後跟骨上陷中。)委中。(在胸中央約絞中動脈。

白話文:

河間認為用針灸刺破瘡瘍,必須根據經絡部位和氣血多少、俞穴遠近來決定。從背部出來的,應該從太陽五穴中選取穴位。至陰穴(在足小指外側,離趾甲角如柳葉那麼遠)、通谷穴(在足小指外側,本節前陷中)、束骨穴(在足小指外側,本節後陷中)、崑崙穴(在外踝後跟骨上的陷中)、委中穴(在膝蓋後方的中央,大約與股骨動脈交會處

)。

)從鬢出者。當從少陽五穴、選用竅陰、(在足小指之次指端。去爪甲如韭葉。)夾溪、(在足小指次指岐骨間、本節前陷中。)臨泣、(在足小指次指。本節後間陷中。)陽輔、(在足外踝上四寸輔骨前絕骨端如前三分。)陽陵泉。(在膝下一寸外廉陷中。)從髭出者。當從陽明五穴選用厲兌、(在足大指次指。

白話文:

  1. 從鬢角長出的白髮,應當從少陽經的五個穴位中選擇。

  2. 竅陰穴:(位於足小指次趾的末端,距離趾甲的長度如韭葉一般)。

  3. 夾溪穴:(位於足小指次趾岐骨之間,本節前面陷中)。

  4. 臨泣穴:(位於足小指次趾,本節後面陷中)。

  5. 陽輔穴:(位於足外踝上四寸,輔骨前絕骨端如前三分)。

  6. 陽陵泉穴:(位於膝下一寸外廉陷中)。

  7. 從鬍鬚長出的白髮,應當從陽明經的五個穴位中選擇。

  8. 厲兌穴:(位於足大指次趾,本節近端陷中)。

去爪甲如韭葉。)內庭、(在足大指次指外間陷中。)陷谷、(在足大指間。本節後陷中。)衝陽、(在足跌上五寸骨間動脈去陷谷三寸。)解谿。(在衝陽後一寸五分腕上陷中。)從腦出者。則以絕骨一穴。(在外踝上三寸動脈中。)

白話文:

修剪指甲時,要像柳葉一樣。(內庭穴,位於足大拇指和次中趾之間的凹陷處。)陷谷穴,位於足大拇指之間。(本節後陷中。)衝陽穴,位於足背上五寸的骨間動脈上,距離陷谷穴三寸。(解谿穴,位於衝陽穴後一寸五分,手腕上的凹陷處。)從腦部流出來的經脈。則以絕骨穴為關鍵。(位於外踝上三寸,動脈中間。)

一說。癰疽初發。必先當頭灸之。以開其戶。次看所發分野屬何經脈。即內用所屬經脈之藥。引經以發其表。外用所屬經脈之俞穴針灸。以泄其邪。內外交治。邪無容矣。

白話文:

一種說法是:癰疽一開始發作時,一定要先在它的中心部位灸一艾炷,來打開它的出路。然後看它所發出的部位屬於哪條經絡,就在內部服用屬於那條經脈的藥物,來引導經絡疏通其表面病竈。在外部用屬於那條經脈的俞穴進行針灸,來宣洩它的邪氣。內外一起治療,邪氣就沒有容身之處了。

4. 針法總論五十一

經曰。冬則閉臟。用藥多而少針石。少針石者。非謂癰疽也。癰疽不得頃時回。回者遠也。(遠頃時而不寫。則爛筋骨穿臟腑矣。)又曰。癰疽之生。膿血之成。積微之所生也。故聖人自治於未有形。愚者遭其已成也。已成膿者。唯砭石鈹鋒之所取也。

白話文:

經文說:冬季收藏臟氣。用藥多,針灸少。針灸少,並不是說癰疽。癰疽不能稍微緩一緩。緩一緩,就會導致筋骨腐爛,臟腑穿破。經文又說:癰疽的發生和膿血的形成,是積微造成的。所以聖人從沒有形成之前就防範,愚笨的人等到已經形成後才治療。已經形成膿的,只能用刀石鋒利的器械來取出來。

瘡瘍一科。用針為貴。用之之際。須視其潰之淺深。審其肉之厚薄。若皮薄針深。反傷良肉。益增其潰。肉厚針淺。膿毒不出。反益其痛。至於附骨疽、氣毒、流注。及有經久不消。內潰不痛。宜燔針開之。若治咽喉。當用三稜針。若丹瘤及癰疽。四畔赤焮。疼痛如灼。宜砭石砭之。去血以泄其毒。重者減。輕者消。

白話文:

凡治療瘡、腫、膿、瘡一類的疾病,都應以針灸為治療的根本。使用針灸的時候,應根據瘡、腫、膿、瘡的深淺、肉的厚度來選擇針灸的方法。倘若皮薄而針較深,反而會傷及好肉,加重潰爛。若肉厚而針較淺,膿毒無法排出,反而會增加疼痛。對於附於骨頭的毒瘡,氣毒、流注以及久治不消、潰於內部而無疼痛感的。宜用火針燒它,使其潰破而出膿。治療咽喉腫痛應採用三稜針刺之。如果患有丹毒、癰疽,周圍紅熱,疼痛如同被燒灼,應以砭石刺之,放出惡血以排出毒素、消除炎症,嚴重的可以減輕,輕微的可以消除。

一婦患腹癰。膿脹悶瞀。臥針。膿出即蘇。

一人囊癰膿熟腫脹。小便不利。幾殆。急針。膿水大泄。氣通而愈。

白話文:

一位婦女得了腹部膿腫,感到膿液積聚、脹痛、頭暈目眩,躺下後接受針灸治療,膿液排出後立即甦醒。

另一人陰囊部位發生膿腫,膿液成熟後腫脹,小便不通暢,情況危急,馬上進行針灸治療,大量膿水排出,氣血流通,病狀痊癒。

大抵用針迎而奪之。順而取之。所謂不治已病。治未病。不治已成。治未成。正此意也。今之患者。或畏針而不用。醫者又徇患者之意而不針。遂或膿成而不得潰。或得潰而所傷已深矣。卒之夭枉。十常八九。悲夫。

白話文:

大致上用針灸的方法去治療。順著經絡來取出病邪。所謂不治療已經形成的疾病,治療尚未形成的疾病;不治療已經完成的傷害,治療尚未完成的傷害。正是這個意思。現在的患者,有的害怕針灸而不用。醫生又順從患者的意願而不針灸。於是膿瘡形成而不能潰破,或者潰破而傷口已經很深了。最後死亡或殘廢的,十個中有八九個。可悲啊!

精要謂癰如椒眼十數頭。或如蜂窠連房。膿血不出者。用針橫直裂之。如無椒眼之類。只消直入取膿。不必裂之。(一法)當椒眼上各各灸之。亦佳。不必裂也。

白話文:

精要說癰就像十數個花椒眼。或者像蜂窩連著蜂房。膿血沒有流出的。就用針橫著直著劃裂它。如果沒有花椒眼之類的。只要直著針刺進去取膿。不必劃裂它。(另一種方法)應該在花椒眼上面各個部位灸它。也很好的。不必劃裂它。

小兒瘡癤。先當溫衣覆蓋。令其凝泣壅滯。血脈溫和。則出血立已。不如此。血脈凝便針。則邪毒不泄。反傷良肉。又益其瘡勢也。

白話文:

小兒長瘡生癤。首先應該用溫熱的衣服覆蓋。讓瘡癤凝結成膿液,壅塞住。血脈溫和。那麼出血就會立馬停止。如果不這樣做。血脈凝結,便針灸。那麼邪毒就不會消散。反而會傷害良肉。還會加重瘡勢。

精要曰。癰者皮薄腫高。多有椒眼十數粒。疽者皮膚頑硬。狀如牛頸之皮。○癰成膿則宜針。針宜用馬銜鐵為之。形如薤葉樣。兩面皆利。可以橫直裂開五六分許。攻去毒血。須先灸而後裂。○疽成膿則宜烙。可用銀篦。大二寸。長六寸。火上燒令赤。急於毒上熨烙。得膿利為效。

白話文:

精要上說:癰是指皮膚薄而腫高,常有十數個辣椒眼狀的膿栓。疽是指皮膚堅硬,狀如牛頸的皮膚。癰成膿後適合用針刺,針使用馬銜鐵製成,形狀如薤葉,兩面鋒利,可以橫向或縱向刺開五、六分,排出毒血。必須先灸後刺。疽成膿後適合烙治,可以用銀篦,大小為二寸,長六寸,放在火上燒紅,立即在毒瘡上烙治,以膿液流出為效。

又曰。一婦病癰在背之左。高大而熟。未破。醫云可烙。傍有老成者曰。凡背之上。五臟俞穴之所繫。膈膜之所近。烙不得法。必致傷人。醫曰。但宜淺而不宜深。宜橫而不宜直入。(恐傷膈膜。)宜下而不宜上。(恐貯膿血。)

謂此訣盡無妨也。於是燒鐵箸烙之。肉破膿出。自此而愈。當時直驚人非劊子手者。不能為也。

白話文:

另外有一名婦女,背部左側長了個大膿瘡,已經成熟卻還沒破。醫生說可以烙印治療。旁邊有名年紀較大、經驗豐富的人說,背部的五臟俞穴和膈膜都很靠近,如果烙印不當,一定會傷人。醫生說,只要烙印的深度淺、方向橫著、位置在下,就不會傷到膈膜和貯留膿血。

又曰。方其已熟未潰之時。用鐵箸一烙。極是快意。方扇火欲著時。誠是驚人。予嘗用矣。臨時猶且顫悸。況未曾經歷者乎。烙後膿水流通。百無所忌。名曰熟瘡。其瘡突者。針口宜向下。然須是熟於用烙者。識淺深。知穴道。審生熟。非其時則所出皆生血。當其時則出黃膿瘀肉。

白話文:

又說,膿瘡在長熟又沒有破潰之前,用鐵烙鐵烙一下,感覺非常痛快。當火焰煽動得熱要著皮時,真令人害怕。我自己也嘗試過,每次烙瘡前都戰戰兢兢,更何況沒有經驗過的人呢?烙後膿水就會暢通流出,就不必再顧慮其他了。這種瘡叫做「熟瘡」。如果是突起的瘡,針孔適合向下放。但是必須是熟練烙瘡的人才能做,要懂得瘡的深淺、穴道,分清瘡的生熟。如果不當的時候,烙出來的血都是生的,而合適的時候,就會流出黃膿和腐肉。

用尖針烙者不得法。尖針頭細。其口易合。惟用平員頭者為妙。蓋要孔穴通透。或恐瘡口再合。用細牛膝根。如瘡口之大小。略割去粗皮。插入瘡口。外留半寸許。即用嫩橘樹葉、地錦草各一握。研成膏敷之。牛膝能使惡肉常流。二草溫涼止痛。隨干隨換。此十全之功也。

白話文:

用尖針烙灼瘡口的方法不合法規。尖針的針頭很細,很容易癒合。只有用平頭針纔好。因為要求孔穴暢通,恐怕瘡口再度癒合。用細牛膝根,根據瘡口的大小,略微割去粗皮,將牛膝根插入瘡口,在外面留出半寸左右。就用鮮嫩的橘子樹葉、地錦草各一把,搗成泥狀,敷在瘡口上。牛膝能使壞死的肉不斷流出。兩種草藥溫和涼爽,能止痛。隨著敷藥乾燥了就更換。這是十全十美的功用。

火烙針。其針圓如箸。大如緯挺。頭員平。長六七寸。一樣二枚。捻蘸香油。於炭火中燒紅。於瘡頭近下烙之。宜斜入向軟處。一烙不透再烙。必得膿。瘡口烙者。名曰熟瘡。膿水常流。不假按抑。仍須紝之。勿令口合。

白話文:

火烙針:火烙針的針身圓如筷子,大小如緯線的梭子,針頭圓平,長六七寸。需要兩根一組,用香油潤澤,在炭火中燒紅,然後在瘡口附近的下方灼燒。宜以斜入的方式,向柔軟處烙,一次烙不透,就再烙一次,一定要出膿。瘡口被灼燒過的地方,叫做熟瘡。膿水會不斷流出,不需要用手按壓。仍須用藥物敷蓋,不要讓瘡口癒合。