申斗垣

《外科啟玄》~ 卷之一 (2)

回本書目錄

卷之一 (2)

1. 明瘡瘍生十二經絡當分氣血多少論

夫分經用藥。當知氣血多少。多則易愈。少則難痊。瘡科之醫。明此大理。不致有犯禁頹敗壞逆之失也。如手少陽三焦經。手少陰心經。手太陰肺經。足少陽膽經。足少陰腎經。足太陰脾經。此六經皆多氣少血。凡有瘡瘍。最難收口。如手厥陰心胞絡經。手太陽小腸經。足太陽膀胱經。

白話文:

在使用分經藥物時,必須要知道氣血的多少。氣血多,容易治癒;氣血少,則難以痊癒。瘡科的醫生,明白這個大道理,就不會犯下禁犯頹敗壞逆的錯誤。比如手少陽三焦經、手少陰心經、手太陰肺經、足少陽膽經、足少陰腎經、足太陰脾經這六條經脈多氣少血,凡是有瘡瘍,最難收口。比如手厥陰心胞絡經、手太陽小腸經、足太陽膀胱經這三條經脈多血少氣,凡是有瘡瘍,容易收口。

足厥陰肝經。此四經皆多血少氣。凡有瘡瘍。宜托裡。手陽明大腸經。足陽明胃經。此二經氣血俱多。初宜內消。終則收功易得。故表此。不可一概而論治哉。

白話文:

足厥陰肝經,手陽明大腸經,足陽明胃經,這四條經絡都是以氣血為主,而少氣。如果有瘡瘍,應該先內託,之後再消散。手陽明大腸經和足陽明胃經這兩條經絡,氣血都很多。初期應該先內消,最後再收功,這樣比較容易成功。所以,在治療時,不能一概而論,要根據具體情況來治療。

2. 明瘡瘍當分三因論

天地有六淫之氣。乃風寒暑濕燥火。人感受之則營氣不從。逆於肉理。變生癰腫疔癤。其脈現於人迎。必浮大洪數。其瘡腫焮於外。恐邪氣極而行。治宜托裡。經云。汗之則瘡已。使營衛通行。邪氣不得入於裡也。人有七情。喜怒憂思驚恐悲。有一傷之。臟腑不和。營氣不從。

白話文:

天地間有六種邪氣,分別是風、寒、暑、濕、燥、火。人體感染邪氣後,營氣就會運行不暢,逆於筋肉肌理,從而形成癰腫、疔瘡、癤子等皮膚疾病。這些疾病的脈象通常會出現在人迎穴,脈搏浮大、洪數。患者的瘡腫會發紅、灼熱,讓人擔心邪氣極盛而侵犯內臟。因此,治療這些疾病時,宜採用託裡法。經典著作上說,發汗可以治癒瘡腫,這是因為發汗可以使營衛通行,邪氣無法侵入內臟。另外,人的七情(喜、怒、憂、思、驚、恐、悲)如果受到傷害,臟腑就會不和,營氣也會運行不暢,從而形成癰腫、疔癤等皮膚疾病。

逆於肉理。則為癰腫。外無焮赤。其痛深於內。其脈沉實而數。必發熱煩躁。治必疏通臟腑。以絕其源是也。如不內外因者。或膏粱之人。受用太過。或素稟偏性。或勞逸太苦。致令津液稠黏。痰涎壅塞。隧道不通。外無形症。內無便溺之阻。飲食如故。清便自調。其脈必滑數實大。

知邪在經。當和榮衛。調其經絡。不失於常。此三法得宜。雖未速瘥。其邪亦峻減。而瘡亦不致於壞也。

白話文:

如果違背了肉的特性、結構和功能,就會形成腫脹。腫脹部位外面沒有發紅。但是,腫脹的疼痛比較深,在裡面。腫脹者的脈象沉實有力而且次數多。腫脹的人一定會發燒和煩躁。治療腫脹,必須疏通臟腑,以切斷腫脹的根源。如果腫脹不是由內外因引起的。或者是一些膏粱富貴之家的人,吃用太過。或者是一些體質偏頗的人。或者是勞累過度、辛苦太甚的人。導致體內的津液黏稠,痰涎阻塞,隧道不通。腫脹者身上沒有形的症狀,裡面也沒有便溺方面的問題。飲食和以前一樣,大小便也正常。腫脹者的脈象一定是滑數、有力、脈搏大。

3. 明癰疽疔癤瘤瘡瘍痘疹結核不同論

凡瘡雖因營氣不從。逆於肉理所生。各形不同者。因逆之微甚。邪之輕重可知也。癰者壅也塞也。壅塞之甚。故形大而浮也。縱廣尺許者是也。疽者阻也。不通也。深而惡也。其形有頭粒是也。疔者丁也。定也。其形雖小。一起即有頂如泡丁之形。癢痛不一者是也。癤者節也。

白話文:

凡是傷口雖然是因為營養氣血不順,違背了肉體的運作而產生的,各種形狀都不同,這是因為情況的嚴重程度及邪氣的輕重可以得知。癰是指壅塞,壅塞得很嚴重,因此形狀會變得大而浮腫,甚至有可能擴展到一尺左右。疽是阻塞,意味著不通暢,形狀深而惡化,通常有小顆粒的頭。疔是固定的意思,雖然形狀小,但一旦長出來就有頂部突起,像泡丁一樣,會引起奇癢或劇痛。癤則是結節,指的是一種凹凸不平的疙瘩。

乃時之邪熱感受而成。故形小。至大不過二三寸者是也。瘤者留也。畜也。赤腫如榴之形是也。丹者赤也。火也。標紅勢淺大而浮也。瘍者陽也。乃有頭之小瘡是也。痘者豆也。形有豆。是胎毒所生也。故世人未免也。疹者隱也。隱而現。現而隱。有頭粒而更手。俗稱痧子是也。

白話文:

這些皮膚病是當時的邪熱侵入人體所引起的。所以形狀都很小,最大的也就兩三寸的大小。瘤,是留、畜的意思,也就是腫瘤。腫瘤像石榴一樣紅腫,也是因為邪熱引起的。丹,是赤色的意思,也是火的意思,像標幟一樣,呈現紅色,症狀淺大而浮。瘍,是陽的意思,是指陽熱所致的小瘡。痘,是豆子,豆子大小的皮膚病,是胎毒所生,凡人沒有一個能避免得了的。疹,具有隱藏的意思。皮膚病隱隱若現,有時會產生粒狀小頭,更多的手,俗稱痧子。

亦胎毒畜於肝臟之所生也。結核者在皮膚中。如果之核堅硬。初則推之可動無根是也。久則推之不動。亦有作膿而未得其治也。

白話文:

胎毒是積聚在肝臟中的毒素所造成的。結核出現在皮膚中。如果是良性的結核,堅硬的部分可以推動,而且沒有根。如果已經很長時間了,推動時不動,也有可能是已經化膿了,但是沒有得到適當的治療而引起的。

4. 明瘡瘍分時令逆順論

夫瘡瘍者陽也。火也。經云。諸痛癢瘡瘍皆屬心火。火為陽。宜於春夏。旺於巳午。乃萬物蕃秀之時。故為順。忌秋冬者為陰。乃萬物收藏之時。故為逆也。此四時之逆順也。然五臟六腑亦有生克。四時所宜之逆順。瘡醫不可不知也。假令肺疽肺痿之症。肺為五臟之華蓋。生於皮毛。

白話文:

瘡瘍是陽氣和火氣引起的。經書說,所有疼痛、瘙癢、瘡瘍都屬於心火。火是陽氣,適宜於春天和夏天,在巳午月最旺盛。這是萬物繁茂生長的時候,所以是順應的。忌諱秋天和冬天,因為它們是陰氣,是萬物收藏的時候,所以是逆反的。這就是四季的順逆變化。但是,五臟六腑也有生剋關係,四時所宜的順逆變化,瘡瘍醫生不可不知。比如,肺疽和肺痿的症狀,肺是五臟的華蓋,表現在皮毛上。

行於氣。氣為衛。乃衛護於一身。使榮血潤養。周流無所不至是也。今肺病則右寸口脈數而虛者。肺萎也。數而實者。肺疽也。其候則口乾喘滿。煩躁而渴。甚則四肢微腫。咳吐膿血腥臭。胸中隱隱微痛是也。甚症現於秋冬可救何也。則肺旺於秋是也。冬寒水旺。子能救母。

白話文:

氣運行於身體之中,形成保護屏障,使榮血潤養周流全身,沒有不到的地方。現在患有肺病的,右手寸口脈數而虛空的,是肺萎縮了。數而堅實的,是肺疽。症狀是口乾喘滿,煩躁口渴。嚴重時四肢微腫,咳嗽吐出膿血,腥臭難聞,胸中隱隱作痛。嚴重的症狀出現在秋冬兩季,為什麼可以挽救呢?因為肺在秋季旺盛。冬季寒冷,水旺盛,水能滋養肺,所以可以挽救肺。

母子相生。故云可救為順是也。春夏木旺火勝之時。肺金病再遇火旺之時。三伏之天。流金爍石之時。金受火克。此為逆。故難治也。叔和云夏得肺而難瘥是也。餘臟仿此則可知也。

白話文:

母子相生,所以說能救為順。春夏屬木,火旺之時。肺屬金,生病再遇火旺之時。三伏天,金受火克,這時是逆,所以難治。叔和說:「夏天得肺病難以治好。」其餘的臟器以此類推,就可以知道了。

5. 明腫瘍虛實論

凡癰疽初起之際。未出膿時名曰腫瘍。當視其虛實。用藥當不致其有誤。如腫而焮赤痛。其脈洪大實數。是邪之在表。宜托宜補。腫硬深痛。脈沉實大緊者。是邪之在裡。宜下之。此言表裡之虛實也。外無大焮腫赤痛。內則便利調勻。知邪之在經絡。亦視其在何經絡。宜托裡榮衛湯治之。

白話文:

所有的膿瘡在剛剛開始的時候,膿尚未形成,叫做腫瘤。這時應根據患者的虛實情況,酌情用藥,避免用錯藥。如果腫熱灼熱,面板紅赤疼痛,脈象洪大實數,是邪氣表實。宜託裡宜補,用瀉心湯來託毒外出。如果腫硬而疼痛深入,脈象沉實大緊,是邪氣裡實。宜宣導氣機,瀉下積滯。這是在外表和內臟的虛實。如果外面沒有明顯的紅腫疼痛,內部則大小便正常,可以判斷邪氣在經絡之內。也要先確定是在哪一條經絡,再使用託裡榮衛湯來治療。

再加何經引經藥。調其榮衛。使氣血行而無滯。邪氣去而無痛苦。此經絡之虛實也。如精神爽朗。語聲柔弱。或聲嘶色暗。小便難而大便滑。脈微澀細。面目四肢浮腫。此元氣之虛弱也。飲食如故。腹滿。口苦。作渴。煩躁。身熱。脈大而實。精神惛憒。腫大痛。手不可近。

白話文:

經絡虛實和元氣虛弱。經絡虛實是指氣血運行不通暢,邪氣滯留體內而引起疼痛。元氣虛弱是指身體虛弱,抵抗力差,容易生病。

何經引經藥

經絡虛實和元氣虛弱的治療方法。

調其榮衛

調整氣血運行,使氣血運行通暢,邪氣排出體外,疼痛消除。

使氣血行而無滯

氣血運行通暢,沒有阻滯。

邪氣去而無痛苦

邪氣排出體外,疼痛消除。

此經絡之虛實也

這就是經絡虛實的表現。

如精神爽朗。語聲柔弱。或聲嘶色暗。小便難而大便滑。脈微澀細。面目四肢浮腫。此元氣之虛弱也

精神爽朗,說話聲音柔弱,或聲音嘶啞,面色暗沉,小便困難,大便滑利,脈搏微弱,澀細,面目四肢浮腫。這就是元氣虛弱的表現。

飲食如故。腹滿。口苦。作渴。煩躁。身熱。脈大而實。精神惛憒。腫大痛。手不可近

飲食正常,腹滿,口苦,口渴,煩躁,身熱,脈搏大而有力,精神恍惚,腫大疼痛,手不能靠近。這就是元氣虛弱的表現。

此元氣之實也。經云。諸痛為實。諸癢為虛。如脈大實洪數緊者為實。如微細軟弱澀者為虛。此脈之虛實也。經曰。虛則補之。實則泄之。即托裡宣通調榮衛之法矣。

白話文:

元氣是身體的基本物質和能量。經典上說:「諸痛為實,諸癢為虛。」脈搏大、實、洪、數、緊的,稱為實;脈搏微、細、軟、弱、澀的,稱為虛。這是脈搏的實虛。經典上說:「虛則補之,實則泄之。」也就是扶託裡氣,宣通調和營衛的治療方法。

6. 明潰瘍虛實論

夫潰瘍者。乃癰疽已出膿後之稱也。當視其虛實而治之。如膿大出。而反痛。瘡口久而不斂。發熱口乾。膿水清稀。腫下軟慢。脈大虛微。此瘡之虛也。宜補之八珍湯。如膿稀腫硬色澤。脈沉實大。焮痛。發熱煩躁。大便秘結。瘡口壅實。此瘡之實也。宜解毒清涼飲治之則愈。

白話文:

潰瘍是指膿瘡已經出膿後的稱呼。治療時要看它的虛實而決定。如果膿液很多而疼痛,瘡口長時間不收斂,發熱口乾,膿水清稀,腫脹緩慢,脈搏大而微弱,這是瘡的虛證。應該用八珍湯來補益。如果膿液稀少,腫脹堅硬,顏色發紅,脈搏沉實有力,疼痛灼熱,發熱煩躁,大便祕結,瘡口腫脹實,這是瘡的實證。應該用解毒清涼飲來治療就能治好。

7. 明瘡瘍屬奇經八脈為症論

奇經八脈者。是十二經十五絡。共二十七氣。相隨上下。如環無端。奇經八脈。取奇偶之意也。故聖人圖設溝渠以通江海。無令水之濫溢之意也。凡人之瘡瘍。因氣血壅塞而生者何也。人之經絡二十七氣。如天地江河湖海乃周流通輒之意。一日夜行。一萬三千五百息。脈行八百一十丈。

白話文:

奇經八脈,是十二經脈和十五絡脈,總共有二十七條氣脈,互相連接上下,像一個環狀的網絡,沒有開始和結束。奇經八脈之所以被稱為「奇」,是因為它們的運行方式及對應臟腑不同於十二經脈,而被稱為「奇」。

聖人繪製水道和溝渠,以疏通江河湖海,防止洪澇泛濫。人的瘡瘍是由氣血壅塞所引起的。人體的經絡就像天地中的江河湖海,氣血在其中循環流動。一天一夜的呼吸,脈搏跳動一萬三千五百次,氣血在經絡中運行八百一十丈。

焉得有壅滯耶。凡有壅滯。是奇經八脈之所為病也。如天降滂沱大雨。溝渠滿溢。水勢氾濫。不能通於湖海之理也。經云。陽維起於諸陽之會。陰維起於諸陰之交是也。陰陽不能自相維是也。故有瘡瘍。如生於頭面背脊者。是陽維症也。如瘡生於頤項胸腹肢股內肷者。是陰維症也。

凡治瘡瘍。必察此意。而審載於何經部位。此上工之醫也。

白話文:

哪裡來的壅滯呢?凡是有壅滯,都是奇經八脈所造成的疾病。就像天降大雨,溝渠滿溢,水勢氾濫,不能通往湖海一樣。經文說:「陽維起於諸陽之會,陰維起於諸陰之交。」是這個道理。陰陽不能自相維護,所以就有瘡瘍。比如長在頭面背脊上的瘡瘍,是陽維病症;長在頤項胸腹肢股內肷上的瘡瘍,是陰維病症。