《外科啟玄》~ 卷之八 (3)
卷之八 (3)
1. 走馬牙疳
凡走馬牙疳者。乃瘡蝕之急也。是胃口有濕熱之輕重。故瘡毒有緩急。若不早治。恐蝕斷其牙齗。則齒亦脫落。人亦即死。急以人中白一錢煅銅綠三分麝香分半共末敷之立愈。
白話文:
凡是患有走馬牙疳的人,都是瘡口腐蝕的緊急情況。這是因爲胃口有溼熱輕重之分,所以瘡毒有緩急之別。如果不及時治療,恐怕會腐蝕斷裂牙齒,那麼牙齒也會脫落,人也會很快死亡。趕快使用人中白一錢、煅燒過的銅綠三分、麝香半分,研磨成粉末敷在患處,立刻就能痊癒。
2. 口疳
是濕熱在於胃口之上。乃脾之竅。宜內除其胃中濕熱。若不早治。恐食其口唇腮頰等處。外以搽藥用橄欖核一兩兒茶五錢冰片五分共為細末搽之即愈。不須上三次。神效。
白話文:
濕熱在胃口之上。這是脾胃的竅穴,應該從內部清除胃中的濕熱。如果不早點治療,可能會出現脣、頰、腮等部位的病變。外部使用藥物塗抹,橄欖核一兩,兒茶五錢,冰片五分,共研成細末,塗抹患處即可治癒。通常不需要塗抹三次,就有顯著效果。
3. 鼻疳
鼻為肺之竅。凡鼻孔有疳瘡。即肺中有濕熱。治宜除肺中濕熱。外以搽藥。若不早治。恐蝕其鼻內關竅。令人言語不明。即用兒茶五錢雄黃一錢輕粉一錢冰片一分共末吹入孔內。如臭加鍋墨五分效。
白話文:
鼻子是肺臟的孔道。如果鼻子裡有瘡癤,就是肺臟有濕熱。治療應該以去除肺臟中的濕熱為主,外用藥物塗抹。如果不早點治療,恐怕會腐蝕鼻子的孔竅,讓人說話不清楚。可以用兒茶五錢,雄黃一錢,輕粉一錢,冰片一分,共研成末狀,吹入鼻孔內。如果鼻子有臭味,可以加入鍋墨五分,效果更好。
4. 喉疳
喉乃性命之關。不可輕忽。若不可治。一二日間死生系之。輕則緩。重則急。治宜內服涼膈解毒之劑。外以冰片一分兒茶五分百草霜二錢共末。每次吹五釐於喉內神效。非他方之效可比。
白話文:
喉嚨是人體生命之門,不能輕忽。如果喉嚨出了問題而延誤治療,在一兩天內就有可能造成生死大變。輕微的症狀會發展緩慢,嚴重的症狀會發展迅速。治療時應服用內服的涼膈解毒藥。外敷的藥方為冰片一錢、兒茶五錢、百草霜二錢,將三種藥材研磨成粉末。每次取五公釐吹入喉嚨內,即可發揮神奇的療效。其他的藥方療效遠不及此方。
5. 月蝕疳
耳邊耳下。耳邊有瘡能蝕者名曰月蝕疳。乃足陽明胃經。少陽膽經濕熱。內除二經之濕熱。外以黃丹一錢煅赤枯礬一錢真粉一錢冰片半分共末干敷上。或唾調搽亦妙。又方煙膠末搽之。
白話文:
耳朵旁邊和耳朵下方。耳朵旁邊有瘡,能慢慢侵蝕皮肉的名叫月蝕疳。它是足陽明胃經、少陽膽經濕熱引起的。內服藥物可以清除這兩條經絡的濕熱,外用藥物可以用黃丹一錢、煅赤枯礬一錢、真粉一錢、冰片半分,共研成細末,敷在患處。或者用唾液調和後塗抹,也有很好的效果。還可以用煙膠末塗抹患處。
6. 旋指疳
人之手足雖五臟之經所起。而脾主四肢。因脾中有濕熱。故能腐諸物是也。如長夏六月間濕熱盛。而諸物腐焉。治法宜大清濕熱於脾胃。外以兒茶五錢雄黃一錢片腦二分共末泔水洗搽之妙。
白話文:
人的手足雖然是五臟的經脈所起始,但是脾臟主導四肢。由於脾臟中有濕熱,所以能夠腐蝕各種物品。就像長夏六月間濕熱盛行,各種物品都會腐爛一樣。治療方法應該是大力清除脾胃中的濕熱。外用兒茶五錢、雄黃一錢、片腦二分,共研成末,用泔水洗滌並塗抹,效果很好。
7. 袖口疳
此疳是龜頭及頸上有瘡。腫焮於內。而外則皮裹不見其瘡。如袖口之包手故名之。似龜頭之縮最難治之。何也。蓋藥不能搽至瘡上。宜用眼藥加冰片膏子入卵殼內。套在龜頭上。浸之內服。清肝濕熱藥妙。
白話文:
此處所述的疳病是指龜頭和頸部上長瘡。腫脹和熱度存在於皮下,在外觀察則因皮膚包覆而看不見瘡。就像袖口包裹著手一樣,因此得名。而類似龜頭縮小的症狀是最難治療的。為什麼呢?因為藥物無法搽到瘡口的部位。適宜使用眼藥,將冰片膏子放入蛋殼內,套在龜頭上,讓它滲入進去。並且給予內服清肝濕熱的藥物,這樣效果最佳。
8. 臊疳
玉莖有瘡癢且痛。赤㾧㾧有水。蓋因交媾不洗。肝經有濕熱所致。肝性主臊。故瘡亦臊因名之。宜清肝中濕熱。外以兒茶敷之妙。
白話文:
陰莖有瘡癢痛,紅色斑點且有水。因性交後未清洗,肝經濕熱所致。肝主臊氣,因此瘡也有臊味。應清肝經中的濕熱,外敷兒茶。
9. 陰疳
婦女陰戶內有瘡名陰疳。是肝經濕熱所生。久而有蟲作癢。腥臊臭。有因男子交媾過之。此非肝經濕熱。乃感瘡毒之氣。當自察其來歷治之方妙。外以搽藥。方見於後。
白話文:
婦女私處內部長了瘡,稱為陰疳。這是因為肝經濕熱所引起的。時間久了可能會有蟲子滋生,造成瘙癢,並且會散發出腥臭味。有時候是因為與男性性生活過度導致,這種情況並不是肝經濕熱,而是感染了瘡毒。應該先查明病因再治療才有效果。外部可以使用藥膏塗抹,具體配方見下文。
10. 妒精疳
妒者乃嫉妒之妒也。因交合不潔之婦。或交而不洗。蓄其敗精於玉莖。妒而為瘡。故名之。內宜清濕熱。外用地骨皮泔水洗。再以真金散即室女首經抹布。燒灰搽之立效。
白話文:
妒疳是因為嫉妒而得名。因為不潔的婦人性交後不清洗,陰莖上殘留污穢精液,導致瘡生。應清內部的濕熱,外用地骨皮的米水洗,再以真金散,即室女首次經血布燒灰搽之,即可見效。
11. 無辜疳傷瘡
此疳因兒汗濯曬晾。誤被雌鳥糞及羽毛所落於上。有蟲入於皮毛間。致令小兒腦後項邊有核。如彈丸在內。摧之則動。軟而不疼。久則蟲化入於臟腑。令兒羸瘦壯熱。便膿血。頭骨開縫。肢體生瘡。治宜消疳。
白話文:
這種疳病是因嬰兒的汗液,經過曬洗後,被雌鳥的糞便和羽毛沾染所致。有蟲進入嬰兒的皮毛之間,導致嬰兒腦後項邊長有核,像彈丸一樣在裡面,用手輕按它,會感覺到它在動,很柔軟,但不疼。如果症狀持久,蟲就會進入臟腑,導致嬰兒消瘦、發燒、便膿血、頭骨開縫、肢體生瘡。治療應以消疳為主。
12. 湮尻瘡
月子乳孩繃縛手足頤下頰肢窩腿丫內濕熱之氣。常皆湮爛成瘡。系乳母看顧不到所致。不可用別藥。止將伏龍肝一味。不拘多少搗細末搽在患處。用紙裹之即愈。
白話文:
產婦坐月子期間,嬰兒的手、腳、下巴、腋下和腿彎內常常因為悶熱而起痱子,潰爛成瘡。這都是因為乳母照顧不周造成的。不需要用其他藥物。只要用伏龍肝一味藥,不拘多少,搗成細末,敷在患處,用紙包起來,就好了。
13. 落臍瘡
初生小兒自落臍帶之後。臍汁不幹。瘡口不合。蓋因乳母不勤。或因兒尿濕臍。或因洗浴拭揩不幹。多成此瘡。宜用草紙燒灰。少加枯礬共末入在臍內。用紙包裹。不令濕了即愈。
白話文:
剛出生的嬰兒在肚臍帶脫落後,如果臍帶汁液不乾、傷口不癒合,通常是哺乳者沒有勤加護理,或是嬰兒尿液弄濕臍帶,又或是洗浴後沒有擦乾造成的。
建議使用草紙燒成灰末,加入少量的枯礬研成粉末,塗抹在肚臍內。用紙包覆起來,不要讓它再弄濕。這樣就能痊癒。
14. 臍漏瘡
一人臍漏年半。臭不可近。年將六十。妻少而不自惜。百治不效。自分必死。其老母哭拜求余。且曰。君能存吾子。以接香菸。則母子沒齒不忘大德。余以補劑治之。外以艾灸臍上。次日則不臭矣。更以膏貼之。後用生肌散填滿臍口。又以補中益氣散數劑。方半月而安。又一老人。
白話文:
在當地,有一個患病的人,臍部患漏半年之久,發出臭味,令人難以靠近。患病的人已經年老,且只有年輕老婆,卻不善加珍惜自己的身體。即使經過多種治療仍不見效,他認為自己不能存活多久了。他的老母親跪地祈求我,說道:“您若能救活我的兒子,以延續香火,母子必將終身難忘您的恩德。”我利用補養身體的藥物給予治療,並在臍上進行艾灸。第二天,臭味消失了。接着,我用藥膏貼在臍部,然後用生肌散填滿臍口,又用補中益氣散數劑治療。半個月後,病情好轉。還有一個患病的人。
七十有五。因氣惱。臍忽瘡漏。三月餘。自分必死。請余治之。亦照前法。不半月而愈。後至八十三歲而卒。噫。神哉方乎。
白話文:
他已經七十五歲了。因為生氣惱怒,肚臍忽然潰爛穿孔,超過三個多月。他自認必死無疑,請我為他治療。我也按照先前的治療方法,不到半個月就痊癒了。後來他活到八十三歲纔去世。唉!這個偏方真是神奇啊!