《外科啟玄》~
1. 卷之三
2. 明瘡瘍權變通類活法論
夫瘡疽等症。種種不同。又況五土所產厚薄。人之老幼虛實。形志苦樂不等。各有所宜。豈有一法一方而通哉。然醫之精通。悟之權衡機變。孰敢以一定之方而求愈者鮮矣。丹溪云。以古方而治今人之病。如拆舊屋而改蓋新房。尺寸豈能相合。必經良匠之手。方能相合。以古方而治今人之病。
必經良醫之手。方得其宜。故先賢所立補泄汗下針灸淋溻敷貼炙烙等法治之。蓋取其合宜之用也。當察瘡之緩急。勢之輕重。治之汗下。法之逆從。症之標本。方之奇偶。皆在於醫之權變。寒熱溫涼。湯液加減。貴乎臨症處方。運用一時通變之機。而取百發百中理也哉。
白話文:
各種瘡瘍疾病,症狀千差萬別,更何況各地土壤、產物不同,患者年齡、體質、虛實、心情、苦樂也都各異,各有其適合的治療方法,怎麼可能只有一種方法或一方藥就能通治呢?然而,醫術精湛的醫生,能根據情況權衡變通,哪敢用固定的方法來追求療效呢?朱丹溪說:「用古代的方子來治療現代人的疾病,就像拆掉舊房子改蓋新房子一樣,尺寸怎麼可能完全吻合呢?必須經過巧手的工匠,才能完美契合。用古方治療現代人的疾病,也必須經過良醫的精心調整,才能適得其所。」所以前賢們創立的補、瀉、汗、下、針灸、淋洗、敷貼、炙烙等療法,都是根據實際情況靈活運用的。要觀察瘡瘍的緩急、輕重,以及治療方法的汗法、下法,是順從還是逆轉,是治標還是治本,所用的方子是奇方還是偶方,這些都取決於醫生臨機應變的能力。寒熱溫涼、湯劑藥量增減,都貴在臨症處方,運用當時的變通方法,才能達到百發百中的效果。
3. 明瘡瘍宜隨症用藥論
凡瘡疽之症,苦於痛癢,在人之虛實、脈之浮沉、症之表裡。如腫焮初起,當以內疏;既成之後,即當內托,止痛排膿;已潰之後,須當大補,此乃正治之法也。外兼餘症,亦當隨之加減合宜而安。稍陳幾味,以明隨症之宜;略言數句,以通活法之要。如潰後頭疼,托裡方中加川芎、蔓荊子。
潰後驚悸,加人參、茯神、硃砂。寒熱往來,加柴胡、地骨皮。渴而不止,加花粉、知母。大便秘結,加大黃、麻子,甚則芒硝。小便不通,加茯苓、琥珀、木通、車前。心虛煩而加天門冬、枸杞子。四肢厥冷加附子、乾薑。嘔吐者生薑、半夏、藿香。膿多者加川芎、當歸。痛甚者加乳香、芍藥。肉不長加參、朮、芎、歸。
口不收加白蘞、白芨。風癢痛加防風、天麻。肌死者加獨活、官桂。瘡紫陰黑,加沒藥、紅花。述之不盡,遍覽攸嘉。
白話文:
明瘡瘍宜隨症用藥論
各種瘡瘍疾病,痛苦伴隨腫痛搔癢,需根據患者體質虛實、脈象浮沉、病症表裡等情況來治療。腫瘍初期,應以疏通內氣為主;腫瘍形成後,則需內托外出,止痛排膿;潰爛之後,就要大補元氣。這是治療的根本方法。此外,如有其他併發症,也應根據實際情況加減藥物,使其療效最佳。以下列舉幾種常用藥方,說明隨症用藥的重要性,並簡要說明治療原則。例如:
潰爛後頭痛,托裡方中加入川芎、蔓荊子;
潰爛後心悸,加入人參、茯神、硃砂;
寒熱往來,加入柴胡、地骨皮;
口渴不止,加入花粉、知母;
大便秘結,加入大黃、麻子,嚴重者加芒硝;
小便不通,加入茯苓、琥珀、木通、車前子;
心虛煩躁,加入天門冬、枸杞子;
四肢厥冷,加入附子、乾薑;
嘔吐,加入生薑、半夏、藿香;
膿液過多,加入川芎、當歸;
疼痛劇烈,加入乳香、芍藥;
肉芽生長不良,加入人參、白朮、川芎、當歸;
潰瘍不易癒合,加入白蘞、白芨;
風癢疼痛,加入防風、天麻;
肌肉壞死,加入獨活、官桂;
瘡瘍顏色紫黑,加入沒藥、紅花。
以上只是一些例子,實際應用中需根據具體情況靈活運用,廣泛參考相關醫籍。
4. 明瘡瘍隨經加減論
隨經者引經必要之藥也。引者導引也。引領也。如將之用兵。不識其路。縱兵強將勇。不能取勝。如賊人無抵。腳不能入其巢穴。叩之箱簣此理也。故用引經藥。不可不知。太陽經瘡疽生於巔頂之上。必用羌活藁本麻黃。在下黃柏。少陽經耳前上用升麻柴胡。下用柴胡連翹。
陽明經面上用葛根白芷黃芩。下用花粉。太陰經中府雲門尺澤上用條芩連翹。下則箕門血海用蒼朮防己。少陰經少衝少海。上用細辛。下湧泉照海用知母。厥陰經中衝內澤。上用川芎菖蒲。下太敦曲泉。柴胡之類。上則言其手經。下則言其足經。當察其此。
白話文:
《明瘡瘍隨經加減論》
所謂「隨經」是指引導藥物到達病灶必要的藥物。「引」就是引導、領導的意思。就像帶兵打仗,如果不認識路,即使兵強將勇,也無法取勝;如同賊人沒有嚮導,腳也無法踏入賊窩,徒勞無功。因此,運用引經藥非常重要,不可不知。
太陽經的瘡疽長在頭頂,必須用羌活、藁本、麻黃(上藥),黃柏(下藥)。少陽經的瘡瘍長在耳前,則用升麻、柴胡(上藥),柴胡、連翹(下藥)。
陽明經的瘡瘍長在臉上,用葛根、白芷、黃芩(上藥),花粉(下藥)。太陰經的瘡瘍長在中府、雲門、尺澤(上藥),則在箕門、血海用蒼朮、防己(下藥)。
少陰經的瘡瘍長在少衝、少海(上藥),則在湧泉、照海用知母(下藥)。厥陰經的瘡瘍長在中衝、內澤(上藥),則在太衝、曲泉用柴胡等藥物(下藥)。
文中「上」指的是手經,「下」指的是足經,需仔細分辨。
5. 明瘡瘍汗下和大要三法論
經云。汗之則瘡已。言瘡之邪自外而入。脈必浮數而實。在表故當汗之。邪從汗出。毒自消散。又恐邪之入里。即內托之意也。如內之外者。因七情所得。脈必沉數而實。當先疏其內。以絕其源。不令外出是也。不內外因者。是跌僕打壓。火燒湯燙等瘡。宜和其榮衛。調其飲食。適其寒溫。此治瘡之大要三法。不可不知也。
白話文:
經書上說,出汗就能治癒瘡瘍。意思是瘡瘍的邪氣從體外侵入,脈象必定浮數有力,邪氣在肌膚表層,所以應該讓它通過出汗排出。邪氣隨著汗液排出,毒素自然消散。又擔心邪氣入侵內裡,這就是內托的用意。如果瘡瘍是因七情所致,從內而外發病,脈象必定沉數有力,就應該先疏通內在,以斷絕邪氣的根源,不讓它外發。如果不是內外兼因,而是跌打損傷、火燒湯燙等外傷引起的瘡瘍,就應該調和營衛之氣,調整飲食,注意寒溫的適宜。這就是治療瘡瘍的三大要法,不可不知。
6. 明瘡瘍發表攻裡通變論
夫瘡之始生。有表復有里。表裡相兼。當診其脈。浮沉之間。別其表裡之虛實。有表多而里少。有里多而表少。以防風通聖散千金漏蘆湯內當消息。表裡多少而藥亦隨之表裡多少。加減得宜。可為上工也已矣。
白話文:
瘡瘍初期,既有表證,又有裡證,表裡常常兼雜存在。需診脈辨別,從浮沉脈象中區分表裡虛實。有些是表證較重,裡證較輕;有些是裡證較重,表證較輕。可用防風通聖散、千金漏蘆湯等方劑加減運用,表裡證候輕重不同,藥物劑量也要隨之增減。 加減用藥恰當,便是醫術高明了。
7. 明背癰頭開不住論
癰疽發背皆營氣不從。逆於肉理之所生。既成之後。焮腫痛甚。五七日內或一頭從上開發。或兩頭開闊上下侵展不住。帝曰。何氣使然。岐伯曰。不善於調養。乃七情之擾。房勞之變。穢氣所撞。惡氣所襲。皆令開而不住。當以內託大補之劑。內加白蘞白芨等藥服之。外以收斂之藥敷貼。淋溻竟不開矣。醫當鑑之。
白話文:
背部癰疽的膿頭無法自行打開,是因為氣血運行不暢所致。癰疽逆著肌肉紋理生長,一旦形成,就會紅腫疼痛劇烈。五到七天內,膿頭有的從上面打開,有的從兩頭裂開,然後向上向下蔓延,無法控制。
皇帝問道:這是什麼原因導致的呢?
岐伯回答:這是因為平時保養不善,七情(喜怒憂思悲恐驚)的困擾,房事過度,污濁之氣的侵襲,惡劣之氣的感染,都會導致膿頭無法自行癒合。應該服用內服大補的藥物,藥方中加入白蘞、白芨等藥材;同時外敷收斂的藥物,這樣膿頭就不會繼續擴散開來了。醫生應該謹記這一點。