祁宏源

《外科心法要訣》~ 卷十五 (4)

回本書目錄

卷十五 (4)

1. 發痙

潰瘍發痙類破傷,有汗為柔無汗剛,膿血出多成此證,補正驅邪要審詳。

【注】此證勢類破傷風,牙緊體強,肢搐背反,有汗曰柔痙,無汗曰剛痙,由潰瘍亡血過多所致。治宜大補氣血,以十全大補湯加鉤藤鉤、梔子天麻。服之不應者,服獨參湯;手足逆冷加桂、附,誤作風痙,汗之則危。

白話文:

這個證狀像破傷風一樣,牙齒緊閉、身體僵硬,四肢抽搐、背部反弓,有汗稱為柔痙,無汗稱為剛痙,是由於潰瘍失血過多引起的。治療宜大補氣血,用十全大補湯加鉤藤、梔子、天麻。服用後沒有效果的,服用獨參湯;手腳冰涼加桂枝、附子,誤認為是風痙,發汗則危險。

十全大補湯獨參湯(俱見潰瘍門)

2. 湯火傷

湯燙火燒皮爛疼,疱起挑破使毒輕,煩躁作嘔防毒陷,便秘神昏氣喘凶。

【注】此證繫好肉暴傷,湯燙火燒,皮膚疼痛,外起燎疱。即將疱挑破,放出毒水,使毒輕也。其證雖屬外因,然形勢必分輕重。輕者施治應手而愈,重者防火毒熱氣攻裡,令人煩躁,作嘔,便秘,甚則神昏悶絕,初傷用冷燒酒一盅,於無意中望患者胸前一潑,被吃一驚,其氣必一吸一呵,則內之熱毒,隨呵而出矣。仍作煩悶者,以新童便灌之。

白話文:

這種情況是指健康完好的肉被突然意外傷害,用沸水燙傷、火燒傷,使皮膚疼痛,外部生出水泡。馬上挑破水泡,放出毒水,讓毒性減弱。這種情況雖然屬於外傷,但具體情況一定要分清輕重。輕的用藥治療可以很快痊癒,嚴重的會出現因為火毒熱氣攻入體內,使人煩躁、想吐、便祕,嚴重了甚至會精神恍惚、昏倒。在剛開始受傷的時候,用一杯涼燒酒,在患者不注意的時候朝著他的胸口一潑,讓他嚇一跳,這樣他肯定會一吸一呵,裡面的熱毒就會隨著呵氣排出體外。如果還煩悶的話,就用新鮮童子尿灌給他喝。

外初用清涼膏塗之,解毒止痛,不致臭爛;次以罌粟膏塗之。痛止生膿時,換黃連膏貼之收斂。火毒攻裡者,宜四順清涼飲服之,務令二便通利,則毒熱必解。初終禁用冷水、井泥浸溻傷處,恐熱毒伏於內,寒滯束於外,致令皮肉臭爛,神昏便秘,端肩氣喘,多致不救。外花炮火藥烘燎者,治法同前。

白話文:

外傷初期可先用清涼膏塗抹,化解毒素、止痛,也能避免傷口壞死、發臭;接下來可以用罌粟膏塗抹。當疼痛停止、開始化膿時,再改用黃連膏貼敷,以收斂傷口。假如火毒攻入體內時,應當服用四順清涼飲,使大小便通暢,如此一來毒熱一定能化解。從開始到結束,都禁止使用冷水、井泥浸泡或敷傷口,以免熱毒潛伏在內,寒氣滯留在外,導致皮肉腐爛、神昏便祕、端肩氣喘,而造成難以挽救的局面。另外,若為外傷炮火藥烘烤灼傷的患者,治療方法與上述相同。

罌粟膏

罌粟花(十五朵,無花以殼代之)

香油四兩,將罌粟炸枯,濾淨,入白蠟三錢溶化盡,傾入碗內,待將凝之時,下輕粉二錢,攪勻燉水中,令冷取出。臨用時,抿腳挑膏,手心中捺化,搽於傷處,綿紙蓋之,日換二次,其痛自止。次日用軟帛挹淨腐皮,再搽之。

白話文:

四兩香油,將罌粟花炸至枯乾,濾掉雜質,加入三錢白蠟溶化後,倒入碗中,等到快凝固時,加入二錢輕粉,攪拌均勻後,置入冷水中冷卻,取出備用。使用時,用腳趾甲挑取膏藥,在掌心中融化,塗抹在患處,用棉紙蓋住,每天更換兩次,疼痛就會自然停止。第二天,用柔軟的布料將腐皮擦拭乾淨,再塗抹藥膏。

【方歌】罌粟膏醫湯火燒,香油罌粟共煎熬,白蠟更兼真輕粉,患上搽塗痛即消。

清涼膏

水潑開石灰末一升,加水四碗,攪渾澄清;取清汁一碗,加香油一碗,以筷順攪數百轉,其稠黏如糊,用雞翎蘸掃傷處。

白話文:

把一升石灰末放入水中,加四碗水攪拌均勻,然後讓它沉澱澄清;取清液一碗,加入香油一碗,用筷子順時針方向攪拌數百次,使之稠黏如糊,用雞毛蘸上此糊劑塗抹傷處。

黃連(見鼻部鼻瘡)

四順清涼飲(見面部痄腮)

3. 凍瘡

凍瘡觸犯嚴寒傷,氣血肌肉硬腫僵,涼水揉溻覺熱散,大忌烘火立成瘡。

【注】此證由觸犯嚴寒之氣,傷及皮肉著凍,以致氣血凝結,肌肉硬腫,僵木不知痛癢。即在著凍之處,墊衣揉搓,令氣血活動;次用涼水頻洗覺熱,僵木處通活如故則已。若日久凍僵,疙瘩不散,用冰一塊,絹包溻之,以僵疙瘩化盡為度,此從治之法也。若暴凍即著熱,或進暖屋,或用火烘湯泡,必致肉死損形,輕則潰爛,重則骨脫筋連,急剪去筋,否則浸淫好肉。初治宜人參養榮湯,加醇酒服之;潰爛者,外按癰疽潰瘍治法。

白話文:

這種症狀是由於感染嚴寒之氣,損傷皮肉著凍,導致氣血凝結,肌肉硬腫,僵硬麻木,不感覺疼痛。在凍傷的地方,墊上衣服揉搓,讓氣血活動起來;然後用冷水頻頻清洗,感覺到發熱,僵硬麻木的地方恢復活動,就好了。如果凍僵時間長了,疙瘩不消散,可以用一塊冰,用紗布包起來敷在上面,直到僵硬的疙瘩全部化掉為止。這是從根本上治療的方法。如果凍傷後立即接觸熱源,或者進入暖和的房間,或者用火烘烤、熱水浸泡,必然會導致肌肉死亡,損傷形體,輕則潰爛,重則骨頭脫落,筋脈連接,必須立即剪掉筋,否則會浸染好肉。初次治療時,應服用人參養榮湯,並加入醇酒服用;如果已經潰爛,則可以參照癰疽潰瘍的治療方法來治療。

亦有經年不愈者,用獨勝膏敷之甚效。

獨勝膏

於六月初六、十六、二十六日,用獨頭蒜杵爛,日中曬熱,塗於凍發之處,即於日中曬乾。忌患處著水。

人參養榮湯(見潰瘍門)

4. 人咬傷

人咬系受牙毒傷,腫痛臭爛異尋常,始終惟宜童便洗,蟾酥條餅功最良。

【注】此傷由人牙齒食用炙爆之物,漸漬有毒,故一受其傷,則腫痛臭爛,異於尋常。初咬時,用熱童便浸傷處,洗去牙黃汙血,貼蟾酥餅,以萬應膏蓋之,出微膿即愈。若失治,則爛痛發腫,仍用童便浸洗;次用油紙捻點火,於患處熏之,良久插蟾酥條如傷口大,作餅罨上,萬應膏蓋之。俟腫消時,用蔥白二兩,甘草五錢,水煎,日洗一次,換生肌玉紅膏,蓋貼萬應膏收口。

白話文:

這種傷患是因人咬合時食用被火烤焦的硬物,而逐漸引起中毒,所以一旦受傷,腫痛化膿會腐爛,與一般的傷口不同。剛開始被咬時,用熱小孩尿浸泡傷口,洗掉牙齒咬合時留下的黃色汙血,貼上蟾酥餅,用萬應膏蓋住,之後冒出少量膿後便可痊癒。若治療不當,就會導致傷口化膿、疼痛、腫脹,仍用小孩尿浸泡清洗;接著用油紙捻點火,在患部燻烤一段時間後,插進與傷口大小相當的蟾酥條,再貼上蟾酥餅,用萬應膏蓋住。腫脹消退時,用蔥白二兩、甘草五錢,加水煎煮,每天清洗傷口一次,改用生肌玉紅膏,蓋上萬應膏即可癒合傷口。

一法:隨於咬後,即用童便洗之,大糞塗之;腫潰時,人中黃熬湯時洗。較諸治法尤覺神效。

蟾酥餅蟾酥條(俱見疔瘡門)

萬應膏生肌玉紅膏(俱見潰瘍門)

5. 熊虎狼傷人

熊虎狼傷致成瘡,內外服洗葛根湯,青布燃熏鐵湯洗,獨窠栗子嚼塗傷。

白話文:

野熊、老虎、狼等動物抓傷或咬傷後引發的瘡口,內服、外洗葛根湯,用青布點燃鐵湯燻洗,再用獨窠栗子嚼碎塗抹傷口。

【注】熊、虎、狼牙爪,傷人皮肉成瘡者,初宜葛根濃煎,內服一二盅,外洗日十度;或煮生鐵有味者洗之。又用青布急卷為繩,燃著納竹筒中,注瘡口熏之出毒水;次宜獨窠栗子,生嚼塗傷口效。

白話文:

【譯文】

熊、虎、狼的牙爪抓傷人皮肉而導致成瘡,一開始要用葛根濃煎汁內服一兩盅,外洗十次;或用煮過生鐵有味道的鐵鏽來洗傷口。

還可以取青布急速捲成繩子,點燃後放入竹筒裡,對著瘡口燻出毒水;再要用單獨一個殼裡的栗子,生嚼後塗在傷口上也會有效。

6. 馬咬傷

馬咬傷時損肌肉,栗子嚼爛敷患處,若逢毒氣入里者,馬齒莧湯速宜服。

白話文:

如果被馬咬傷,肌肉會受損。用栗子嚼爛敷在傷口處。如果毒氣進入體內,應立即服用馬齒莧湯。

【注】此傷用栗子嚼爛敷之。毒氣入里,心煩嘔悶者,馬齒莧煎湯,飲之即效;外用馬鞭子挽手,及鞭穗煅灰存性,研末,豬脂搗合貼之,俱效。

白話文:

【註解】這種外傷可以用栗子嚼爛敷在傷口上。毒氣侵入身體內部,心煩嘔悶,可以用馬齒莧煎湯喝,立竿見影;外用馬鞭子纏繞在手上,鞭穗煅燒成灰後保留其藥性,研成細末,用豬油搗勻後敷在傷口上,都有效。