祁宏源

《外科心法要訣》~ 卷十四 (6)

回本書目錄

卷十四 (6)

1. 血箭

血箭毛孔射出血,心火熾迫血亂行,桃花散用涼水敷,再塗金墨即能停。

白話文:

血箭從毛孔中噴射出,那是心火旺盛,導致血液運行紊亂。可以用涼水浸泡桃花散,敷在患處,然後塗上金墨,就能止血。

【注】此證一名肌衄,由心肺火盛,逼血從毛孔中射出如箭。宜服涼血地黃湯,外用桃花散,以涼水調敷;或用金墨研末,醋調涼塗,其血即止。

涼血地黃湯

白話文:

【註解】這種病症又稱作肌衄,是由於心肺火氣旺盛,迫使血液從毛孔中像箭一樣射出。應該服用涼血地黃湯,外用桃花散,用涼水調和敷在患處;或者使用金墨研磨成粉末,用醋調和後涼敷,可以止血。

生地(三錢),黃連,當歸(各一錢五分),甘草,梔子(生,研),元參(各一錢),黃芩(二錢)

白話文:

生地黃(三錢),黃連、當歸(各一錢五分),甘草、梔子(生,研磨),元參(各一錢),黃芩(二錢)

水二盅,煎八分,量病上下服之。

【方歌】涼血地黃心火盛,毛孔血溢不歸經,黃連歸草芩梔子,元參煎服效通靈。

桃花散

白話文:

用水兩盅,煎煮到剩下八分,根據病情的部位來決定服用量。

【方歌】用生地黃等藥物來清涼血液、平息心火旺盛的情況,當血從毛孔溢出而沒有回到經脈中時,可以使用黃連、當歸、甘草、黃芩、梔子和元參等藥材煎服,效果非常靈驗。

桃花散

白石灰半升,用水潑成末,與大黃片一兩五錢同炒,以灰變紅色為度;去大黃,將石灰篩細,用涼水調敷。

【方歌】桃花止血最為良,一兩五錢生大黃,半升石灰相併炒,去軍研篩水調強。

白話文:

取白石灰半升,加水弄成粉末,再與大黃片一兩五錢一起炒,直到石灰變成紅色為止;去除大黃,將石灰篩成細粉,用涼水調成糊狀敷患處。

2. 血痣

血痣初起似痣形,漸大如豆其色紅,揩破外皮流鮮血,肝經怒火鬱血成。

白話文:

血痣剛開始出現時像普通的痣,逐漸變大到豆子大小,顏色是紅色的,如果擦破外皮會流出鮮血,這是因為肝經中有怒火導致血液郁積形成的。

【注】此證由肝經怒火、鬱血而成。初起如痣色紅,漸大如豆,觸破時流鮮血,用花蕊石散撒之。血已止,宜冰螄散枯去本痣,以月白珍珠散搽,太乙膏蓋貼,生皮即愈。血出甚者,服涼血地黃湯,兼戒厚味發物。

花蕊石散

白話文:

這種病症是由肝經怒火、鬱血而引起的。剛開始像痣一樣是紅色,逐漸長大到像豆子一樣大,觸碰後容易流出鮮血,可以用花蕊石散藥粉撒在患處。出血已經停止後,可以用冰螄散藥粉使痣痕慢慢枯萎脫落,再用月白珍珠散藥粉塗抹患處,最後用太乙膏藥貼在患處,不久皮膚就會恢復正常。出血嚴重的,可以服用涼血地黃湯,同時戒除辛辣刺激的食物。

花蕊石(火煅,入童便淬之七次,五錢),草烏,南星,白芷,厚朴,紫蘇,羌活,沒藥,輕粉,龍骨(煅),細辛,檀香,蘇木,乳香,蛇含石(火煅,童便淬三次),當歸,降真香(各二錢),麝香(三分)

共為細末,罐收;臨用時,撒於患處。

白話文:

花蕊石(經過火鍛煉,浸泡在童便中七次,五錢),草烏,南星,白芷,厚朴,紫蘇,羌活,沒藥,輕粉,龍骨(經過火鍛煉),細辛,檀香,蘇木,乳香,蛇含石(經過火鍛煉,浸泡在童便中三次),當歸,降真香(各二錢),麝香(三分)

【方歌】花蕊石散止血強,草烏星芷厚蘇羌,沒輕龍骨細檀麝,蘇木乳歸含降香。

白話文:

花蕊石散止血強,

草烏、星芷、厚蘇羌,

沒藥、龍骨、細檀麝,

蘇木、乳香、降香。

冰螄散(即冰螺捻研末。見乳部乳岩)

月白珍珠散(見潰瘍門)

涼血地黃湯(見血箭)

太乙膏(見潰瘍門)

白話文:

冰螄散(即將冰螺磨成粉末。見於乳部乳岩的治療)

月白珍珠散(見於潰瘍的治療)

涼血地黃湯(見於血箭的治療)

太乙膏(見於潰瘍的治療)

3. 脧痛

脧痛本於寒氣侵,郁在肌膚痛連心,衣觸手捺無皮狀,法宜椒酒綿溻溫。

白話文:

疼痛本來是因為寒氣侵入,鬱積在肌膚中,痛得連心都感覺到。衣服碰到或是用手按壓時,皮膚好像沒有知覺一樣。治療的方法應該使用花椒酒浸泡的棉布來進行溫敷。

【注】此證系暴寒侵襲肌膚之中,寒鬱不行,偶犯衣觸或以手捺;疼痛連心,似乎如無皮之狀。法宜胡椒四錢,燒酒四兩,共入瓷碗內,重湯燉煮,以軟綿蘸酒,溫溻熨痛處即效。

白話文:

這種病症是由於嚴寒侵襲肌肉引起,寒氣鬱積不能流動,偶爾觸及衣物或用手按壓時就會疼痛,疼痛直達心臟,好像皮膚不存在一樣。治療方法是:用四錢胡椒,四兩燒酒,一起放入瓷碗裡浸泡,用熱水燉煮,用柔軟的棉花蘸著酒,溫熱熨燙疼痛的地方,馬上就會見效。

4. 瘡口誤入毒水

瘡潰誤入汙水毒,或傷諸刺痛至骨,金蟬散煅敷瘡內,毒水流盡刺亦出。

白話文:

潰爛的瘡癤若誤入汙水而帶毒,或傷口刺痛已經深入骨髓,可用金蟬焙過成末,敷在瘡口內部,毒水流盡刺也會脫落出來。

【注】瘡潰誤入皂角、驢馬尿糞,一切汙穢毒水入瘡,或木刺傷著於瘡內,焮腫疼痛至骨者,先以溫水洗瘡拭乾,再用金蟬散煅煉妥協,撒於瘡內,外以加味太乙膏蓋之,良久毒水流盡,有刺亦自出矣。

白話文:

[註] 瘡潰爛時誤入肥皂角、驢馬的尿糞,以及各種污穢有毒的水,或木刺傷在瘡口內,導致腫脹疼痛直至骨頭,首先用溫水清洗瘡口並擦乾,然後使用金蟬散煅燒到妥協的程度,撒在瘡口內,外面用加味太乙膏覆蓋,很長時間後毒水流盡,如果瘡口中有刺,也會自動出來。

金蟬散

大幹蛤蟆(一個),胡椒(十五粒),皂角子(七粒)

上用乾鍋,入藥在內,瓦蓋鍋口,慢火煅至煙盡,取出存性,研為細末取用。

【方歌】金蟬潰瘡受毒水,腫痛或因木刺傷,蛤蟆胡椒皂角子,火煅煙盡研撒良。

加味太乙膏(見潰瘍門)

白話文:

將大個蛤蟆一個、胡椒十五粒、皂角子七粒放入乾鍋中,蓋上瓦片,小火慢慢煅燒至煙霧消失,取出研成細末備用。

5. 諸瘡生蠅蛆

夏月諸瘡臭腐爛,蠅眾生蛆治勿慢,蟬花散服可除之,蛆化為水蠅畏散。

白話文:

夏天有各種瘡口臭爛,蒼蠅很多,生出蛆蟲,治療不要怠慢,用蟬花散服用可以除掉,蛆蟲會化成水,蒼蠅害怕蟬花散。

【注】夏用諸瘡潰爛腐臭,或孤單及懶惰之人,失於洗浴,積膿汙穢,蒼蠅聞穢叢聚,以致生蛆,宜急服蟬花散,蛆盡化水而出,蠅亦不敢近瘡。嬰兒痘爛生疽者,亦服前藥,外用寒水石細末摻之,又治瘡膿忽臭。有冬月潰瘡生蛆者,系陰濕之所化也。宜海參為末撒之,或皂礬飛過為末撒之,其蛆亦化為水。

蟬花散

白話文:

夏天,各種瘡癤潰爛、腐臭,或孤獨懶惰的人,不注意洗淨,膿液積存,蒼蠅聞到臭味聚集,以致生蛆。這時,要趕快服用蟬花散,蛆就會全部化成水流出,蒼蠅也沒有再敢靠近瘡口。嬰兒痘爛生疽的,也要服用以前那些藥,外用寒水石細末敷擦,同時也能治療瘡口的膿汁突然發臭。有冬月潰瘡生蛆的,是因陰濕所變。要用海參研成細末撒上,或皁礬燒過研成細末撒上,蛆也會化成水流出來。

蛇蛻(火燒存性,研末,一兩),蟬蛻,青黛(各五錢),細辛(二錢五分)

白話文:

蛇蛻(燒過的蛇蛻,保留其效力,研磨成粉,一兩),蟬蛻,青黛(各五錢),細辛(二錢五分)

上為末,每服用三錢,黃酒調服,日用二服。

【方歌】蟬花散療諸瘡穢,夏月生蛆蠅近圍,蛇蛻細辛蟬蛻黛,酒調蛆化蠅畏飛。

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用黃酒調和後服用,每天服用兩次。

【方歌】蟬花散能治療各種瘡癤污穢,在夏天可以防止蛆蟲生長和蒼蠅靠近,藥方中包含蛇蛻、細辛、蟬蛻以及青黛,用酒調服後能使蛆蟲消失,連蒼蠅都不敢靠近。