祁宏源

《外科心法要訣》~ 卷十三 (1)

回本書目錄

卷十三 (1)

1. 大麻風

麻風總屬毒癘成,其因有三五損風,五死證見真惡候,初病能守或可生。

【注】此證古名癘風,癘風者有毒之風也。經云:脈風成為癘,又云:癘者有營氣熱腐,其氣不清,故使其鼻柱壞而色敗,皮膚瘍潰,毒風客於脈而不去,名曰癘風,今人呼為大麻風。

白話文:

這種疾病古稱癘風,癘風是一種有毒的風。經上說:脈風形成癘風,又說:癘風是由營氣熱腐引起的,這種氣息不清,所以導致鼻樑塌陷而面色枯敗,皮膚潰爛,毒風侵襲脈絡而不散,就叫做癘風,如今人們把它叫做大麻風。

一因風土所生,中國少有此證,惟煙瘴地面多有之;一因傳染,或遇生麻風之人,或父母、夫妻、家人遞相傳染,或在外不謹,或糞坑、房室、床鋪、衣被不潔;一因自不調攝,洗浴乘涼,希圖快意,或露臥當風,睡眠濕地,毒風襲入血脈。其因名雖有三,總屬天地癘氣,感受不覺,未經發泄,積久而發。

白話文:

  1. 由於風土所產生的,在中國很少看見這種症狀,只有煙瘴地區較多;

  2. 由於傳染,或遇到生麻風病人,或父母、夫妻、家人互相傳染,或在外不謹慎,或糞坑、房舍、牀舖、衣被不清潔;

  3. 由於自己不注意保養,洗浴乘涼,貪圖快意,或露臥當風,睡在潮濕的地方,毒風侵犯血脈。這三種原因雖然不同,但總屬於天地之間的瘟疫之氣,感受而不察覺,沒有及時發泄,積累時間長了就會發病。

遍身麻木,次起白屑紅斑,蔓延如癜,形若蛇皮,脫落成片,始發之時,自上而下者順,自下而上者逆;漸來可治,頓發難醫。風毒入里,化生為蟲,蟲蝕五臟,則形有五損:肺受病,先落眉毛;肝受病,面起紫疱;腎受病,腳底先穿;脾受病,遍身如癬;心受病,先損其目,此為險證。

白話文:

全身麻木,後來長出白色鱗屑和紅色斑點,蔓延如皮膚病,形狀像蛇皮,大片脫落。剛開始發病時,從上到下發展是順序的,從下到上發展是逆序的。逐漸發展的可以治療,突然爆發的難以醫治。風毒侵入體內,化作蟲,蟲蝕五臟,則形體有五種損傷:肺臟受病,先掉眉毛;肝臟受病,臉上長出紫色的皰;腎臟受病,腳底先穿孔;脾臟受病,全身像癬;心臟受病,先損害眼睛,這是危險的徵兆。

又有五死,證發麻木不仁者,為皮死;割切不痛者,為肉死;潰爛無膿者,為血死;手足脫落者,為筋死;鼻梁崩塌,眼絃斷裂,唇翻聲啞者,為骨死。若五死見一,即為敗惡不治之候也。此證初覺,即服萬靈丹汗之。次宜神應消風散追風散磨風丸,次第服之。牙齦出血,用黃連貫眾等分煎湯漱之。

白話文:

還有五種死亡,症狀有所表現,麻木不仁的,為皮死;割切不痛的,為肉死;潰爛無膿的,為血死;手足脫落的,為筋死;鼻樑崩塌,眼絃斷裂,嘴脣翻轉,聲音啞啞的,為骨死。如果五種死亡的症狀出現一種,就屬於敗壞惡劣且不能治癒的徵兆了。這種症狀初次發覺,就服用萬靈丹發汗。接著應該服用神應消風散、追風散、磨風丸,依序服用。牙齦出血,使用黃連、貫眾等分煎湯漱口。

外搽類聚祛風散,兼用地骨皮荊芥苦參細辛各二兩,河水煎湯,浸浴熏洗。若遇損敗之證,在上部則服醉仙散,在下部則服通天再造散;若鼻梁塌壞,用換肌散服之。患者稍露虛象,即以補氣瀉榮湯服之,兼用何首烏酒飲之。若能清心寡慾,戒口早治或有可生;若口味不能清淡,色欲不能斷絕,即愈後仍不免再發,終於不救。

白話文:

外敷類聚祛風散,同時使用地骨皮、荊芥、苦參、細辛,各二兩,用河水煎湯,浸浴燻洗。如果出現損敗的症狀,在身體上部則服用醉仙散,在下部則服用通天再造散;如果鼻樑塌陷,服用換肌散。患者稍微露出虛弱的跡象,立即服用補氣瀉榮湯,同時服用何首烏酒。如果能夠清心寡慾,戒除口腹之慾,及早治療,或許有生還的可能;如果口味不能清淡,色慾不能斷絕,即使治癒後仍然免不了再次發作,最終無法挽救。

神應消風散

全蠍白芷人參(各一兩)

白話文:

  • 全蠍:是一種全體呈現黑棕色,且具有6對側眼和1對中眼的中型節肢動物。

  • 白芷:是一種多年生草本植物,具有白色且柔軟的根莖,常被用於傳統中醫中。

  • 人參:是一種多年生的草本植物,具有白色且具有分叉的根莖,也常被用於傳統中醫中。

上研細末,每用二錢,勿食晚飯,次日空心溫酒調服,覺身微躁為效。

【方歌】神應消風散癘風,身麻白屑起斑紅,蠍芷人參各一兩,空心酒服麻木平。

追風散

錦紋大黃(六兩),川鬱金(炒,一兩八錢),皂角刺(一兩五錢)

白話文:

  • 錦紋大黃:一種名貴的中藥材,因其花紋似錦而得名,具有清熱解毒、活血化瘀的功效。

  • 川鬱金:產於四川的鬱金,經過炒製後具有行氣活血、消腫止痛的功效。

  • 皁角刺:又名皁角棘,具有活血化瘀、消腫止痛的功效。

共研細末,每用五錢,加大風子油一錢五分,朴硝一錢,五更空心溫酒調服,直待辰時,又如前調藥,加熟蜜少許服之,又蜜解口。切不可臥,良久痛瀉數次不妨,以稀粥補之。如第一日服消風散,第二日即服此藥,第三日服磨風丸,周而復始,又如此服之。瘦弱者,十日內追風散只用一服,老弱者勿服。

白話文:

將所有的藥材研磨成細末,每次服用五錢,加入加大風子油一錢五分,朴硝一錢,在凌晨五更時空著肚子,用溫酒調和服用,一直等到早上七點,再按照前面的方法調配藥物,加入少許熟蜜服用,可以緩解口乾。但要注意,服用期間不可臥牀休息,可能會有腹瀉的現象,但不需要擔心,可以喝稀粥來補充水分。

按照這個順序,第一天服用消風散,第二天服用這個藥方,第三天服用磨風丸,然後不斷重複這個順序,一直到疾病痊癒。體質瘦弱的人,追風散在十天內只服用一劑即可,年老體弱的人不可服用此藥方。

【方歌】追風散用川鬱金,皂刺大黃研末勻,初服消風次用此,風油硝酒調服神。

白話文:

【方歌解釋】追風散裡面使用了川鬱金、皁刺、大黃,將這些研磨成細末均勻混合在一起。首次服用時,可以用來消風。之後,再用此方與風油、硝石、酒一起服用,療效神奇。

磨風丸

豨薟草,牛蒡子(炒),麻黃蒼耳草,細辛,川芎當歸,荊芥,蔓荊子防風車前子威靈仙天麻何首烏羌活獨活(各一兩)

白話文:

豨薟草、牛蒡子(炒)、麻黃、蒼耳草、細辛、川芎、當歸、荊芥、蔓荊子、防風、車前子、威靈仙、天麻、何首烏、羌活、獨活(每種一兩)

共為細末,酒打麵糊為丸,如梧桐子大。每服六七十丸,溫酒送下,日用二服。

白話文:

將藥材研磨成極細的粉末,用酒和麵糊做成像梧桐子般大小的丸子。每次服用六七十顆,用溫熱的酒送服,每天服用兩次。

【方歌】磨風丸薟蒡麻黃,蒼細芎歸荊蔓防,車威天麻何羌獨,追風服後用此方。

《類聚》祛風散

硫黃,寒水石,枯白礬,貫眾(各二兩),蛇床子(一兩),朴硝(五錢)

白話文:

硫磺、明礬、枯白礬、貫眾(各80克),蛇牀子(40克),朴硝(20克)

共研細末,臘月豬脂搗爛調敷。

【方歌】《類聚》祛風散硫黃,寒水枯礬硝蛇床,貫眾細研豬脂搗,專搽遍體癘風瘡。

醉仙散

牛蒡子(炒),胡麻,枸杞子,蔓荊子(各一兩),苦參,白蒺藜,防風,花粉(各五錢)

白話文:

牛蒡子(炒)一兩、胡麻一兩、枸杞子一兩、蔓荊子一兩、苦參五錢、白蒺藜五錢、防風五錢、花粉五錢

共研細末,每服一錢,加輕粉一分二釐,研勻,茶清調服,晨、午、晚各一服。五七日後先於牙縫內出臭黃涎,渾身疼悶如醉,然後利下膿血惡物、臭氣,病根乃去矣。

白話文:

將藥材研磨成細末,每次服用一錢,加入輕粉0.12克,研磨均勻,用茶水調勻服用,早、中、晚各服用一次。服用五到七天後,先在牙縫中排出黃色惡臭的唾液,全身痠痛昏沉,然後排出膿血和惡物,病根就會消除。

【方歌】醉仙上部癘風重,牛蒡胡麻枸蔓荊,苦參蒺藜防花粉,服加輕粉用茶清。

通天再造散

大黃(煨,一兩),皂角刺(一兩五錢),鬱金(五錢),白牽牛(頭末,半生,半炒,六錢)

共研細末,每服二錢或三錢,早晨面東,醇酒調下,當日利下惡物或膿或蟲,為效。

【方歌】通天再造治癘風,敗證先從下部攻,鬱金大黃牽牛刺,晨服酒調面向東。

換肌散

烏梢蛇白花蛇,蚯蚓(去土,各一兩),細辛,木鱉子,白芷,天麻(連莖者),赤芍,蔓荊子,當歸,威靈仙,荊芥穗,甘菊花,不灰木紫參,苦參,沙參,何首烏,石菖蒲木賊天門冬(去心),川芎,白蒺藜,甘草(炙),胡麻仁,蒼朮(米泔水浸,炒),草烏(湯泡,去皮,各三錢五分)

白話文:

烏梢蛇、白花蛇、蚯蚓(去除泥土,各一兩),細辛、木鱉子、白芷、天麻(連莖的)、赤芍、蔓荊子、當歸、威靈仙、荊芥穗、甘菊花、不灰木、紫參、苦參、沙參、何首烏、石菖蒲、木賊、天門冬(去除果核)、川芎、白蒺藜、甘草(炒過的)、胡麻仁、蒼朮(用米飯水浸泡,炒過),草烏(用湯泡過,去除皮,各三錢五分)。

共研細末,每服五錢,溫酒調下,酒多更妙。紫參、不灰木雖無亦可。

【方歌】換肌散治大風瘡,毒攻眉脫壞鼻梁,烏梢白花蛇蚓細,鱉芷天麻芍蔓當,威靈荊菊不灰木,紫苦沙參何首菖,木賊天冬芎蒺草,胡麻蒼朮草烏強。

白話文:

【方歌】

換肌散治療大風瘡,毒攻眉毛脫落破壞鼻樑。

烏梢蛇、白花蛇、蚓細 ** ,鱉甲、芷草、天麻、芍藥根,**

威靈仙、荊芥、菊花、灰木,紫草、苦參、何首烏、菖蒲,

木賊、天冬、川芎、蒺藜,胡麻、蒼朮、草烏 ** ,強。**

補氣瀉榮湯

連翹(去心),升麻(各六分),桔梗(五分),黃芩,生地(各四分),黃連,蚯蚓(酒炒,去土),當歸,黃耆蘇木,全蠍(各三分),人參,白豆蔻(各二分),甘草(生,一分)

白話文:

  • 連翹(去除中心):6 分

  • 升麻:6 分

  • 桔梗:5 分

  • 黃芩:4 分

  • 生地:4 分

  • 黃連:4 分

  • 蚯蚓(用酒炒過,去除泥土):3 分

  • 當歸:3 分

  • 黃耆:3 分

  • 蘇木:3 分

  • 全蠍:3 分

  • 人參:2 分

  • 白豆蔻:2 分

  • 甘草(生):1 分

水二盅,酒一盅,煎至一盅,去渣;又用胡桐淚一分,水蛭炒、虻蟲炒各三個,麝香五釐,桃仁三個研泥,共為細末,入藥湯內,煎至七分,飯後服之。

白話文:

將水兩碗及酒一碗混合煮沸,直至餘下一碗藥汁,然後濾渣;另取胡桐淚一分,炒過的螞蟥三個、炒過的虻蟲三個,及麝香五釐,混合後研成細粉,再加入藥汁中,煮至七分,飯後服用。

【方歌】補氣瀉榮癘虛宜,芩連參桔蚓歸耆,蘇地升蠍翹蔻草,桐淚蛭虻麝桃泥。

何首烏酒

何首烏(四兩),當歸身,當歸尾,穿山甲(炙),生地黃熟地,蛤蟆(各一兩),側柏葉,松針,五加皮,川烏(湯泡,去皮),草烏(湯泡,去皮,各四錢)

白話文:

何首烏(160公克),當歸身、當歸尾、穿山甲(炙)、生地黃、熟地、蛤蟆(各40公克),側柏葉、松針、五加皮、川烏(用熱水泡過,去皮)、草烏(用熱水泡過,去皮,各16公克)

將藥入夏布袋內,扎口;用黃酒二十斤,同藥袋入壇內封固,重湯煮三炷香,埋窨七日。開壇口取酒,時時飲之,令醺醺然,作汗,避風。

白話文:

把藥物放入夏布袋子中,紮緊袋口;用二十斤黃酒,連同藥袋一起放入壇子中密封,用滾水煮三炷香的時間,埋在土裡七天。打開壇口取出酒,經常喝一點,喝到微醺出汗,要注意避風。

【方歌】何首烏酒大風疾,歸甲松針生熟地,側蟆五加川草烏,酒者滋榮毒自息。

白話文:

【方歌翻譯】何首烏可以用酒來治療大風疾,歸甲、松針、生熟地、側蟆、五加、川烏這些藥材,用酒來滋養,毒性就會自行消除。

靈丹(見腫瘍門)