《外科心法要訣》~ 卷一 (7)
卷一 (7)
1. 隔蒜灸法
大蒜切成片,約三錢厚,安瘡頭上,用大艾壯灸之,三壯即換一蒜片。若漫腫無頭者,以濕紙覆其上,視其先干處,置蒜片灸之。兩三處先干,兩三處齊灸之。有一點白粒如粟,四圍紅腫如錢者,即於白粒上灸之。若瘡勢大,日數多者,以蒜搗爛,鋪於瘡上,艾鋪蒜上灸之。
白話文:
將大蒜切成約三錢厚的片狀,放在瘡口上,用點燃的大艾條灸烤,灸三壯後更換一片大蒜。如果瘡口沒有明顯的頭部,用濕紙覆蓋在瘡口上,觀察哪處最先乾燥,就將大蒜片放在該處灸烤。如果有兩三處先乾燥,就同時灸烤這幾處。如果瘡口上有一點白色的小顆粒,像粟米般大小,周圍紅腫如銅錢般大小,就在這個白色小顆粒上灸烤。如果瘡勢較大,病程較長,將大蒜搗碎,敷在瘡口上,再將艾條放在大蒜上灸烤。
蒜敗再易,以知痛甚為效。凡癰疽流注、鶴膝風,每日灸二三十壯。癰疽陰瘡等證,艾數必多,宜先服護心散,以防火氣入內。灸小兒,先將蒜置大人臂上,燃艾候蒜溫,即移於小兒毒上,其法照前。經云:寒邪客於經絡之中則血泣,血泣則不通,不通則衛氣從之,壅遏而不得行,故熱;大熱不止則肉腐為膿。蓋毒原本於火,然與外寒相搏,故以艾火、蒜灸之,使開結其毒,以移深居淺也。
白話文:
大蒜燒焦後再次燃燒,用於治療疼痛非常有效。凡是癰瘡流注、鶴膝風,每天灸二三十壯。治療癰瘡陰瘡等證,艾灸的次數必定很多,應該先服用護心散,以防止火氣侵入體內。為小兒灸治,先將大蒜放在大人胳膊上,燃燒艾草直到大蒜溫熱,再移到小兒的患處,方法同上。經典上說:寒邪客居在經絡之中,則血流不止,血流不止就閉阻不通,閉阻不通,衛氣就會被滯留,壅遏而不得通行,所以就會發熱;大熱不停止,就會肌肉腐爛化膿。蓋毒原本源於火,然而與外在的寒邪相搏擊,所以用艾火和大蒜進行灸治,使壅結的毒氣散開,以使深處的毒氣浮淺。
2. 黃蠟灸法
凡癰疽、發背、惡瘡、頑瘡,先以濕面隨腫根作圈,高寸余,實貼皮上,如井口形,勿令滲漏,圈外圍布數重,防火氣烘膚,圈內鋪蠟屑三四分厚,次以銅漏杓盛桑木炭火,懸蠟上烘之,令蠟化至滾,再添蠟屑,隨添以井滿為度。皮不痛者毒淺,灸至知痛為度、皮痛者毒深,灸至不知痛為度。
白話文:
凡是癰疽、發背、惡瘡、頑瘡,先用濕布貼敷腫脹部位的根部,高度比腫脹部位高出約一寸,緊貼在皮膚上,就像一口井的形狀,不能讓藥物滲漏出來。在布的外面圍上數層布,防止火氣灼傷皮膚。在布的裡面鋪上蠟屑,厚度為三四分。然後,用銅漏勺盛放桑木炭火,將漏勺懸掛在蠟上烘烤患處,直到蠟化成滾燙的液體,再添加蠟屑,隨著蠟的添加,直到井滿為止。如果皮膚不痛,則毒性較淺,灸到有疼痛感即可。如果皮膚疼痛,則毒性較深,灸到沒有疼痛感即可。
去火杓,即噴冷水少許於蠟上,俟冷起蠟,蠟底之色青黑,此毒出之徵也。如漫腫無頭者,亦以濕紙試之,於先干處灸之,初起者一二次即消,已成者二三次即潰。瘡久潰不斂,四圍頑硬者,即於瘡口上灸之,蠟從孔入,愈深愈妙,其頑腐瘀膿盡化,收斂甚速。
附子餅灸法
白話文:
去火罐,就是先在蠟上面噴一點冷水,等蠟漸漸變冷並凝固後,看蠟底的顏色是否是青黑色,這樣就能知道毒素是否被拔出來了。如果腫脹的部分沒有膿頭的話,可以先用濕紙覆蓋,接著在已經乾燥的地方施行灸療,若是剛開始發作的腫脹,施灸一兩次就會消下去,已經長成膿腫的話,施灸兩三次就會破裂。如果瘡口長時間潰爛不癒合,周圍變得硬梆梆的話,就在瘡口上面施灸,讓蠟燭從孔洞中進入瘡口,效果越好,並且能將瘡口裡壞死的腐肉和膿液完全化解,瘡口癒合速度也會變快。
生川附子為末,黃酒合作餅如三錢厚,安瘡上以艾壯灸之,每日灸數壯,但令微熱,勿令疼痛。如餅乾,再易餅灸之,務以瘡口紅活為度。治潰瘍氣血俱虛,不能收斂,或風寒襲之,以致血氣不能運行者,實有奇驗。
豆豉餅灸法
白話文:
把生附子研磨成粉末,用黃酒調成藥餅,厚度約三錢,放在瘡口上,用艾灸灸它,每天灸幾壯,只讓它微微發熱,不要讓它疼痛。如果藥餅乾了,就再換新的藥餅灸它,務必以瘡口紅潤活潑為度。治療潰瘍、氣血都很虛,不能收斂,或者風寒侵襲,以致血氣不能運行的,非常有效。
癰疽發背,已潰未潰,用江西淡豆豉為末,量瘡大小,黃酒合作餅,厚三分,置患處灸之,餅乾再易餅。如已有瘡孔,勿覆孔上,四布豉餅,列艾其上灸之,使微熱,勿令肉破,如熱痛急易之。日灸三度,令瘡孔出汗即瘥。
白話文:
背部長了癰疽,不論是否已經潰爛,可以用江西淡豆豉磨成粉末,視瘡口大小,用黃酒和豆豉粉做成餅狀,厚度約三公分,敷在患處並用艾草灸之,直到餅乾掉落再更換新的餅狀物。如果已經有瘡孔,不要覆蓋在孔洞上面,把豆豉餅放在瘡口周圍,並在餅狀物上放艾草灸之,使其微熱,不要燙傷皮膚,如果太熱或疼痛時,要立即更換餅狀物。每天灸三次,直到瘡口滲出汗液即可痊癒。
蠐螬灸法
疳瘻惡瘡,諸藥不驗者,取蠐螬剪去兩頭,安瘡口上,以艾灸之,七壯一易,不過七枚,無不效者。
麥冬粳米飲
白話文:
疳瘻惡瘡,如果各種藥物都無效的話,可以取蠐螬剪去兩端,放在瘡口上,用艾草灸烤,每七次換一次新的蠐螬,總共使用不超過七隻,這樣做一定有效。
麥冬粳米飲
此方治癰疽陰瘡,法當艾灸,或灸太過者,或陽瘡不應灸而誤灸者,以致火毒入里,令患者頭項浮腫,神昏痰湧,吁吁作喘,急服此藥,以清解火毒甚效。
白話文:
此藥方用於治療癰疽和陰瘡,依《醫學正傳》的方法,理應使用艾灸,但有些人灸的次數過多,或有些陽瘡不能使用艾灸而誤用,導致火毒進入體內,使得患者頭頸部浮腫,神志昏迷,痰液湧出,呼吸急促。此時,應立即服用此藥,以清熱解毒,效果明顯。
麥門冬(去心),粳米(各三錢)
水二盅,煎一盅,徐徐熱服。
【方歌】麥冬粳米各等分,能醫灸後頭項腫,神昏痰湧作喘聲,水煎徐徐功最勇。
白話文:
麥門冬(去掉中心部分)和粳米各取三錢。
用水兩盅,煎煮成一盅,慢慢趁熱服用。
這方劑中麥門冬和粳米的份量相同,能夠治療灸後頭部和頸項腫脹、神志不清、痰多且呼吸急促的情況。將藥材用水煎煮後慢慢服用,療效非常顯著。
3. 癰疽烙法歌
烙針二枚須一樣,箸大頭圓七寸長,捻時蘸油燒火上,斜入向軟烙斯良。一烙不透宜再烙,膿水流出始安康。再用紙捻入烙口,外貼膏藥古稱強。此法今時不常用,惟恐患者畏驚惶。今時多用陽燧錠,代火針烙實奇方。
白話文:
烙針有兩枚,必須一模一樣,像筷子一樣粗,頭部是圓的,長七寸,使用時先浸泡在油中,然後放在火上燒熱,斜著刺入病竈,輕輕烙下。第一次烙的不夠深,就應該再烙一次,膿水流出後才能痊癒。再用紙捻插入烙口,外面貼上膏藥,古時候稱這種方法為「強」。這種方法現在已經不常用了,恐怕是擔心患者會害怕和驚慌。現在多用的是陽燧錠(一種用於火針烙術的工具),代替火針烙法,也是一種很神奇的方法。
【注】癰疽流注,經久不消,內潰不痛,宜用火針烙之。二枚一樣,形如箸粗,頭圓,長七寸。捻時蘸香油炭火上燒紅,於瘡頭近下斜入,向軟處烙之。一烙不透再烙,必得膿水不假手按流出,方用綿紙撮捻如繩狀,隨深淺捻入烙口,余紙分開,外貼膏藥,此古法也,今罕用之。蓋恐患者驚懼,故以陽燧錠代之。
陽燧錠
白話文:
癰疽流注,長期不消退,潰爛後也不疼痛,適宜用火針烙它。火針有兩根,形狀像筷子一樣粗,針頭是圓的,長七寸。使用時,先將火針沾上香油,在炭火上燒紅,然後從瘡口附近斜著刺入,往柔軟處烙。如果烙一次還沒透,就再烙一次,一定要讓膿水不經手按壓就自然流出來,纔可以停止。然後用棉紙搓成繩狀,順著烙口深淺捻入,剩下的紙張分開,在外面貼上膏藥。這是古代的方法,現在很少使用了。因為擔心患者害怕恐懼,所以改用陽燧錠來代替。
蟾酥(末),硃砂(末),川烏(末),草烏(末,各五分),直殭蠶(末,一條)
白話文:
蟾酥粉末、硃砂粉末、川烏粉末、草烏粉末(各五分)、直殭蠶粉末(一條)
以上共和勻,用硫黃一兩五錢,置杓內,微火燉化;次入前蟾酥等末,攪勻;再入當門子麝香二分,冰片一分,攪勻;即傾入濕瓷盤內,速蕩轉成片,俟冷取收瓷罐內。用時取甜瓜子大一塊,要上尖下平,先用紅棗肉擦灸處,黏藥於上,用燈草蘸油,捻火焠藥錠上,灸五壯或七壯、九壯畢,即飲米醋半酒盅。候起小疱,用線針串破,出黃水些須,貼萬應膏,其毒即消。
白話文:
將上述所有藥物均勻混合,取一兩五錢的硫黃,放在杓子內,用小火燉化;然後加入前面蟾酥等研磨成的藥末,攪拌均勻;再加入當門子麝香二分,冰片一分,攪拌均勻;立即倒入濕潤的瓷盤內,迅速攪動成片狀,等冷卻後取出收好,放入瓷罐內保存。使用時取一塊甜瓜子大小的藥片,要求上端尖、下端平,先用紅棗肉擦拭灸治部位,將藥片黏貼在上面,用燈草蘸油,點燃火苗燒灼藥錠,灸五次、七次或九次後,立即喝下半酒盅的米醋。等待灸治部位起小水泡,用針線刺破,擠出少許黃水,貼上萬應膏,毒性就會消除。
如風氣痛,用箸子於骨縫中按之,痠痛處以墨點記,灸之。
再諸瘡初起,於腫處各灸三五壯,立瘥。
【方歌】陽燧錠灸寒腫瘡,硃砂二烏僵硫黃,火煉加蟾共冰麝,乘熱傾出成片良。
白話文:
如果風濕疼痛,可以用筷子在骨縫中按壓,痠痛的地方用墨水做記號,然後進行艾灸。
對於剛開始出現的各種瘡癤,在腫脹的地方各灸三到五壯,馬上就能痊癒。
【方歌】使用陽燧錠來艾灸寒性的腫瘡,配方包括硃砂、兩種烏頭、僵蠶、硫黃,經過火煉後加入蟾酥和冰片麝香,趁熱倒出來製成藥片效果很好。
4. 神燈照法歌
癰疽輕證七日時,神燈照法最相宜,未成自消已成潰,即發即腐實稱奇。油浸灼火周圍照,初用三根漸加之,照後敷藥貼患上,有膿湯洗不宜遲。
白話文:
在癰疽疾病的早期階段(七天內),使用神燈照射法是最合適的。在膿腫形成之前,就可以使之消散。如果膿腫已經形成,也可以快速癒合。連續照射,效果更佳。在照射之後,敷上藥物,並貼在患處。如果膿腫中有膿液,要及時清洗。
【注】凡癰疽輕證,初起七日前後,神燈照法最宜。能使未成者自消,已成者自潰,不起發者即起發,不腐者即腐,實有奇驗。將神燈照麻油浸透,用火點著,離瘡半寸許,自外而內,周圍徐徐照之,火頭向上,藥氣入內,毒氣隨火解散,自不致內侵臟腑。初用三根,漸加至四五根,候瘡勢漸消時,仍照之。
白話文:
對於所有輕微的癰疽,在發作後的七天內,使用神燈照射法最為合適。它能夠使尚未成形的癰疽自行消退,已經成形的癰疽自行潰爛,還沒有發作的癰疽立即發作,沒有腐爛的癰疽立即腐爛,確實有奇特的效果。將神燈浸透麻油,用火點燃,距離患處半寸左右,從外向內,周圍慢慢照射,火頭向上,藥氣進入體內,毒氣隨火而散,自然不會向內侵犯臟腑。剛開始使用三根神燈,逐漸增加到四五根,等到瘡勢逐漸消退時,仍舊繼續照射。
但照後即用敷藥,圍敷瘡根,比瘡暈大二三分為率。瘡口用萬應膏貼之。如干及有膿,用豬蹄湯潤洗之。如已潰,大膿瀉時,不必用此照法。
神燈照法方
白話文:
但照射之後,立即用敷藥,敷在瘡根周圍,約比瘡暈大二到三分。用萬應膏貼於瘡口,如瘡口乾燥且有膿,可用豬蹄湯潤洗患處。若瘡口已經潰爛、大量膿液流出時,則不必再用照射治療的方法。
硃砂,雄黃,血竭,沒藥(各二錢),麝香(四分)
白話文:
硃砂、雄黃、血竭、沒藥(各二錢),麝香(四分)
共為細末,每用三分。紅綿紙裹藥搓捻,長七寸,麻油浸透聽用。
【方歌】神燈照法功速急,麝沒雄朱血竭宜,為末紙裹麻油潤,火點熏瘡火毒離。
白話文:
將藥材研磨成細粉,每次使用三分。用紅色的棉紙包裹藥粉搓成長七寸的條狀,然後浸透麻油備用。
【方歌】神燈照法效果快速,麝香、沒藥、雄黃、朱砂和血竭都適用,這些藥材磨成粉末後用紙包裹,再用麻油潤濕,點燃後熏烤患處可以去除火毒。