《外科心法要訣》~ 卷六 (9)
卷六 (9)
1. 乳勞
乳勞初核漸腫堅,根形散漫大如盤,未潰先腐黴斑點,敗膿津久勞證添。
白話文:
乳勞初期會有硬塊慢慢腫脹變硬,根部形狀散漫擴大像盤子一樣,還未潰爛前就會出現腐敗的黴斑點,隨著時間久了敗膿增多,勞損的症狀也更加嚴重。
【注】此證即由乳中結核而成。或消之不應,或失於調治,耽延數日,漸大如盤如碗,堅硬疼痛,根形散漫,串延胸肋腋下,其色或紫、或黑,未潰先腐,外皮黴點,爛斑數處,漸漸通破,輕津白汁,重流臭水,即敗漿膿也。日久潰深傷膜,內病漸添,午後煩熱、干嗽、顴紅、形瘦、食少、陰虛等證俱見,變成瘡勞。初結腫時,氣實者宜服蔞貝散,及神效栝蔞散;氣虛者逍遙散,及歸脾湯合而用之。
白話文:
這症狀是由乳房中結核形成的。可能會導致消不掉,或者治療不當,耽延數日,逐漸變大,像盤子或碗一樣。硬而疼痛,根部呈散漫狀,串延至胸肋腋下。顏色可能因人而異,包括紫紅色或黑色。潰破前就開始腐爛,外皮有黴點,爛斑散見。逐漸破潰,輕則流出清澈的白色液體,重則流出惡臭的膿水。這是敗漿膿也。時間久了,潰爛會深入,損害膜。內在的疾病會逐漸增加。下午會感到煩熱、乾咳、顴骨發紅、形體消瘦、食少、陰虛等症狀都會出現,最終變成瘡勞。在腫塊最初形成時,氣實者可以服用蔞貝散和神效栝蔞散。氣虛者可以服用逍遙散,和歸脾湯合用。
陰虛之證已見,宜服六味地黃湯,以培其本。外治法按癰疽潰瘍門。然此瘡成勞至易,獲效甚難。
蔞貝散
白話文:
陰虛的症狀已經出現,應該服用六味地黃湯,以增補其根本。外治法按照癰疽潰瘍的治療方法。但是這種瘡容易形成勞疾,很難取得療效。
栝蔞,貝母(去心,研),南星,甘草(生),連翹(去心,各一錢)
白話文:
取栝蔞、貝母(去除心,研磨)、南星、甘草(生)、連翹(去除心,各取一錢)。
水二盅,煎八分,澄渣,加酒二分,食遠服。一加青皮、升麻。
【方歌】蔞貝散治乳結核,漸大失調變乳勞,初腫氣實須服此,南星甘草共連翹。
神效栝蔞散
白話文:
用兩碗水煎藥,煎到八分之一的量,去掉渣滓,加入二分之一的酒,飯後服藥。另加青皮、升麻。
大栝蔞(去皮,焙為末,一個),當歸,甘草(生,各五錢),沒藥,乳香(各二錢)
白話文:
-
大栝蔞(去掉外皮,烘烤成粉末,一錢)
-
當歸,甘草(生的,各五錢)
-
沒藥,乳香(各二錢)
共研細末,每用五錢,醇酒三盅,慢火熬至一盅,去渣,食後服之。
【方歌】神效栝蔞沒乳香,甘草當歸研末良,乳勞初腫酒煎服,消堅和血是神方。
逍遙散(見背部上搭手)
歸脾湯(見乳中結核)
白話文:
將所有材料研磨成細末,每次使用五錢的份量,加入三盅醇酒,用慢火熬煮至剩下一盅,然後去除渣滓,在飯後服用。
【方歌】這藥方非常有效,包含了栝蔞和沒藥,還有甘草和當歸研磨成的粉末,對於初期乳腺腫脹的情況,可以用酒煎服,具有消除硬塊、調和血液的功效,是一個神奇的藥方。
逍遙散(詳見背部上搭手的描述)
歸脾湯(詳見乳中結核的描述)
六味地黃湯(即六味地黃丸改作煎劑。見面部雀斑)
白話文:
六味地黃湯,就是六味地黃丸改成煎服的藥方,可以用来治疗面部雀斑。
2. 乳岩
乳岩初結核隱疼,肝脾兩損氣鬱凝,核無紅熱身寒熱,速灸養血免患攻。耽延續發如堆慄,堅硬岩形引腋胸,頂透紫光先腐爛,時流汙水日增疼。潰後翻花怒出血,即成敗證藥不靈。
白話文:
乳房初起硬塊,隱隱作痛,由於肝脾氣血兩虛,氣鬱凝結所致。硬塊沒有紅、熱症狀,身體忽冷忽熱,應立即灸治保養,補養氣血,避免病情惡化。耽擱延誤,核塊繼續發展就像堆積的栗子,堅硬如岩石,蔓延到腋下和胸部。頂部透出紫黑色,先腐爛,時時流出膿水,日益疼痛。潰爛後翻花怒張,出血不止,就形成絕症,藥物治療也無效。
【注】此證由肝、脾兩傷,氣鬱凝結而成。自乳中結核起,初如棗慄,漸如棋子,無紅無熱,有時隱痛。速宜外用灸法,內服養血之劑,以免內攻。若年深日久,即潮熱惡寒,始覺大痛,牽引胸腋,腫如覆碗堅硬,形如堆慄,高凸如岩,頂透紫色光亮,肉含血絲,先腐後潰,汙水時津,有時湧冒臭血,腐爛深如岩壑,翻花突如泛蓮,疼痛連心。
白話文:
這種疾病是由肝臟和脾臟同時受傷,氣鬱凝結而成的。自乳中結核開始,一開始就像棗子或榧子,逐漸變成象棋子,沒有紅腫發熱的症狀,有時會隱隱作痛。宜及早就行針灸治療,服用補血的藥物,以免其內部惡化發展。若年深月久,就會出現潮熱畏寒、疼痛加劇,疼痛延伸到胸腋,腫脹團塊像蓋碗般堅硬,形狀像堆積的榧子,高凸如岩石,腫瘤頂端呈紫紅色,光亮且肉體中含血絲,先腐爛後潰爛,排泄出汙水和津液,有時會湧出惡臭的血,腐爛的程度深如山壑,翻花怒放的情況像蓮花盛開,疼痛直達心臟。
若復因急怒,暴流鮮血,根腫愈堅,期時五臟俱衰,即成敗證,百無一救;若患者果能清心滌慮,靜養調理,庶可施治。初宜服神效栝蔞散,次宜清肝解鬱湯,外貼季芝鯽魚膏,其核或可望消。若反復不應者,瘡勢已成,不可過用克伐峻劑,致損胃氣,即用香貝養榮湯。或心煩不寐者,宜服歸脾湯;潮熱惡寒者,宜服逍遙散,稍可苟延歲月。
白話文:
如果因為急躁發怒,導致血液快速流出,瘡腫更加嚴重,五臟功能都會衰退,就會變成無法治癒的敗證,根本沒有人能治得好。如果患者能夠安心靜養,調節飲食,那麼還可能進行治療。初期服用神效栝蔞散,接著服用清肝解鬱湯,外敷季芝鯽魚膏,腫塊或許還有機會消失。如果反覆發作沒有效果,瘡腫已經形成,不能過度使用剋制發散的激烈藥劑,以免損傷胃氣,這時使用香貝養榮湯。如果患者心煩意亂、睡不好覺,可以服用歸脾湯。如果患者潮熱惡寒,可以服用逍遙散,這樣多少可以延長壽命。
如得此證者,於腫核初起,即加醫治,宜用豆粒大艾壯,當頂灸七壯,次日起疱,挑破,用三稜針刺入五六分,插入冰螺散捻子,外用紙封糊,至十餘日其核自落,外貼絳珠膏、生肌玉紅膏,內服舒肝、養血、理脾之劑,生肌斂口自愈。
季芝鯽魚膏
活鯽魚肉,鮮山藥(去皮,各等分)
白話文:
如果得了這個病,在腫核剛開始的時候,就應該及時治療。可以使用豆粒大小的艾條,在腫核的頂部灸七壯。第二天會起水泡,挑破水泡,用三稜針刺入五、六分深,然後插入冰螺散捻子,外面用紙封住。大概十天左右,腫核就會自行脫落。外敷絳珠膏、生肌玉紅膏,內服舒肝、養血、理脾的藥物,生肌斂口後自然痊癒。
上共搗如泥,加麝香少許,塗核上,覺癢極,勿搔動,隔衣輕輕揉之,七日一換,旋塗即消。
【方歌】鯽魚膏貼乳岩疾,腫如覆碗似堆慄,山藥同研加麝香,塗於患處七日易。
冰螺捻
白話文:
把以上藥材一起搗成泥狀,加入少量麝香,敷在患處上,如果覺得非常癢,不要抓撓,隔著衣服輕輕揉搓,七天換藥一次,很快就消散了。
硇砂(二分),大田螺(去殼,線穿曬乾,五枚),冰片(一分),白砒(即人言。麵裹煨熟,去面用砒,一錢二分)
白話文:
-
硇砂(二分):一種硃砂礦物,用於治療瘡瘍、皮膚病等。
-
大田螺(去殼,線穿曬乾,五枚):去除田螺的殼,用線穿起來曬乾,用於治療驚風、癲癇等。
-
冰片(一分):從冰片樹中提取的結晶物質,用於治療頭痛、牙痛等。
-
白砒(即人言。麵裹煨熟,去面用砒,一錢二分):一種有毒的礦物,需要經過麵粉包裹並煨熟後才能使用,用於治療瘡瘍、腫毒等。
將螺肉切片,同白砒研末,再加硇片同碾細,以稠米糊,搓成捻子,瓷罐密收。用時將捻插入針孔,外用紙糊封,貼核上勿動,十日後四邊裂縫,其核自落。
白話文:
把螺肉切成薄片,和白砒研磨成粉末,再加入研磨成粉末的硇片,一起研磨成細粉末。用濃稠的米糊和好後搓成細條,放入瓷罐中密封保存。使用時將細條插入痔瘡孔中,用紙糊封住外口,貼在痔瘡上不要動,十天後周圍會出現裂縫,痔瘡會自行脫落。
【方歌】冰螺捻消諸核癧,硇砂螺肉煨白砒,再加冰片米糊捻,乳岩堅硬用之宜。
神效栝蔞散(見乳勞)
香貝養榮湯(見項部上石疽)
清肝解鬱湯,歸脾湯(俱見乳中結核)
逍遙散(見背部上搭手)
繹珠膏,生肌玉紅膏(俱見潰瘍門)
白話文:
冰螺磨成粉末可以消除各種腫瘤,硇砂、螺肉、白砒一起煨制,再加入冰片和米糊混合成膏,乳房腫塊堅硬時可以用它。
乳房疼痛可以用神效栝蔞散治療。
項部上長石疽可以用香貝養榮湯治療。
乳房內部結核可以用清肝解鬱湯或歸脾湯治療。
背部上長搭手可以用逍遙散治療。
潰瘍可以用繹珠膏或生肌玉紅膏治療。