祁宏源

《外科心法要訣》~ 卷十六 (6)

回本書目錄

卷十六 (6)

1. 痘里發丹

痘里發丹因熱極,宜施涼血散毒劑,塗抹內服量寒涼,外用化斑湯洗浴。

白話文:

痘痘裡長出丹毒是因為熱氣極盛,應該施用涼血散毒的藥物,內服外用都要偏寒涼,外用則可以用化斑湯來洗浴。

【注】此證由內熱甚極而成,內宜服生地、牛蒡、芍藥、甘草、木通、荊穗等藥,其毒自消。腫痛者,加柴胡,羌活;頭頂盛者,毒湊上焦也,宜用炒黃連、柴胡、甘草、車前子、梔子等藥。外用化斑解毒湯洗浴,量服寒涼藥,及豬膽、京墨、冰片塗抹。丹之形色,與赤遊丹毒參考。

化斑解毒湯(見肋部內發丹毒)

白話文:

這個病症是因內熱過度而造成,內部應服生地、牛蒡、芍藥、甘草、木通、荊穗等藥,毒性就會自動消除。如果腫痛,還要加柴胡、羌活;如果頭頂嚴重腫痛,毒性集中在上焦,應服用炒黃連、柴胡、甘草、車前子、梔子等藥。外部可用化斑解毒湯洗浴,適當服用寒涼藥,並塗抹豬膽、京墨、冰片。丹毒的形狀和顏色,可以參考赤遊丹毒。

2. 痘爛

痘爛浸淫無完膚,水淬茶葉帶濕鋪,上隔草紙令兒臥,一夜膿干爛即除。

白話文:

痘痘爛得蔓延全身沒有完好的皮膚,用浸泡過茶葉的濕布鋪在上面,再蓋上一層草紙讓孩子躺下,一夜之間膿水就會乾燥,爛處也會好轉。

【注】此證系出痘破爛,身無完膚,膿水浸淫,沾黏衣服。宜用茶葉揀去梗,入滾水一炸,即撈起;再揀去梗,濕鋪床上,上隔草紙,令兒臥之,一夜膿幹甚效。

白話文:

這個證是出痘破爛,身無完膚,膿水像浸漬一樣,沾黏在衣服上。宜用茶葉揀去梗,放入沸水一炸,即撈起;再揀去梗,攤鋪在牀上,上面隔著草紙,讓病人臥在上面,一夜之後,膿水幹了,療效很好。

3. 痘風瘡

痘風瘡生先作癢,次延成片水浸淫,痘後遇風甚成癩,麥餞散搽效可申。

白話文:

痘風瘡發作一開始會發癢,之後會蔓延成一片一片水泡浸潤著,痘風在遇風後會變得更加嚴重成為癩瘡,使用麥餞散塗抹可產生很好療效。

【注】此證由痘後遇風所致。先發細瘡作癢,次延成片,脂水漸長浸淫,宜滲濕救苦散搽之,兼避風、戒口;甚者,搔癢毒水浸淫,肌無完膚,即成痘癩,急用十全大補湯大補氣血,兼散風苦參丸以清熱解毒,二方合而服之。外塗麥餞散甚效。

滲濕救苦散

白話文:

這種皮膚病症狀是出痘後受到風邪所致。初期會出現小的瘡癤並且發癢,接下來就會蔓延成大片,皮脂水液逐漸滲出並且浸潤皮膚。建議塗抹滲濕救苦散來治療,同時避免吹風,飲食要忌口。如果病情嚴重,搔癢難忍,毒水浸淫皮膚,皮膚潰爛,就發展成痘瘡。這時要趕緊服用十全大補湯來補氣。同時服用散風苦參丸以清熱解毒,兩種藥方同時服用效果很好。外用藥的部分,麥餞散的效果也很不錯。

密陀僧,滑石(各二兩),白芷(五錢)

白話文:

密陀僧、滑石(各 90 克),白芷(22.5 克)

上研細末,於用白蜜調搽,濕則干撒。

【方歌】滲濕救苦散白芷,密陀僧研入滑石,痘風瘡起癢成片,白蜜調搽可去之。

麥餞散

白話文:

將藥材研成細末,使用時用白蜜調和塗抹,如果患處濕潤就直接撒上粉末。

【方歌】滲濕救苦散含有白芷和密陀僧研磨後加入的滑石,對於因痘風引起的皮膚癢疹成片的情況,可以用白蜜調和後塗抹來治療。

麥餞散

小麥(炒焦,存性,一合),硫黃(四錢),白砒(一錢)

白話文:

小麥(炒焦,保留原有特性,一合),硫磺(四錢),砒霜(一錢)

共研細,又加煙膠末八錢,枯礬末、川椒末各三錢,共和勻。先以蔥湯洗淨患處,香油調塗,油紙蓋扎,三日一換。

白話文:

將藥研磨成細末,再加入煙膠末 8 錢,枯礬末和川椒末各 3 錢,混合均勻。先用蔥湯將患處洗淨,再用香油調塗,用油紙蓋住,扎緊固定。每三天更換一次。

【方歌】麥餞痘風成癩恙,小麥炒加砒硫黃,次入煙膠枯礬末,川椒香油調上良。

十全大補湯(見潰瘍門)

散風苦參丸(見發無定處癬)

白話文:

麥餞痘風形成癩病,可以用小麥炒後加入砒霜和硫磺,接著放入煙膠和枯礬粉末,最後用川椒和香油調製成藥膏使用。

十全大補湯(詳見潰瘍門)

散風苦參丸(詳見發無定處癬)

4. 逐日人神所在不宜針灸歌

人神走注須當記,足大趾兮屬初一,外踝二日股內三,四日在腰五口寄,六手七日內踝存,八腕九尻腰背十,十有一日鼻柱間,十二日兮在髮際,十三注於牙齒中,十四常在胃脘聚,遍身十五十六胸,十有七日氣衝集,十八股內足十九,二十日在內踝麗,二十一日手小指,念二外踝神所寓,肝及足兮二十三,在手陽明念四日,二十五日足陽明,念六在胸念七膝,二十八日伏於陰,念九即在膝脛室,三十日兮在足趺,人神所在刺灸忌。

白話文:

人體的神氣運行必須牢記。大腳趾是初一,外踝是初二,股內是初三,腰是初四,小腹是初五,手是初六,內踝是初七,腕是初八,臀部是初九,腰背是初十,鼻柱是十一,發際是十二,牙齒是十三,胃脘是十四,胸口是十五和十六,十七是氣體聚集之處,十八是股內,十九是足,二十是內踝,二十一是手小指,二十二是外踝,二十三是肝和足,二十四是手陽明,二十五是足陽明,二十六是胸,二十七是膝蓋,二十八是腹部,二十九是膝蓋和大腿,三十是足趺。這些位置是人體神氣所在,針灸時要慎重。

5. 十二時人神歌

子踝醜腰寅在目,卯面辰頭巳手屬,午胸未腹申在心,酉背戌頭亥股續。

白話文:

子時對應踝部,醜時對應腰部,寅時對應眼睛,卯時對應面部,辰時對應頭部,巳時對應手部,午時對應胸部,未時對應腹部,申時對應心臟,酉時對應背部,戌時對應頭部,亥時對應大腿。

6. 十二支日人神所在歌

子不治頭君須認,丑日腰耳寅胸應,卯日鼻脾辰膝腰,巳手午心真捷徑,未頭手足申頭背,酉行膝背同其類,戌日在陰頭面間,亥日遊行頭頸位。十二支神禁灸歌,男除女破應該會。

白話文:

針灸治療時,要遵循十二支神的禁忌:

  • 子日不治療頭部,君主需要認清。
  • 丑日不治療腰部和耳朵,寅日不治療胸部。
  • 卯日不治療鼻子和脾臟,辰日不治療膝部和腰部。
  • 巳日不治療手部,午日不治療心臟,這是真正的捷徑。
  • 未日不治療頭部、手部和足部,申日不治療頭部和背部。
  • 酉日不治療腿部和背部,戌日不治療陰部、頭部和臉部。
  • 亥日不治療頭部和頸部。

十二支神禁灸歌,男性禁止,女性可以。

7. 十干日不宜用針,犯之病多反復

甲不治頭乙耳喉,丙肩丁背與心求;戊巳腹脾庚腰肺,辛膝壬當腎脛收,癸日不宜針手足,十干不犯則無憂。

白話文:

甲日不治療頭部、乙日不治療耳朵和咽喉,丙日不治療肩膀、丁日不治療背部與心臟;戊日和巳日不治療腹部和脾臟、庚日不治療腰部和肺部,辛日不治療膝蓋、壬日不治療腎臟和小腿,癸日不宜針灸手和腳,遵循這十天的禁忌就不必擔心。

8. 九宮尻神歌

尻神所在有根由,坤內外踝聖人留,震宮牙口宜記,巽位還居乳口頭,中宮肩骨連尻骨,背面目從乾上游,手膊兌宮難砭灸,艮宮腰項也須休,離膝肋脅針難下,坎肘還連肚腳求,為醫精曉尻神訣,萬病無干禁忌憂。

白話文:

尻神的所在有它一定的道裡,坤宮在內、外踝是古聖先賢所留下的。震宮在牙口,巽位在乳頭,中宮在肩骨,連接著尻骨。背面在面門,從乾宮而上。手膊在兌宮,難以砭灸。艮宮在腰項,也須休息。離在膝、肋、脅,針很難往下扎。坎在肘還連接著肚、腳,醫者精通尻神訣,萬病皆無,禁忌憂慮。

此神農所置,一歲起坤二歲震,逐年順飛九宮,周而復始,行年到處,則所主敗。

切忌針灸,慎勿犯之,否則變生他病。

白話文:

這是神農設置的,從一歲開始在坤位,二歲移到震位,每年按照順序在九宮中移動,循環往復。當行年至某個位置時,則會影響該位置所主導的事物衰敗。

千萬不要進行針灸,要小心避免觸犯,否則可能會引發其他疾病。

_升打靈藥固罐法:_宜用陽城罐,將罐烤熱,搗大蒜於罐外遍擦之,再烤再擦,如是三四次;次以薑醋入罐內蕩之煮之,以干為度;次用黃土二分、煤灰二分,以馬毛以鹽水合之,固罐一指厚,陰乾,裂縫再固,必要完固聽用。

升打靈藥封罐口法:

白話文:

升打靈藥固罐法:

  1. 首先,需要使用陽城罐,將罐子烤熱。

  2. 然後,將大蒜搗碎,塗抹在罐子外面,再烤一遍並再次塗抹大蒜。重複這個步驟三到四次。

  3. 接著,將薑醋倒入罐子內,並煮至乾為止。

  4. 然後,使用黃土和煤灰,各取二分,並用馬毛和鹽水混合在一起。

  5. 將混合好的材料固封在罐子裡,厚度約為一指,並在陰涼處晾乾。

  6. 如果出現裂縫,需要再次固封,直到罐子完全封好即可。

入藥畢,蓋鐵盞,用鐵絲鑻畢;用石膏、無名異等分,食鹽減半俱煅過,為極細末,醋調成膏;次加炭火二三塊於盞內,燒盞熱,以筆蘸藥周圍塗之,隨干隨塗,以口平為率。一用石膏、生白礬、食鹽三味,等分為末,水調塗之如前。

鍊金頂砒法:

白話文:

把藥物放進容器中,蓋上鐵蓋,用鐵絲綁緊;等分量的石膏、無名異和食鹽(食鹽減半),煅燒研成極細的粉末,用醋調成糊狀;然後在容器中加入兩三塊燒紅的木炭,把容器加熱,用毛筆蘸取藥物塗抹容器周圍,塗一層就等上一會兒再塗下一層,以容器口平整為標準。另一種方法是將石膏、生白礬和食鹽等分研成粉末,加水調和後塗抹,使用方法與前一種相同。

用鉛一斤,小罐內炭火煨化,投白砒二兩於化烊鉛上,煉煙盡為度,取起冷定,打開,金頂砒結在鉛面上,取下聽用。

制寒食麵法:

白話文:

  1. 取鉛一斤,將其放入小罐中,用炭火將鉛慢慢加熱,直到鉛完全融化為液態。

  2. 將二兩白砒霜投入已經融化的鉛液中,並繼續加熱,直到白砒霜完全溶解在鉛液中,並產生煙霧。

  3. 等到煙霧完全消失後,將小罐從火上移開,讓鉛液冷卻凝固。

  4. 等到鉛液完全冷卻後,打開小罐,會發現鉛液的表面有一層金色的結晶體,這就是砒霜。

  5. 將金色的砒霜結晶體從鉛液中取出,並保存起來,以備日後使用。

用白麵一斤,外再以面半斤,水調稠厚,趕成薄片二塊,將前面包合於內,周圍捏緊;於清明正日蒸熟,掛透風處陰乾,用麵包藏,勿經女手,愈久愈效。

白話文:

使用一斤的白麵外加半斤的面,將麪粉和水調和成稠厚的面糰,擀成兩塊薄片,把之前的包子餡料放在裡面,周圍捏緊。在清明節那天蒸熟,掛在通風處陰乾,用布包起來保存,不要讓女人摸它,時間越久藥效越好。