陳實功

《外科正宗》~ 卷之四 (11)

回本書目錄

卷之四 (11)

1. 鵝掌風第七十一

鵝掌風由手陽明、胃經火熱血燥,外受寒涼所凝,致皮枯槁;又或時瘡餘毒未盡,亦能致此。初起紅斑白點,久則皮膚枯厚破裂不已,二礬湯熏洗即愈。

白話文:

鵝掌風是因手陽明、胃經火熱血燥,外受寒涼凝結,導致皮膚乾燥萎縮;或者是由於舊瘡的毒素未清,也會導致鵝掌風。起初會出現紅斑白點,時間久了皮膚就會乾燥增厚,破裂不止。使用二礬湯燻洗,即可治癒。

二礬湯

二礬湯中白皂礬,兒茶柏葉在其間

先熏後洗油煙照,鵝掌風頑愈不難

治鵝掌風皮膚枯厚、破裂作痛,宜用此湯熏洗,輕則不宜,越重越效。

白話文:

二礬湯中含有白皂礬,兒茶和柏葉也在其中。

先用這湯來熏蒸,再清洗,用油煙照射,治療頑固的鵝掌風並不難。

用於治療鵝掌風導致的皮膚乾燥、增厚、裂開和疼痛,適合使用此湯進行熏洗,病情輕微時可能效果不明顯,病況越嚴重,療效越佳。

白礬,皂礬(各四兩),孩兒茶(五錢),柏葉(半斤)

白話文:

白礬、皁礬(各二四○公克),兒茶(三○公克),柏葉(三○○公克)

用水十碗,同上藥四味煎數滾候用。先用桐油搽抹患上,以桐油蘸紙拈點著,以煙焰向患上熏之;片時方將前湯乘滾貯淨桶內,手架上用布蓋,以湯氣熏之,勿令泄氣,待微熱傾入盆內,蘸洗良久,一次可愈。七日忌下湯水,永不再發。

白話文:

用十碗水,與上列四種藥材一起煎煮幾次。先用桐油擦抹患處,再用桐油浸紙點燃,用煙霧燻向患處;一會兒後將前面煮好的湯趁熱倒入乾淨的桶中,用手架在上面,用布蓋住,讓湯氣燻蒸患處,不要讓氣體洩漏出去,等湯溫微熱時傾倒入盆中,浸泡清洗患處很長時間,一次就可以治癒。七天內忌食生冷飲品,以後就不會再發作了。

2. 腎囊風第七十二

腎囊風乃肝經風濕而成。其患作癢,喜浴熱湯;甚者疙瘩頑麻,破流脂水,宜蛇床子湯熏洗二次即愈。

白話文:

腎囊風是由肝經風濕引起的。患處會發癢,喜歡用熱水洗;嚴重者還會長出硬塊,破裂後流出油脂狀的液體。可以使用蛇牀子湯燻洗兩次,即可痊癒。

蛇床子湯

蛇床子湯當歸尾,苦參畢竟用靈仙

河水同煎熏患處,腎囊風癢得安然

治腎囊風濕熱為患,疙瘩作癢,搔之作疼宜洗。

蛇床子,當歸尾,威靈仙,苦參(各五錢)

水五碗,煎數滾入盆內,先熏,待溫浸洗二次愈。

狼毒膏

白話文:

蛇床子湯

配方:

  • 當歸尾 五錢
  • 苦參 五錢
  • 威靈仙 五錢
  • 蛇床子 五錢

製法:

  1. 將以上藥材用水五碗煎煮至沸騰。
  2. 將藥湯倒入盆中,先用藥氣熏患處。
  3. 待藥湯溫度適宜後,浸洗患處兩次。

功效:

治療腎囊風濕熱所致的疙瘩瘙癢,搔抓後疼痛。

注釋:

  • 腎囊風:指男性生殖器部位的濕疹或皮炎。
  • 靈仙:指威靈仙。

狼毒膏

注釋:

狼毒膏的配方和製作方法需要參考相關醫學書籍或諮詢中醫師,不能僅憑以上信息自行配製使用。

狼毒膏內風子肉,檳榔五倍子相同

白話文:

狼毒膏含有內風子肉、檳榔和五倍子,三者比例相同。

川椒床子硫豬膽,油沸投硝共此求

治症同前。

狼毒,檳榔,硫黃,五倍子,川椒,楓子肉,蛇床子(各三錢)

白話文:

將豬膽汁與油一同煮沸,加入硝石一起熬製。

治療的病症與前述相同。

使用狼毒、檳榔、硫黃、五倍子、川椒、楓子肉、蛇床子(各三錢)。

上為末,用香油一大杯,煎滾入皮硝三錢,再煎滾;次下公豬膽汁一個,和勻調前藥搽擦患上,此藥諸癢瘡用之並效。

白話文:

將藥材研磨成粉末,用一大杯香油煎滾後,加入三錢皮硝,再次煎滾。然後加入一個公豬的膽汁,攪拌均勻後將藥物塗抹在患處。此藥方可治療各種皮膚瘙癢症,均有療效。

3. 疥瘡論第七十三

夫疥者,微芒之疾也。發之令人搔手不閒,但不知其何以生者?疥曰:吾不根而生,無母而成,乃稟陰陽氣育,濕熱化形,常列於王侯掌上,何妨士庶之身,可使文人怕筆,繡女停針,毋分貴賤,一例施行。醫問曰:不生於身,獨攻於手者又何也?疥曰:手掌乃太陰濕土所主,手心又少陽相火所司,土能生我,火能化我,此生皆賴濕土陽火所化,故生者必自出於手掌。

白話文:

疥瘡是一種很微小的疾病。它發作起來,會讓人忍不住用手去抓,但是人們卻不知道它究竟是如何產生的。疥瘡說:我沒有根源就開始生長,沒有母親就能夠形成,是接受了陰陽之氣的孕育,濕熱之氣變化而形成的。我不分王侯將相還是黎民百姓,無論貴賤,都會感染到我。我會讓文人怕拿筆,刺繡女工停下手裡的針,不分貴賤,一視同仁。醫生問:疥瘡不生在身上,卻偏偏在手上,這是為什麼呢?疥瘡說:手掌是太陰濕土所掌管,手心又是少陽相火所掌管的部位。濕土能夠滋生我,相火能夠變化我,因此我的產生都依賴濕土和相火的變化,所以會先從手掌生長出來。

醫曰:然哉!但其形知動而不知靜,能進而不能退,自非清氣所化也;又脾主消納,胃主傳化,人之飲食未有不從厚味者,厚味之中,濕熱並化,致生此瘡。又清氣隨脈循行,濁氣留滯不散,停留肌膚,積日不解,隨後生熱發癢,故癢熱之中,濕火混化為蟲,形隨濕化,動隨火化,此無情而之有情也。

白話文:

醫師說:的確如此!但它只能動不能靜,只能進不能退,它一定不是由清氣轉化而來的;脾負責消納,胃負責傳化,人的飲食沒有不喜歡肥甘厚味,吃太多肥甘厚味,濕熱就會同時產生,就會形成皮膚瘡瘍。清氣會跟著脈絡行走,濁氣則會停留不散,在皮膚中堆積,日積月累無法消散,接著就會發熱發癢,所以蟲其實是依附在發癢的濕熱中出現的,它的形狀跟著濕氣變化,它的動態則依據發熱的程度變化,這沒有靈魂的東西忽然有了靈魂。

既化之後,潛隱皮膚,展轉攻行,發癢鑽刺,化化生生,傳遍肢體,近則變為疥癬,久則變成頑風,多致皮膚枯槁,浸淫血脈,搔癢無度,得湯方解。外以繡球丸搽擦,堪為止癢殺蟲;內服消風散,亦可散風涼血。必得兼戒口味,辛熱莫啜,忌洗熱湯,其煩自脫。此為小恙,不當陳說,閒中之言,隨筆而曰。

消風散

消風散內歸生地,蟬脫荊防蒼苦參

白話文:

當皮膚病化開之後,就會潛伏在皮膚底下,到處攻打,讓人發癢刺痛,變化無常,到處侵襲肢體。時間久了則變成牛皮癬,情況嚴重則變成頑固的皮膚病,導致患者的皮膚乾枯粗糙,浸淫血脈,讓人忍不住搔癢抓傷,用熱水洗才能感覺舒服一些。外用繡球丸塗抹患處,可以止癢殺蟲;內服消風散,也可以疏散風氣、涼血。還必須注意飲食禁忌,不要吃辛辣燥熱的食物,不要用熱水洗澡,這樣病人才會好轉。這個只是小病,本來不值得特別提,只是閒來無事,隨手寫下來聊聊罷了。

胡麻知母牛蒡等,石膏甘草木通行

治風濕浸淫血脈,致生瘡疥,搔癢不絕,及大人小兒風熱癮疹,遍身云片斑點,乍有乍無並效。

白話文:

胡麻、知母、牛蒡等藥材可以清熱潤燥、生津止渴,石膏、甘草、木通等藥材可以清熱除煩、涼血止血。

當歸,生地,防風,蟬脫,知母,苦參,胡麻,荊芥,蒼朮,牛蒡子,石膏(各一錢),甘草,木通(各五分)

白話文:

當歸、生地黃、防風、蟬蛻、知母、苦參、胡麻、荊芥、蒼朮、牛蒡子、石膏(各一錢),甘草、木通(各五分)

水二鍾,煎八分,食遠服。

當歸飲子

當歸飲子芍芎耆,生地防風白蒺藜

甘草何首烏荊芥,諸風瘡癢服相宜

治血燥皮膚作癢,及風熱瘡疥瘙癢,或作疼痛。

白話文:

取水兩杯,煎煮至八分滿,飯後服用。當歸飲子由當歸、白芍、川芎、熟地黃、防風、白蒺藜、甘草、何首烏、荊芥組成,適用於血燥皮膚瘙癢、風熱瘡疥瘙癢或疼痛。

當歸,川芎,白芍,生地,防風,白蒺藜,荊芥,何首烏(各一錢),黃耆,甘草(各五分)

白話文:

  • 當歸:1錢

  • 川芎:1錢

  • 白芍:1錢

  • 生地:1錢

  • 防風:1錢

  • 白蒺藜:1錢

  • 荊芥:1錢

  • 何首烏:1錢

  • 黃耆:5分

  • 甘草:5分

水二鍾,煎八分,食遠服。

繡球丸

繡球丸內用獐冰,輕粉川椒共水銀

雄黃枯礬楓子肉,諸瘡癢疥擦安寧

治一切乾溼疥瘡及膿窠爛瘡,瘙癢無度者效。

獐冰,輕粉,川椒,枯礬,水銀,雄黃(各二錢),楓子肉(一百枚,另碾)

白話文:

將兩碗水煎煮至八分滿,飯後服用。

繡球丸由獐冰、輕粉、川椒、水銀、雄黃、枯礬和楓子肉製成,可治療各種乾濕疥瘡、膿瘡和爛瘡,以及奇癢難耐的症狀。

以上共為細末,同大楓子肉再碾和勻;加柏油一兩化開,和藥攪勻,作丸圓眼大,於瘡上擦之。

白話文:

以上所述是細碎的材料,與大楓子肉再研磨均勻;加入一兩的柏油溶化,與藥物攪拌均勻,做成如同圓眼般大小的丸藥,在瘡口上塗抹。

諸瘡一掃光

諸瘡一掃光硫柏,木鱉床椒枯白礬

水銀風子獐冰等,砒苦參煙膠共參

此藥凡治癢瘡,不論新久及身上下,或干或濕,異類殊形,但多癢少痛者,並宜用之,俱各有效。

白話文:

這種藥方可以用來治療各種皮膚癢,無論是新發生的還是舊的,無論是身體的任何部位,無論是乾燥的還是濕潤的,無論是不同的類型和形態,只要是癢多痛少的,都能用它來治療,效果都很顯著。

苦參,黃柏(各一斤),煙膠(一升),木鱉肉,蛇床子,點紅椒,明礬,枯礬,硫黃,風子肉,獐冰,水銀,輕粉(各二兩),白砒(五錢)

白話文:

苦參一斤、黃柏一斤、煙膠一升、木鱉肉二兩、蛇牀子二兩、點紅椒二兩、明礬二兩、枯礬二兩、硫磺二兩、風子肉二兩、獐冰二兩、水銀二兩、輕粉二兩、白砒五錢。

共為細末,熟豬油二斤四兩,化開入藥攪勻,作丸龍眼大,瓷瓶收貯。用時搽擦患上,二次即愈。

白話文:

攪拌後貯存,分兩次施用。

洗癢瘡方

洗癢瘡方只二般,苦參豬膽共相攢

河水煎湯頻浴洗,管教諸癢即當安

白話文:

洗癢瘡的方法有兩種,使用苦參和豬膽一起配製。

用河水煮湯經常洗浴,可以讓各種癢症馬上好轉。

苦參半斤切片,用河水三、四瓢煎藥數滾,摻水二瓢,住火片時,濾去渣。臨洗和公豬膽汁四、五枚攪勻淋洗癢上,三日一洗,三次亦可痊愈矣。

白話文:

把半斤苦參切片,用三、四瓢河水煎煮數次,再加入兩瓢水,藥液煮沸後,停止加熱片刻,濾去渣滓。使用前,將豬膽汁四、五枚攪拌均勻,淋在患處洗滌,三天洗一次,三次即可痊癒。