陳實功

《外科正宗》~ 卷之四 (7)

回本書目錄

卷之四 (7)

1. 腦漏第五十六

腦漏者,又名鼻淵。總因風寒凝入腦戶與太陽濕熱交蒸乃成。其患鼻流濁涕,或流黃水,點點滴滴,長濕無干,久則頭眩虛暈不已,治以藿香湯主之,天麻餅子調之,亦可漸愈。如日久虛眩不已,內服補中益氣湯、六味地黃丸相間服,以滋化原始愈。

白話文:

腦漏,又叫做鼻淵。主要是因為風寒凝聚在腦戶,加上太陽濕熱和蒸氣,就形成了這種病症。患上這種病症的人會流出混濁的涕液,或是流黃色的水,點點滴滴,長時間也不乾透,時間一久就會頭暈目眩,一直無法停止。治療的方法,可以用藿香湯為主,天麻餅子來調養身體,也可以逐漸治癒。如果長時間頭暈目眩,沒有辦法好轉,可以服用補中益氣湯和六味地黃丸交替服用,以滋補臟腑,根治病症。

寄授藿香湯

元來奇授藿香湯,豬膽同功效莫量

鼻淵腦漏皆堪羨,不過三服永無殃

治鼻淵黃水濁涕長流,致腦戶虛眩不已。

白話文:

寄授藿香湯

原本奇授藿香湯,豬膽同功效,不可同日而語。

它能治鼻淵、腦漏,效果顯著,令人稱羨。只要服用三劑,就能徹底治癒,永無後患。

此方專治鼻淵症,症狀表現為黃色膿涕不斷流出,甚至造成腦戶虛眩,頭昏眼花。

用藿香連枝帶葉者五錢,水一碗,煎七分,加公豬膽汁一枚和勻,食後通口服之,至重者不過三服。如此藥苦甚不堪服用,藿香末一兩,公豬膽汁熬稠膏為丸,每服二錢,食後白滾湯送下亦效。

白話文:

使用藿香連枝帶葉五錢,加一碗水,煮到只剩下七分之一,加入一顆公豬的膽汁,攪拌均勻,飯後服用,即使病情較重,服用三次即可見效。如果覺得這種藥很苦,無法服用,也可以將藿香研成末一兩,加入公豬膽汁熬成濃稠的膏狀,做成藥丸,每次服用二錢,飯後用白開水送服,也能達到同樣的效果。

2. 應用方

補中益氣湯(見潰瘍門)

六味地黃丸(藥見肺癰門腎氣丸)

天麻餅子(見頭痛門)

白話文:

補中益氣湯適用於潰瘍,六味地黃丸用於肺癰,也可參考腎氣丸,天麻餅子用於頭痛。

3. 破傷風第五十七

破傷風,因皮肉損破,覆被外風襲入經絡,漸傳入里,其患寒熱交作,口噤咬牙,角弓反張,口吐涎沫;入陰則身涼自汗,傷處反為平陷如故,其毒內收矣。當用萬靈丹發汗,令風邪反出,次以玉真散患上貼之,得膿為效。如汗後前症不退,傷處不高,漸醒漸昏,時發時止,口噤不開,語聲不出者,終為死候。

玉真散

白話文:

破傷風,是皮肉受傷破裂,外風侵入經絡,逐漸傳入體內,引起寒熱交替發作,嘴巴緊閉,牙齒咬緊,身體呈弓狀後仰,嘴巴流出涎沫。如果毒素侵入陰部,則身體發涼,自發性出汗,傷口恢復平坦,毒素已內收。此時應服用萬靈丹發汗,使風邪透出體外,然後用玉真散敷貼患處,直到化膿纔算有效。如果發汗後前述症狀沒有消失,傷口沒有凸起,時而清醒時而昏迷,時而發作時而停止,嘴巴緊閉打不開,說話聲音發不出的,最終會死亡。

玉真散內用南星,白芷防風羌活靈

白話文:

「玉真散」這個中藥方劑中,內用的藥材有南星、白芷、防風和羌活。

天麻還兼白附子,破傷風症奏功能

治破傷風牙關緊急,角弓反張,甚則咬牙縮舌。

南星,防風,白芷,天麻,羌活,白附子(各等分)

白話文:

天麻和白附子搭配使用,可以治療破傷風,有效缓解牙关紧闭、角弓反张,甚至咬紧牙关缩舌等症状。配方为:南星、防风、白芷、天麻、羌活、白附子(各等分)。

上為末,每服二錢,熱酒一鐘調服,更敷傷處。若牙關緊急、腰背反張者,每服三錢,用熱童便調服,雖內有瘀血亦愈。至於昏死心腹尚溫者,連進二服,亦可保全。若治瘋犬咬傷,更用嗽口水洗淨,搽傷處亦效。

白話文:

將藥研磨成粉末,每次服用二錢,用熱米酒一鐘調和後服用,另外敷在傷口上。如果牙關緊閉、腰背反張,每次服用三錢,用熱的童便調和後服用,即使內部有瘀血也可以治癒。至於昏迷不醒但心腹尚有餘溫的人,連續服用兩次,也可能保全性命。如果治療瘋犬咬傷,再用漱口水洗乾淨,塗抹在傷口上也有效。

萬靈丹(見腫瘍門)

治破傷風牙關緊急,角弓反張,時昏時止者服。

鎮風散

鎮風散用鰾膠礬,杭粉硃砂在此間

每服二錢和熱酒,破傷風症自回還

治破傷風諸藥不效,事在危急者,用之必應也。

鰾膠(切段,微焙),杭粉(焙黃),皂礬(各一兩,炒紅色),硃砂(三錢,另研)

白話文:

萬靈丹(見腫瘍門)

治破傷風牙關緊閉,角弓反張,時昏時醒者服用。

鎮風散

鎮風散由鰾膠、皂礬、杭粉、硃砂組成。

每次服用二錢,用熱酒調服,破傷風症狀自然會消退。

治破傷風諸藥無效,情况危急者,服用此方必有效果。

藥材組成:

  • 鰾膠(切成段,微焙)
  • 杭粉(焙至黃色)
  • 皂礬(各一兩,炒至紅色)
  • 硃砂(三錢,另研磨)

上為細末,每服二錢,無灰熱酒調服。如一切豬、羊等風,發之昏倒不醒人事者,每服三錢,二服即愈不發。外灸傷處七壯,知疼痛者,乃為吉兆。

白話文:

把藥材研磨成細粉,每次服用兩錢,用沒有灰燼的熱酒調服。如果遇到因豬肉、羊肉等引起的風寒,導致昏倒不醒人事的情況,每次服用三錢,服用兩次即可痊癒,不再發作。在患處外灸七壯,如果感到疼痛,就是好的徵兆。

4. 跌撲第五十八

跌撲者,有已破、未破之分,亡血、瘀血之故。且如從高墜墮而未經損破皮肉者,必有瘀血流注臟腑,人必昏沉不省,二便必難,當以大成湯通利二便,其人自蘇,不醒者獨參湯救之。尋常墜墮,輕者以復元活血湯調之,又如損傷骨節,筋斷血流不止者,獨勝散止之,次用花蕊石散搽之。又有跌斷骨節大損等症,此則另有專門接骨扎縛,未及詳註也。

大成湯

白話文:

跌打損傷分為已破皮和未破皮兩種情況,並且會因為失血或瘀血而產生不同的症狀。例如從高處墜落,雖然沒有損壞皮肉,但一定會有瘀血流入臟腑,人會昏迷不醒,大小便困難。這時應該用大成湯來通利二便,患者就能醒過來。如果患者仍然昏迷不醒,則用獨參湯來救治。一般的跌打損傷,可以用復元活血湯來調治。另外,如果損傷骨骼、筋斷血流不止,可以用獨勝散來止血,再用花蕊石散來搽患處。還有一些跌斷骨骼或嚴重損傷的症狀,這些則需要專門的接骨和包紮,這裡就不詳細說明瞭。

大成湯內朴硝黃,蘇木當歸甘草良

白話文:

大成湯裡面加入朴硝、黃連、蘇木、當歸和甘草,都是很好的中藥材。

陳皮厚朴紅花等,木通枳殼共煎嘗

白話文:

陳皮、厚朴、紅花等藥材,與木通和枳殼一起煎煮,並嘗試服用。

治跌撲傷損,或從高墜下以致瘀血流入臟腑,昏沉不醒,大小便秘;及木杖後瘀血內攻,肚腹膨脹,結胸不食,噁心乾嘔,大便燥結者並服之。

白話文:

治療跌打損傷,或從高處墜落導致瘀血流入臟腑,昏迷不醒,大小便不通;以及木棒毆打後瘀血內攻,肚子膨脹,胸部絞痛不思飲食,噁心嘔吐,大便乾結的人,都可以服用此方。

陳皮,當歸,蘇木,木通,紅花,厚朴,甘草(各一錢),枳殼(二錢),大黃(三錢),朴硝(二錢)

白話文:

陳皮、當歸、蘇木、木通、紅花、厚朴、甘草(各4.8克),枳殼(9.6克),大黃(14.4克),朴硝(9.6克)

上水一碗,煎八分,不拘時服,服後二時不行,渣再煎,臨臥服,入蜜三匙亦妙。

調中二陳湯

調中二陳湯枳殼,耆芍芎歸烏藥芩

青皮紫蘇防風實,桔紅蘇木腹檳靈

治前症已服行藥之後,當進此藥二、三服調之。

白話文:

先用一碗水煎藥,煎至剩下八分,不限時間服用。若服用後兩小時身體狀況沒有改善,再將藥渣用新的水煎煮,睡前服用,加入三匙蜂蜜效果更好。

這個藥方叫做調中二陳湯,裡面包含枳殼、白芍、川芎、當歸、烏藥、黃芩、青皮、紫蘇、防風、半夏、橘紅、蘇木、茯苓和檳榔等藥材。這個藥方主要用於治療前症已經服用其他藥物後,身體狀況仍未恢復的情況,可以用來調理身體。

陳皮,半夏,茯苓,甘草,枳殼,大腹皮,紅花,川芎,當歸,白芍(各八分),防風,檳榔,黃耆,桔梗,青皮,烏藥,蘇木,枳實,黃芩,紫蘇(各六分),木香(三分)

白話文:

陳皮、半夏、茯苓、甘草、枳殼、大腹皮、紅花、川芎、當歸、白芍各八分,防風、檳榔、黃耆、桔梗、青皮、烏藥、蘇木、枳實、黃芩、紫蘇各六分,木香三分。

上水二鍾,薑三片,棗二枚,煎八分,不拘時服。

獨參湯

獨參湯力最專功,跌撲金瘡出血多

昏沉不省人事者,灌之入腹起疲癃

治跌撲損傷,或金瘡出血過多,昏沉不醒者服。

白話文:

取兩盅的清水,加入三片薑和兩顆大棗,煎煮至剩八分滿,隨時可以服用。

獨參湯的功效非常專一強大,適用於跌打、撞擊或刀槍傷口出血過多的情況。

對於因跌打損傷,或是刀槍傷口出血過多導致昏迷不醒的人,可以灌服此湯,能夠振奮精神,使昏迷者甦醒。

用於治療跌打損傷,或者刀槍傷口出血過多,出現昏迷不醒的症狀。

人參一兩切片,水二碗,煎一半,不拘時通口服之;渣再煎服,其人自蘇。再用渣加川米一合,煎湯溫服。

白話文:

將人參一片、水二碗,煎至剩一半,不拘時間,溫熱後喝掉;渣滓再加入水煎服,病人就會醒來。再用渣滓加入粳米一合,煎成稀粥溫熱後服用。

花蕊石散

花蕊石散麝檀香,乳沒辛蘇烏樸當

白話文:

花蕊石散加入麝香、檀香、乳香、沒藥、辛夷、蘇合香、烏梅、朴硝。

羌龍白芷蛇含石,木降香南星粉霜

治跌撲傷損及金瘡、刀、箭、兵刃所傷,斷筋損骨,疼痛不止,新肉不生者並效。

白話文:

羌活、龍膽草、蒼白芷、蛇含石、青木香、南星、白附子、霜降石

乳香,沒藥,羌活,紫蘇,細辛,草烏,蛇含石(便煅三次),厚朴,白芷,降香,當歸,蘇木,檀香,龍骨,南星,輕粉(各二錢),麝香(三分),花蕊石(童便煅七次,五錢)

白話文:

乳香、沒藥、羌活、紫蘇、細辛、草烏、蛇生石(烘焙三次)、厚朴、白芷、降香、當歸、蘇木、檀香、龍骨、南星、輕粉(各二錢)、麝香(三分)、花蕊石(用童尿烘焙七次,五錢)

上共研極細,罐收聽用。蔥湯洗淨,用此摻之,軟綿紙蓋扎,一日一換神效。此藥一時未備,可用多骨疽門生肌散代之暫用,亦可取效危急也。

玉紅膏(見腫瘍門)

白話文:

將上藥研磨備用,裝瓶貯藏。用蔥湯洗淨瘡口後,敷上此藥,再用柔軟的紙巾包紮,每天更換一次。此藥若一時無法配齊,可用「多骨疽門生肌散」暫時替代,也能收到危急時的藥效。

治跌撲損傷或金瘡斷損筋骨,已經血止,疼痛作膿,宜用此膏。蔥湯洗淨,日搽傷處,黑膏蓋之。

白話文:

治療跌打損傷或金瘡斷損筋骨,在血止疼痛作膿時,可以使用這個藥膏。用蔥湯清洗乾淨,每天塗抹在傷口處,再用黑色的藥膏蓋住它。