陳實功

《外科正宗》~ 卷之二 (7)

回本書目錄

卷之二 (7)

1. 瘰癧論第十九

夫瘰癧者,有風毒、熱毒、氣毒之異,又有瘰癧、筋癧、痰癧之殊。風毒者,外受風寒搏於經絡,其患先寒後熱,結核浮腫;熱毒者,天時亢熱,暑中三陽,或內食膏粱厚味,釀結成患,色紅微熱,結核堅腫;氣毒者,四時殺厲之氣感冒而成,其患耳、項、胸、腋驟成腫塊,令人寒熱頭痃,項強作痛。

白話文:

瘰癧(淋巴結核)有風毒、熱毒、氣毒之分,又有瘰癧、筋癧、痰癧之別。風毒:因外受風寒,侵襲經絡,先寒後熱,淋巴結核浮腫;熱毒:因天時亢熱,或飲食膏粱厚味,造成淋巴結腫痛,顏色紅微熱,結核堅腫;氣毒:因四時殺厲之氣侵襲,耳、頸、胸、腋下忽然長出腫塊,令人寒熱交加,頭痛、頸部疼痛,活動受限。

瘰癧者,累累如貫珠,連接三五枚,此不足寒熱其患,得於誤食蟲、蟻、鼠殘不潔之物,又或汗液、宿茶陳水混入而餐,其患先小後大,初不覺疼,久方知痛;筋癧者,憂愁思慮,暴怒傷肝,蓋肝主筋,故令筋縮結蓄成核,生於項側,筋間形如棋子,堅硬大小不一,或陷或突,久則虛羸,多生寒熱,勞怒則甚:痰癧者,飲食冷熱不調,飢飽喜怒不常,多致脾氣不能傳運,遂成痰結,初起如梅如李,生及遍身,久則微紅,後必潰破,易於收斂。凡觀此症,別其風毒者散其風、除其濕,如防風解毒湯之類是也。

白話文:

瘰癧:膿腫成串,像穿連的珠子,有三四個互相串連,但不會引起寒熱的症狀。這種病的成因是誤食了蟲、蟻、鼠等不潔淨的食物,或是汗水、隔夜茶、隔夜水混入了飯菜中所導致。這種病初起時很小,後來逐漸長大,最開始沒有痛感,時間久了才會開始疼痛。

筋癧:因為憂愁、思慮過多,或者暴怒傷肝,肝臟主筋,所以導致筋縮結積聚形成核,生長在脖子側面,筋之間,形狀像棋子,堅硬程度大小不一,有的凹陷,有的突出,時間久了就會虛弱,常常伴有寒熱的症狀,勞累生氣之後症狀會更嚴重。

痰癧:飲食冷熱不調,飢餓飽足、喜怒無常,導致脾氣運轉不暢,於是形成痰結,最開始像梅子或李子,長遍全身,時間久了顏色會變淡變紅,最後一定會潰破,很難收斂。

凡是看到這些症狀,要區別是風毒引起的,還是濕毒引起的,風毒引起的要散風除濕,比如服用防風解毒湯。

熱毒者,清其脾、瀉其熱,連翹消毒飲之類是也。氣毒者,調其血、和其氣,藿香正氣散之類是也。瘰癧者,散其堅、和其血,散腫潰堅湯之類是也。筋癧者,清其肝、解其鬱,柴胡清肝湯之類是也。痰癧者,豁其痰、行其氣,芩連二陳湯之類是也。又有寡婦、尼、僧、鰥夫、庶妾,志不得發,思不得遂,積想在心,過傷精力,此勞中所得者,往往有之,最為難治。

白話文:

熱毒引起的疾病,應清瀉脾胃的熱毒,像連翹消毒飲之類的藥。氣毒引起的疾病,應調理血氣,像藿香正氣散之類的藥。瘰癧的疾病,應散結化瘀,像散腫潰堅湯之類的藥。筋癧的疾病,應清瀉肝熱,像柴胡清肝湯之類的藥。痰癧的疾病,應化痰行氣,像芩連二陳湯之類的藥。另外還有一類獨居的人們,如寡婦、尼姑、和尚、鰥夫、庶妾等,意志不得發洩,思念不得寄託,鬱積在心裡,過度傷耗精力,因此造成的疾病,往往難以治癒。

有此先養心血,次開鬱結,益腎安神,疏肝快膈,如歸脾湯、益氣養榮湯,俱加香附、青皮、山梔、貝母、木香之類是也。又男人不宜太陽青筋,潮熱咳嗽,自汗盜汗;女人又忌眼內紅絲,經閉骨蒸,五心煩熱。男婦有此,後必變為癆瘵難治之症。

白話文:

首先養心血,然後疏開鬱結,補益腎氣安神,疏肝理氣,如歸脾湯、益氣養榮湯,都加入香附、青皮、山梔、貝母、木香等藥物。還要注意,男性不宜出現太陽穴青筋凸起,潮熱咳嗽,自汗盜汗;女性不宜出現眼內紅絲,經閉骨蒸,五心煩熱。男女出現這些症狀,以後必定會轉變成癆瘵,難以治癒。

但此體實者,初起可服散腫潰堅攻利之藥,得效者十中三、四,有不察虛實,盡劑追伐,損傷元氣,致成壞病者十有八、九,此非患者之命自出醫人之手,予常治初起成核,服前藥未效者,用針刺核內深入三、四分,用冰螄散拈成條子插入核內,糊紙封上;待至二七後,核子自然落出,隨用紅、黑二膏搽貼;內服補劑,不久便愈。又常見斑蝥、牽牛、巴霜、大黃追蝕等用,往往致其危亡者多矣。

切宜戒之。

白話文:

這種實體的腫瘤,在最初發生的時候,可以服用散腫潰堅,攻利之藥,有效者十個中會有三、四個,有不瞭解患者虛實,用盡藥劑去追擊打伐,損傷元氣,導致成為壞病的,十個會有八、九個,這並非患者的命運而是操縱在醫生手上。我經常醫治開始時形成腫核的病人,服用前面的藥物無效的,就用針刺入腫核裡面,深入三、四分,用冰片硼砂散捻成條狀,塞入腫核裡面,用紙封上,等到二十八天後,腫核自然會掉出來,再用紅、黑的膏藥塗抹貼敷,內服補養的藥劑,不久就可以痊癒。又經常看見使用斑蝥、牽牛、巴霜、大黃等藥物來追擊腐蝕,往導致危重死亡的實在太多了。

2. 瘰癧看法

初起核高腫痛,色紅軟活,微作寒熱,肩項不強者易。已成根不堅硬,內無小核相叢,脾健氣血不衰者易。

已潰膿稠,肉色紅活,核腫漸消,肩項自便、漸斂者順。潰後易消易斂,氣體平和,胸膈寬利,飲食知味者順。

未成形體消瘦,寒熱往來,結核頑硬,痰嗽相兼者險。已成核堅,連續如珠,大小不等,項強筋急、脈虛者險。

已潰膿水清稀,肌肉消鑠,自汗盜汗,寒熱不睡者逆。潰後陰虛煩躁,作渴泄秘,男子骨蒸,女人經閉俱逆。

白話文:

剛開始時,腫塊高且疼痛,顏色發紅柔軟,微微發熱,肩膀和脖子力量不足的人容易痊癒。如果已經形成,但腫塊不硬,內部沒有小腫塊聚集,脾臟健壯,氣血充足的人容易痊癒。

膿液已經潰出,稠密,肉色紅潤,腫塊逐漸消退,肩膀和脖子活動自如,逐漸收斂的人預後良好。潰瘍後容易消退收斂,體力平和,胸部和隔膜舒展,食慾好的人預後良好。

腫塊尚未形成,人卻消瘦,反覆發熱,腫塊堅硬,伴隨咳嗽痰多的人預後不佳。已經形成的腫塊堅硬,連成串狀,大小不一,脖子僵硬、肌肉緊繃,脈搏虛弱的人預後不佳。

膿液已經潰出,但水狀清稀,肌肉消瘦,自汗盜汗,反覆發熱難眠的人預後極差。潰瘍後陰虛煩躁,口渴便秘,男人骨蒸潮熱,女人月經閉止,都屬於預後極差。

3. 瘰癧治法

初起腫痛,憎寒壯熱,四肢拘急,項強頭痃者,表散之。腫硬發熱,便秘口乾,胸膈不利,噁心脈實者,宜利之。膏粱厚味,醇酒積熱,濕痰凝結而成,化痰、降火、清中。憂思過度,鬱怒傷肝,筋縮結核者,宜養血、開鬱、疏肝。房欲勞傷,陰虛晡熱,自汗咳嗽,形消瘦者,滋腎健脾。

白話文:

  1. 初期出現腫痛、畏寒、發熱、四肢拘緊、頸部強直、頭痛等症狀時,應採用表散的治療方法。

  2. 腫脹堅硬、發熱、便祕、口乾、胸膈不適、噁心、脈搏有力等症狀時,應採用通便的治療方法。

  3. 由於飲食過於油膩、喝酒過多導致的積熱、濕痰凝結而形成的疾病,應採用化痰、降火、清熱的治療方法。

  4. 由於憂思過度、鬱怒傷肝導致的筋縮結核的疾病,應採用養血、開鬱、疏肝的治療方法。

  5. 由於房事過度、陰虛晡熱導致的自汗、咳嗽、形體消瘦等症狀,應採用滋腎健脾的治療方法。

失利忘名,懷抱鬱結,積想在心,所如不得,乖隔陰陽,虛嗷歲月;所得此者,精血俱傷,先養正氣,次治標病。堅而不潰,腐而潰之,潰而不斂,補而斂之,皆活法也。

白話文:

(抑鬱、憤怒等)不良情緒內懷鬱結,久久不能排解,各種憂思積聚在內,志不得遂,陰陽相隔,虛耗歲月。在這種情況下,精血俱傷,首先要調養正氣,再治療標症。既要堅守而不潰破,也要潰破再癒合,還要癒合而不收斂,也要收斂再潰破,這些都是有效的治療方法。

4. 瘰癧治驗

一男人項核腫痛,拘急惡寒,用荊防敗毒散二劑,表症悉退,余核不消;用散腫潰堅湯加川芎、香附、貝母十餘服,其核漸消。外以琥珀膏貼之,月餘而安。

白話文:

有一位男性患者有淋巴結腫大的症狀,伴隨扭傷疼痛、怕冷。醫生給他服用荊防敗毒散兩劑,表徵症狀全退,但是淋巴結還是沒有消失。醫生接著給他服用散腫潰堅湯,並添加川芎、香附、貝母等藥材,服用十幾天後,淋巴結漸漸縮小。此外,醫生還在外用琥珀膏貼敷,一個月後患者康復。

一男人仲冬渡江,暴發霧氣,又值驚恐,次日寒熱交作,頭、面、耳、項俱腫,先以藿香正氣散二服,寒熱亦止,面腫漸消;惟項間堅腫不退,紅焮作痛,此毒聚必欲作膿,仍用正氣散加芎、歸、皂刺數服,候膿熟針之,腫痛頓退,又以十全大補湯,脾健肌生完口。

白話文:

有一名男子在仲冬時節渡江,突然遇到濃霧,而且還受到驚嚇,第二天就出現寒熱交加的症狀,頭、面、耳、項部都腫脹起來。首先用藿香正氣散服用兩次,寒熱症狀就停止了,面部腫脹也逐漸消退;但是項部的腫脹久久不退,又紅又痛,這毒邪聚集肯定會化膿,仍然用正氣散加上川芎、當歸、皁刺等藥物服用幾次,等到膿熟了用針刺破,腫脹和疼痛就立刻消退了,又服用十全大補湯,使脾臟強健,肌肉生長,最後完全康復。

一婦人孀居六載,子幼未立,憂鬱成核半年;又兼經水不調,寒熱交作,形體消瘦,脈亦弦數,此勞傷氣血,肝火妄動而成斯疾也。所謂損者益之,不可用追蝕之藥損而復損。先用逍遙散加香附、牡丹皮、貝母和其血脈,和其肝氣,使寒熱盡退;次用益氣養榮湯,服至月餘,氣血漸復,經事漸調,元氣漸醒。

白話文:

有一個寡居了六年的婦女,兒子還小,沒有自立的能力,憂鬱成疾半年;加上月經不調,寒熱交替,身體消瘦,脈搏也弦細而數,這是因為勞累傷氣血,肝火妄動而造成的疾病。所謂「損者益之」,不能用耗傷氣血的藥物,以免越補越虛。先用逍遙散加香附、牡丹皮、貝母來調和她的血脈,平息肝氣,使寒熱盡退;然後再用益氣養榮湯,服用一個多月,氣血漸漸恢復,月經也慢慢調順,元氣也漸漸恢復。

外用火針核上,點破四孔,用黃線藥插入五、六次,候至孔大,換用冰螄散搽於核上封之,至十三日外,其核自落,外搽紅膏生肌收斂,內換人參養榮湯加香附、木香三十餘服,其口自完。此婦慎起居、回七情、戒口味、盡調理,故可得愈,否則必不能矣。

白話文:

(治療方法是)在腫瘤上使用火針治療,刺破四個孔,用黃色的藥線插入五、六次,等到孔大之後,換用冰片散末塗抹在腫瘤上,並用紗布包起來,大約到十三天後,腫瘤自動脫落,再用紅膏塗抹,可以促進皮膚生長並收斂,內服人參養榮湯,再加入香附、木香,服用三十多次,傷口自然會癒合。這位婦女謹慎地注意自己的起居飲食,控制情緒,避免吃辛辣刺激的食物,並認真地調理身體,所以纔能夠痊癒,否則就一定不能治癒了。

一室女年十七,因父擇婿不遂,耽至二旬,懷抱日久,項生數核,堅硬如石,此肝經凝結筋縮之病也。又兼經水斷絕,寒熱如瘧,咳嗽脈數,惟不顴紅,此陰虛火動,已成癆瘵症也。非藥能愈,視其形狀,喜無敗色。予曰:欲治此病,先治其心猶可。父問曰:何藥治心?予曰:非藥也。

白話文:

有個十七歲的女子,因為父親選擇的丈夫不合意而耽延到二十歲,懷抱的憂鬱日積月累,脖子上長了幾個核瘤,堅硬猶如石頭,這是肝經凝結筋縮的疾病。另外還伴隨著經水斷絕,寒熱像瘧疾,咳嗽脈搏數快,只是沒有頬骨潮紅,這是陰虛生內火,已經發展成癆病。病情難以用藥物治癒,看她的精神,還是沒有顯露出敗像。我說:「想治這個病,先治好她的心還有希望。」父親問:「用什麼藥治心?」我說:「不是用藥。」

《易》云:天地氤氳,萬物化醇,男女媾精,萬物化生,此天地男女生成化育之道也。斯病獨起於孤陰,寡陽不生不化,所謂逆理之病,此女大失配,謂當至而不至,漸成失度之疾,其病不生而自生,非己作也,由時變也。故藥不能挽回,必得陰陽和而雨澤降,夫婦和而家道成。

白話文:

《易經》中說:天地融合,萬物滋生,男女結合,萬物誕生,這便是天地男女之間的自然生育之道。此病獨起於孤陰,寡陽不生不化,這種違逆自然法則的疾病,是女性生育機能失去配偶,本來應該成為現實的而未成為現實,逐漸形成失去平衡的疾患,此病並非自身造成,而是由於時令變化所致。因此,藥物無法挽回,必須要陰陽和諧,風調雨順,夫婦和睦,家庭美滿,才能治癒。

斯時之後,用藥方可。彼父始悟,隨即擇嫁,三月後,復請視之,前症稍定,先用逍遙散加香附、青皮、山梔、丹皮、貝母十餘劑開鬱疏肝,寒熱漸止;次以人參養榮湯加丹皮、紅花通其血脈,使心血易生,容顏稍澤:又用益氣養榮湯倍參、術培助脾胃,增進飲食;間用歸脾湯加麥冬、五味、遠志、沙參收斂神氣,寬慰性情。

白話文:

經過這段時間後,服用藥物才能見效。他父親這才醒悟,馬上為他選擇婚嫁。三月後,他父親再次請我去看診,他先前的症狀稍有緩和。我先用逍遙散加上香附、青皮、山梔、丹皮、貝母,開鬱疏肝,寒熱的症狀逐漸停止;然後用人參養榮湯加上丹皮、紅花,疏通血脈,使心血容易生長,容顏略有好轉;又用益氣養榮湯,加倍使用人參、白朮來調養脾胃,增進飲食;間或使用歸脾湯加上麥冬、五味、遠志、沙參,收斂神氣,寬慰性情。

又制參朮地黃膏,服至半年,精神頓復,經事亦通,惟核不能全退,用火針點破一核,琥珀膏貼之,漸腐為膿;又兩月而得收斂。余腫三核,漸針漸潰漸斂,首尾純用補脾開鬱藥,調理一年,始得全愈。

白話文:

又製作了人參、山藥、地黃膏,服用到半年,精氣神漸復,生活起居也正常了,就是腫核不能全退,用火針刺破一核,貼上琥珀膏,逐漸腐爛化膿,又過兩個月,腫覈收斂,三年裡不斷用針刺破,逐漸腐爛化膿、收斂。始終使用補益脾氣,舒解抑鬱的藥物,調理了一年,才徹底治癒。

一男子年近三十,項生數核,面白神勞,皮粗脈數,此元氣受傷之症也。先當補養氣血,待根本壯實後治其瘡,隨用養榮健脾藥十餘劑未效,彼以為緩,又信方士所惑,圖內消之,自服斑蝥、巴、麝之藥,連瀉十數行後,致小便淋漓不已,虛熱更增,飲食減少。又復請視,形色內敗,不堪調理,辭而不治。彼後方悔,雖請內醫,強投扶助降火之藥,終不應而死。

白話文:

有一個男子接近三十歲時,脖子上長了許多個淋巴瘤,臉色蒼白,精神疲憊,皮膚粗糙,脈搏快。這是元氣受傷的症狀。首先應該補養氣血,等身體強壯後再治療他的淋巴瘤。隨後用了十幾劑滋補元氣和健脾的藥物,但是沒有效果,他覺得太慢,又聽信了方士的迷惑,想用藥物內消淋巴瘤,自己服用了斑蝥、巴豆、麝香等藥物,連續瀉了十幾次後,導致小便淋漓不止,虛熱更加嚴重,飲食減少。他又再次請我看病,他的形體和氣色已經內部敗壞,不能調理了,我婉拒了他,沒有治療。後來他後悔了,雖然請了內科醫生,用了扶助元氣和清熱的藥物,但是最終還是沒有效果而死了。

一婦壯年性急,夫蕩不為家,左項生核半載,漸至雞卵大,堅硬如石,皮外紅絲纏繞,左右脈俱弦數。弦屬肝火妄動,數乃脾熱之甚。先用梔子清肝湯平伐肝木,五服後而脈始平。又以清肝解鬱湯數服散其鬱結,次用益氣養榮湯調其氣血,間服散腫潰堅湯軟其堅腫,外以琥珀膏貼之,調理百日而元氣乃復。堅硬已消八、九,止存小核未盡,彼以為愈,止不服藥。

白話文:

一個中年婦女,性情急躁,丈夫行為放蕩,不在家裡住。她在左肩頸部生了一個腫塊,長達半年,逐漸長到雞蛋那麼大,堅硬如石頭,皮膚表面有紅色的絲狀物纏繞,左右手的脈搏都弦緊而數。弦脈屬於肝火妄動,數脈則屬於脾熱過盛。

一開始,醫生先用梔子清肝湯來平息肝木之火,服用五次之後,脈搏開始平穩。接著,又以清肝解鬱湯服用多次,來化解她的鬱結。然後,再用益氣養榮湯來調養她的氣血。期間,還服用散腫潰堅湯來軟化堅腫的腫塊。外敷琥珀膏。經過百日的調理,她的元氣才恢復。腫塊已經消除了八、九成,只剩下一個小核還沒有完全消除。她認為自己已經痊癒了,就停止服用藥物。

後又一載,值夫賭訟未勝,暴急驚恐,前腫復作,兩手脈診細而多數,此陰血虧損,陽火乘之,非前有餘症也。又兼胸膈不利,飲食無味,經水先期過多,形容憔悴不澤,此神傷于思慮則肉脫,意傷於憂愁則肢廢,魂傷於悲哀則筋攣,魄傷於喜樂則皮槁,志傷於暴怒則腰脊不能俯仰,以上俱七情內損症也。法當滋養氣血,調和脾胃,益腎清心,開鬱散滯,庶保無虞。

白話文:

一年後,他的丈夫官司敗訴,非常急迫和恐慌,前一次的肝病又復發了。醫生為他診斷脈象,發現脈少而快,這是由於陰血不足,陽氣乘機而入造成的,並非以前的疾病所留。另外,他的胸口和胃部也不舒服,對事物沒有興趣,經水也提前過多,他變得消瘦,外表不光滑。這說明思慮過多會損傷精神,使肉體消瘦;心情抑揚會損傷志意,使四肢失去功能;悲傷哀痛會損傷靈魂,使筋脈抽縮;過度喜樂會損傷體力,使皮肉乾枯;暴怒會損傷志向,使腰部和背部不能轉動。以上症狀都是由七種情緒內傷引起的。治療時,應以滋養氣血、平衡腸胃、益處陰陽、去除抑揚、打散阻塞為方法,這樣就能減少意外的發生。

彼不肯信,仍前欲服散腫潰堅之藥,欲灸腫上,圖內消之。予曰:此非前比,今則不敢治也。請客醫自制前藥,亦灸患上,並灸肘尖,此為真氣虛而益虛,邪氣實而益實。後果反加發熱自汗,咳嗽項強,四肢不收,灸瘡無膿,血水不絕,腫亦熾盛,此臟腑已損之候,必不久居也。又月餘傳為氣急聲啞,痰血交出而歿。

予嘗見庸醫不辨虛實,患家不信,正理偏費,服藥往往多致不救者十有八、九,凡醫者、患者俱當省而慎戒之。

白話文:

病人不相信我的話,仍舊想服用能散腫潰堅的藥物,並想針灸腫塊來化解。我說:這和之前的情形不同,現在我不敢繼續治療了。我請了其他醫生用他之前開的藥,也在病竈上針灸,並且在手肘尖針灸。這會造成真氣虛弱,且更加虛弱,邪氣強盛,且更加強盛。 後來果然發熱自汗加劇,咳嗽、脖子僵硬,四肢無法收攏,針灸的傷口沒有膿,但卻不斷的有血水流出,腫脹也更加嚴重。這是臟腑已經受損的徵兆,不久於人世了。一個月後,又聽說病人呼吸急促、聲音沙啞,痰血交雜而死。