顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷十九 (8)

回本書目錄

卷十九 (8)

1. 鏇指疳門主論

申鬥垣曰:脾主四肢,脾有濕熱,則手足指腐爛成疳是也。如長夏六月間,濕熱盛而諸物腐焉。(《啟玄》)

又曰:宜服清脾胃、利濕熱之劑。

澄曰:此證指頂如泡,貫膿之後,破爛流水,當用燥濕生肌散乾摻自效。

白話文:

申氏說:脾臟主導四肢,脾臟若有濕熱,就會導致手足指頭腐爛成疳瘡。就像長夏六月,濕熱之氣盛行,使得許多東西都容易腐敗。(出自《啟玄》)

又說:應該服用能夠清熱利濕,健脾胃的藥物。

澄氏說:這種症狀是指尖長出像泡泡一樣的東西,膿液排出後,破爛流膿,應該使用能乾燥濕氣、促進肌膚再生、收斂傷口的藥粉,自然就會有效。

2. 鏇指疳門主方

驗方(《啟玄》)

兒茶(五錢),雄黃(一錢),冰片(二分)

研細,米泔水洗淨,搽之。

白話文:

旋指疳門主方:

這個驗方出自《啟玄》,用兒茶五錢、雄黃一錢、冰片二分,研磨成細粉,用米泔水洗淨患處後,再塗抹藥粉。

3. 代指門主論

王肯堂曰:代指者,先腫焮熱痛,色不黯,緣爪甲邊結膿,劇者爪皆脫落。但得一物冷藥汁溻漬之,佳。爪者,筋之餘,筋賴血養,血熱甚,注於指端,故手指腫熱,結聚成膿;甚則爪甲脫落。此證類於指疽,然無蘊毒,故色不黯,雖久亦不殺人。(《準繩》)

陳實功曰:手指忽腫痛者,名為代指。(《正宗》)

薛立齋曰:代指生指甲身之內,三四日後,甲面上透一點黃色。初起先腫焮熱,疼痛應心,宜用甘草、朴硝各五錢,熬水浸洗即瘥。如甲面透黃,即系內膿已成,但無門得泄;急用錢針在指甲身,就膿近處挑一小孔,膿方得出,隨後輕手擠盡余膿,用黃連膏貼之,易愈。若失治或敷涼藥,以致肌肉冰凝,膿毒浸淫好肉,爪甲潰空,必然脫落,宜用琥珀膏貼之,一兩月收功。

白話文:

代指門主論

王肯堂認為:代指,初期症狀是腫脹發熱疼痛,顏色不暗,膿液沿著指甲邊緣聚集,嚴重者指甲會脫落。只要用一種性質寒涼的藥汁浸泡,效果就很好。指甲是筋的延伸,筋需要血液滋養,血液過於燥熱,就會流向指尖,導致手指腫熱,聚集形成膿液;嚴重的話指甲就會脫落。這種情況類似於指疽,但沒有毒素蘊積,所以顏色不暗,即使時間久了也不會致命。

陳實功認為:手指突然腫痛,稱為代指。

薛立齋認為:代指發生在指甲內部,三四天後,指甲表面會透出一個黃點。初期腫脹發熱疼痛,並牽連到心臟,可以用甘草、朴硝各五錢,熬水浸泡清洗就能痊癒。如果指甲表面透出黃色,表示裡面已經形成膿液,但沒有出口排出;應立即用針在指甲上膿液附近挑一個小孔,讓膿液排出,然後輕輕擠出殘餘膿液,再貼上黃連膏,就能很快痊癒。如果治療失當或敷用涼藥,導致肌肉冰冷凝固,膿毒浸潤好肉,指甲潰爛空虛,就會脫落,應該用琥珀膏貼敷,一個到兩個月就能痊癒。