《外科集驗方》~ 卷下 (5)
卷下 (5)
1. 諸瘡論
夫諸瘡者,謂諸般小瘡也。其名證不同,此皆心腎不交,飲食不節,腸胃停留宿滯,風毒與血氣相搏,凝滯於肌肉之間而發也。凡人體虛,感受風熱濕毒之氣,發為瘡瘍。癢痛焮腫,身熱多汗,是為惡瘡。若或生於手足間,相對如新茱萸,癢痛坼裂,搔破則黃水淋漓,有孔如瘑,久而生蟲,是為瘑瘡。或初生如飯粒,漸大而有根,頭破血流膿出,肉翻如花開之狀,是為翻花瘡。
白話文:
夫諸瘡,就是指各種各樣的小瘡。這些小瘡的名稱和症狀不同,它們都是由於心腎不交,飲食不節制,腸胃積滯,風毒與血氣相搏,凝滯在肌肉之間而發作的。凡是身體虛弱的人,感受風熱濕毒之氣,就會發為瘡瘍。瘡瘍出現瘙癢、疼痛、腫脹,身體發熱,多汗等症狀,這就是惡瘡。如果瘡瘍生在手足之間,對稱地生長,像新鮮的茱萸,瘙癢疼痛,皮膚破裂,搔抓破裂後黃水淋漓,孔洞像瘑瘡,時間長了會生蟲,這就是瘑瘡。有的瘡瘍初生時像飯粒,逐漸長大並有根,頭部破裂出血流膿,肉翻出來像花朵開放的樣子,這就是翻花瘡。
或初生甚小,先癢後痛,汁出浸淫,濕爛肌肉,延及遍身,名曰浸淫瘡。或生於兩耳鼻面,爛及下部諸竅,浸入筋絡,月中則瘡盛,月末則瘡衰,以其隨月而生,是為月蝕瘡。或毒氣攻於手足指,胬肉裹上指甲,疼痛出血。瘡中有蟲,是為甲蛆瘡。或指頭先腫,焮熱掣痛,然後於爪甲邊結膿,甚者爪甲俱脫,是為代指。
白話文:
若剛出生時患有此瘡,首先是奇癢,然後疼痛,汁液浸濕,爛及肌肉,蔓延全身,此瘡名為浸淫瘡;或生於兩耳、鼻部和麪部上,蔓延至下部諸竅,浸入筋絡,月中時瘡勢發展迅速,月末則瘡勢減退,因隨月生長,所以稱之為月蝕瘡;或毒氣侵襲手足各指,膿汁裹住指甲,疼痛出血,瘡中生蟲,此瘡名為甲蛆瘡;或指頭先腫起,發燒並牽拉作痛,然後在指甲邊緣積膿,若更嚴重的情況,則指甲全部脫落,此瘡名為代指瘡。
有人稟性畏漆,見漆則中毒,面癢而腫,搔之成瘡,延及遍身,膿焮癢痛,是為漆瘡。盛暑之時腠理易開,風熱毒氣搏於皮膚,輕者狀如撒粟,重者熱汗浸漬,匝匝成瘡,是為痱瘡。或心神煩躁,遍身發瘡,赤爛如火,名曰熱瘡。或身觸風寒冷氣,以致血澀不行,其瘡頑滯不知痛癢,經久難療,名曰冷瘡。
白話文:
有些人天生畏懼漆樹,一看到漆樹就會中毒,臉部發癢腫脹,抓撓後就會變成瘡,蔓延到全身,膿瘡又癢又痛,這就是漆瘡。盛夏時節,皮膚腠理容易打開,風熱毒氣侵襲皮膚,輕微的會像小米粒灑落一樣,嚴重的會被熱汗浸泡,變成瘡,這就是痱瘡。有些人因為心情煩躁,全身發瘡,赤爛如火,叫做熱瘡。或者身體觸碰了風寒之氣,導致血液凝滯不通暢,瘡口頑固不化,沒有疼痛感,很漫長的時間都難以治癒,這種瘡叫做冷瘡。
或身發瘡腫,非癰非疽,非癬非疥狀如惡瘡,或瘥或劇,名曰無名瘡。或頭生白團,斑剝如癬,上有白皮,久則成痂,遂致滿頭生瘡,中有孔有膿,細蟲入里,不痛微癢,少長不瘥,名曰禿瘡。若婦人玉門生瘡久不愈,因而浸淫,名曰陰蝕瘡。或冬月因寒,手足皸裂成瘡,名曰凍瘡。
白話文:
有的身上發出腫瘡,既不是癰瘡,也不是膿腫,既不是癬,也不是疥,但外表看起來卻像惡瘡一樣,有時候會痊癒,有時候又會發作,這種病稱為無名瘡。有的頭上生出白色的腫塊,斑剝的像癬一樣,上面覆蓋著白色的皮屑,時間久了就會長成痂皮,最後導致滿頭都是瘡,瘡裡面有孔,有膿,小蟲子鑽進去,不怎麼痛,只會稍微癢,長時間都不會痊癒,這種病稱為禿瘡。還有的婦女,因為陰道口的瘡一直不癒合,所以逐漸蔓延、侵蝕,這種病稱為陰蝕瘡。有的在冬天因為寒冷,手腳長出裂縫,裂縫形成瘡,這種病稱為凍瘡。
若刀斧所傷者,名曰金瘡。燙火所傷者,名曰火瘡也。以上諸瘡名目不同,其治之方各具於後,臨證之際宜詳審焉。
白話文:
如果被刀斧所傷,這種傷口叫做金瘡。被燙火所傷,這種傷口叫做火瘡。以上各種瘡傷的名稱不同,其治療的方法也各自記載在後,在臨牀治療時應該詳細審查。
將軍鐵箍膏,
治諸惡毒瘡,紅腫突起,用藥箍瘡四圍,不令滋蔓走注毒氣。
白話文:
將軍鐵箍膏用來治療各種惡性的毒瘡,當瘡口紅腫突起時,可以將藥膏塗抹在瘡的周圍,防止毒性蔓延。
南星,大黃,蒼耳根,鹽霜白梅(各一兩),白芨,白蘞,防風,川烏(各半兩),草烏,雄黃(各三錢)
白話文:
南星、大黃、蒼耳根、鹽霜白梅(各60克),白芨、白蘞、防風、川烏(各30克),草烏、雄黃(各15克)。
上為細末,先以蒼耳根、霜梅搗爛,和余藥調成膏。如干,入醋調得所,於瘡四圍用藥作鐵箍塗上,只留瘡高突處。如藥干,以雞羽蘸水掃之,日換二三次,大妙。
葵花散,
治一切瘡。
白話文:
先將蒼耳根、霜梅搗爛,再與其他藥材調成膏狀。如果膏藥變幹了,加入醋調和即可。將膏藥塗在瘡口的四周,形成一個鐵箍的形狀,只留瘡口突出的部分。如果膏藥變幹了,用雞毛蘸水掃一下,一天更換兩三次,效果很好。
葵花,鬱金,黃連,黃柏,梔子仁(各等分)
白話文:
葵花、鬱金、黃連、黃柏、梔子仁(各等分)
上為細末,冷水調成膏,貼瘡痛處,神效。
百合散,
治頤頦瘡,一名獨骨瘡。
白話文:
將材料研磨成細末,用冷水調和成膏狀,然後貼在患處,效果非常好。
[百合散]
用來治療下巴部位的瘡瘍,這種病症也被稱作獨骨瘡。
百合,黃柏(各一兩),白芨(一分),蓖麻子(五十粒,研)
上為末,用朴硝水和,作餅貼之,日三五次。
胭脂散,
治翻花瘡。
白話文:
-
百合:一兩
-
黃柏:一兩
-
白芨:一分
-
蓖麻子:五十粒(研磨成粉末)
胭脂,貝母,胡粉(各一分),硼砂,沒藥(各半分)
白話文:
胭脂,貝母,胡粉(各三公克),硼砂,沒藥(各一點五公克)
上研細,先以溫漿水洗拭,後敷藥。
甘草塗敷方,
治翻花瘡。
白話文:
先將藥材研磨成細粉,然後用溫漿水清洗患處,最後塗上藥膏。
這是甘草塗敷方,用來治療翻花瘡。
甘草(半生半炒),礬石灰,人中白,密陀僧(各半兩)
白話文:
甘草(一半生曬一半炒過),明礬石灰,人中白,密陀僧(各半兩)
上為細末,以童子小便半盞,以無灰酒熬,用竹篦攪成膏,取塗瘡上,日五次。
香瓣瘡方,
治面上耳邊生浸淫瘡,有黃水出,久不愈。
羖羊須,荊芥,干棗(去核,各二錢)
白話文:
將材料研磨成細末,用小孩子的尿液半杯加上無灰的酒來熬煮,並用竹篦攪拌成膏狀,然後取這個膏體塗抹在瘡上,每天五次。
香瓣瘡方,
治療臉上或耳朵旁邊長出的濕疹性皮膚病,這種病會流出黃色的液體,長期不見好轉。
需要用到的藥材包括:羖羊須、荊芥以及去核的乾棗,每種各兩錢。
上燒灰存性,研勻,入輕粉半錢,同研極細。每用少許,清油調搽,先以溫湯淨洗拭乾,塗藥二三次效。亦治大人小兒兩吻生瘡。
乳香膏,
治諸瘡痛,久不瘥。
白話文:
將燒灰中的礦物質成分萃取出來,研磨成細粉,加入半錢的輕粉,一起研磨至極細。每次使用少量,用清油調和後塗抹,先用溫水清洗乾淨並擦乾,塗抹藥物兩到三次就會見效。也可治療大人和小孩的嘴脣生瘡。
乳香(一兩,另研),食鹽,松脂,杏仁(去皮尖,研,各一兩半),黃蠟(三兩),生地黃(取汁,三合),白羊腎臟脂(半斤)
白話文:
乳香 (一兩,另研)、食鹽、松脂、杏仁 (去皮尖,研,各一兩半)、黃蠟 (三兩)、 生地黃 (取汁,三合)、白羊腎臟脂 (半斤)
上先熬脂令沸,下杏仁地黃汁蠟煎。候蠟溶盡,入香鹽松脂煎。以柳篦攪令勻,稀稠得所,瓷盒盛。敷瘡上,日三二度。
黃耆湯,
治諸瘡,退風熱。
白話文:
首先將豬油煮沸,然後將杏仁和生地黃汁蠟一起煎煮。等到蠟燭全部融化後,加入香鹽和松脂繼續煎煮。用柳條做的篦子攪拌均勻,稀稠適度,然後盛放在瓷盒中。將藥膏敷在瘡口上,每天敷三到四次。
黃耆(銼),黃芩(去黑心),麥門冬(去心,焙),芍藥,甘草(炙銼,各一兩半),生地黃(四兩),半夏(薑製,半兩),當歸(切焙),大黃(銼,炒),石膏(碎),芎藭,人參(各一兩)
白話文:
黃耆(切片),黃芩(去除黑色的心),麥門冬(去除心,烘烤),芍藥,甘草(烘烤,切片,各一兩半),生地黃(四兩),半夏(用薑汁製成,半兩),當歸(切片,烘烤),大黃(切片,炒熟),石膏(研碎) ,芎藭,人參(各一兩)
上銼如麻豆,每服五錢匕,用水一盞半,竹葉七片,煎至一盞,去渣,空心溫服,日晚再服。
附子散,
治冷瘡,日夜發歇疼痛。
白話文:
藥丸要研磨成麻豆一樣大小,每次服用五錢匕,用一杯半的水,加上七片竹葉,煎到剩一杯,過濾藥渣,空腹溫服,早晚各服一次。
附子(半兩,炮去皮臍),川椒(去目),雄黃(細研,各二錢半),白礬(七錢半,枯),膩粉(二錢,研)
白話文:
附子(半兩,炮製後去除皮和臍),川椒(去除果柄),雄黃(研磨成細粉,各二錢半),白礬(七錢半,曬乾),膩粉(二錢,研磨)。
上為細末研勻,每用清麻油調敷瘡上,日二換。
白蒺藜散,
治熱毒瘡瘙癢,心神壅躁。
白話文:
將藥材研磨成細末,每次使用時以清麻油調和,塗敷在瘡上,每天更換兩次。
白蒺藜散,
用於治療熱毒引起的瘡癤瘙癢以及心情煩躁不安。
白蒺藜(炒,去刺),白蘚皮,防風(去蘆),川大黃,赤芍藥,梔子仁,子芩,麥門冬(去心,焙),玄參,桔梗(去蘆),前胡(去蘆),甘草(炙赤銼,各一兩)
白話文:
白蒺藜(炒熟後除去刺),白蘚皮,防風(除去蘆葦),川大黃,赤芍藥,梔子仁,子芩,麥門冬(去除心部,用火烘烤),玄參,桔梗(除去蘆葦),前胡(除去蘆葦),甘草(炙烤後切碎,每種藥材重量皆為一兩)。
上為細末,每服二錢,食後用薄荷湯調服。
密陀僧散,
治熱毒惡瘡臭爛,久不生肌。
密陀僧,雄黃,雌黃,定粉(各半兩),輕粉(三錢)
白話文:
將上述藥材研磨成細末,每次服用兩錢,飯後用薄荷湯調服。
密陀僧散,
用於治療熱毒引起的惡瘡、潰爛且長時間不愈合的情況。
成分包括:密陀僧、雄黃、雌黃、定粉(各半兩),輕粉(三錢)。
上研為細末,先用柳枝一握,生甘草一兩捶碎,以漿二升,煎六七沸,去渣稍熱淋洗瘡
淨,拭乾敷之。
玉粉散,
治熱汗浸漬成瘡,腫癢焮痛。
白話文:
將上訴藥材研磨成細末,然後準備一把柳枝,一兩生甘草,將甘草打碎,加入二升的漿糊,煎煮六七次沸騰,去除渣滓,稍微加熱後沖洗傷口。
定粉(一兩),蛤粉(九兩半),白石脂,白龍骨,石膏(各半兩),滑石(八兩半),寒水石(燒通赤,乾淨地上放冷出火毒一兩),粟米粉(二兩)
白話文:
定粉(60克),蛤粉(570克),白石脂,白龍骨,石膏(各30克),滑石(510克),寒水石(燒至通紅,放於乾淨地上冷卻去除火毒,60克),粟米粉(120克)
上為細末研勻,每用些少,乾擦患處。
七寶散,
治熱汗浸漬成瘡,癢痛不止。
白話文:
將藥材研磨成細末,每次使用少量,直接塗抹在患處。
[七寶散]
用於治療因熱汗浸漬引起的皮膚潰瘍,症狀包括癢和痛不斷。
黃耆,當歸,防風,荊芥穗,地骨皮,木通(各二兩),白礬(一兩)
白話文:
-
黃耆:兩兩
-
當歸:兩兩
-
防風:兩兩
-
荊芥穗:兩兩
-
地骨皮:兩兩
-
木通:兩兩
-
白礬:一兩
上為粗末,每用藥一兩,水三大碗,煎五六沸,濾去渣。稍熱淋渫患處,拭乾避風少時。東垣老人云,此方城北獨柳店之客舍,有推江軸者,皮膚皴裂不任痛,兩手不能執轅,足不能履地而輒止宿,因制此藥與敷之,即效,明日遂行。自此屢用屢效。
赤石脂散,
治痱子磨破成瘡,用此止痛生肌。
白話文:
上方的藥物用得很簡單,每次用中藥一兩,加水三大碗煎煮五六次,過濾掉藥渣。趁藥湯微熱時淋在患處,擦乾後避風一會兒。東垣老人云,這個方子是城北獨柳店客棧裡的一位客人推薦的。此人因推江軸導致皮膚皴裂疼痛難忍,兩隻手不能握住轅木,雙腳不能行走。於是客棧的人配製了這個藥方給他敷上,藥敷上去馬上就見效,第二天就可以走路了。從此以後,這個方子經常使用,效果都很顯著。
赤石脂(細研),黃柏(去粗皮,銼),臘茶末(各半兩),白麵(二兩),龍腦(半錢,另研)
白話文:
赤石脂(細細研磨),黃柏(去除粗糙的皮,銼成碎末),臘茶末(各半兩),白麵粉(二兩),龍腦(半錢,另外研磨)
上為細末研勻,每用時綿搵撲之。
玉女英,
治痱瘡癢痛。
滑石(半兩,細研),綠豆粉(四兩,微炒)
紫花地丁散,
白話文:
將材料研磨成細末並混合均勻,每次使用時用絹布包裹後撲於患處。
[玉女英], 用來治療痱子引起的癢痛。
成分包括:滑石(半兩,需細細研磨),綠豆粉(四兩,稍微炒過)
[紫花地丁散],
紫花地丁,當歸,大黃,赤芍藥,金銀花,黃耆(各半兩),甘草節(二錢)
白話文:
-
紫花地丁,當歸,大黃,赤芍藥,金銀花,黃耆(各 30 公克)
-
甘草節(15 公克)
上㕮咀,每服一兩,用水一盞,酒一盞,同煎至一大盞,去渣,隨病上下服。
萬寶代針膏,
白話文:
將藥材研碎,每次服用一兩,用一杯水和一杯酒一起煎煮至剩下一盞,濾去藥渣,根據病情的部位來決定服用方式。
治諸惡瘡,腫核赤暈,已成膿,不肯用針刺膿,此藥代之。但用小針點破瘡頭,卻貼上膏藥,膿即自潰。此秘妙良方。
白話文:
治療各種惡性瘡瘍、腫瘤和紅暈,已經形成膿包,但不願意用針刺膿的,可以用此藥代替。只要用小針刺破瘡口,然後貼上膏藥,膿就會自行潰爛。這是一個祕傳的良方。
硼砂,血竭,輕粉(各一錢半),金頭蜈蚣(一條),蟾酥(半錢),雄黃(一錢),片腦(少許),麝香(一字)
白話文:
硼砂、血竭、輕粉(各 1.5 克),金頭蜈蚣(一條),蟾酥(0.75 克),雄黃(1.5 克),片腦(少許),麝香(0.3 克)。
上為細末,用蜜和為膏,看瘡有頭處用小針挑破,以藥些小在紙花上封貼,次早其膿自出。如腋下有耍核兒,名暗疔瘡,或有走核,可於腫處用針挑破,如前用之。忌雞羊魚酒面等物,吃白粥三日為妙。
神效方,
治一切惡瘡,醫所不識者。
白話文:
將藥粉磨成極細的粉末,加入蜂蜜和在一起製成藥膏,如果看到瘡有膿頭,就用小針刺破,然後把少量藥膏塗抹在紙上,並將紙貼在瘡口,隔天早上膿就會自行流出。腋下如有腫核,稱為暗疽瘡,或有蜂窩性組織炎,可以在腫處用針刺破,然後如前述方法使用藥膏。要忌口不吃雞、羊、魚、酒、麵食等食物,最好吃清粥三天。
水銀,黃柏,黃連,松脂(黃明者),輕粉,甘草,土蜂巢(著壁上者,南方多有之,或云螉䴮巢。各等分)
白話文:
水銀、黃柏、黃連、松脂(黃色的松脂)、輕粉、甘草、土蜂巢(附著在牆壁上的蜂巢,南方較多,也有人説是螉䴮的巢)。各等份。
上將水銀放掌中,以唾津殺為泥,入瓷器中,以生麻油和研,生絹濾如稀餳,和藥末再研如稠餳。先溫水洗瘡,帛拭乾塗之。一切無名瘡,塗一次即瘥;有黃水者,塗之隨手便乾;癢不堪忍者,塗之立止;痛甚者,塗之立定;治疥尤佳,抓破敷藥。
拔毒散,
治諸惡瘡,消腫去毒。
白話文:
-
將水銀放在掌心,用唾液揉成泥狀,放入瓷器中,加入生麻油並研磨。
-
用生絹過濾,得到稀糊狀。
-
加入藥末再次研磨,成為稠糊狀。
-
先用溫水清洗傷口,用帛布擦乾後塗抹藥物。
-
所有無名的瘡,塗抹一次即可痊癒。
-
有黃水的傷口,塗抹後立即使黃水變乾。
-
癢得受不了的患者,塗抹後立刻止癢。
-
疼痛嚴重的患者,塗抹後立即使疼痛停止。
-
特別適合治療疥瘡,抓破的傷口也能塗抹。
天花粉,無名異,黃柏,黃芩,木鱉子,大黃,牡蠣(各等分)
白話文:
天花粉、無名異、黃柏、黃芩、木鱉子、大黃、牡蠣,各取相同份量。
上為細末,好醋調敷,貼立效。
治蛇頭瘡,
其形生時在手足上,瘡旁一塊開如蛇口之狀,痛而流血不止者,此藥治之。
雄黃,蜈蚣,全蠍(各一錢)
上為細末,看瘡濕劈開入藥,擦在瘡上,卻以小油抹,裁帛拴住。如干,小油調搽。
水銀膏,
治月蝕瘡,多在兩耳上及竅旁,隨月虛盈。
水銀(二錢半),胡粉(研),松脂,黃連(去須為末,各半兩),豬脂(四兩)
上先熬豬脂令沸,下松脂諸藥末及水銀攪令勻,瓷盒盛。先以鹽湯洗淨瘡,塗敷,日三五度。
胡粉散,
治月蝕瘡。
胡粉(炒微黃),白礬(煅),黃丹(煅),黃連(淨),輕粉(各二錢),胭脂(一錢),麝香(少許)
上末先以溫漿水入鹽,洗拭後摻藥。如瘡干,麻油調敷。
綠礬散,
治甲疽瘡。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用好醋調和後敷貼在患處,立即見效。
治療蛇頭瘡,
這種瘡長在手腳上,形狀像蛇口一樣張開,會痛並且流血不止。可以用以下的藥方來治療:
雄黃、蜈蚣、全蠍(各一錢)
把這些藥材研磨成細末,根據瘡面的濕度將藥粉撒入瘡中,然後塗抹在瘡面上,再用小油擦拭,最後用布條固定。如果瘡面乾燥,則用小油調和藥粉後塗抹。
[水銀膏]
適用於月蝕瘡,這種瘡多出現在耳朵及孔洞附近,隨著月亮盈虧變化。
水銀(二錢半)、胡粉(研磨)、松脂、黃連(去除根須後研磨成末,各半兩)、豬脂(四兩)
先加熱豬脂至沸騰,接著加入松脂和其他藥粉以及水銀攪拌均勻,放入瓷盒中保存。使用前先以鹽水清洗瘡面,然後塗上藥膏,每日三到五次。
[胡粉散]
適用於月蝕瘡。
胡粉(炒至微黃)、白礬(煅燒)、黃丹(煅燒)、黃連(淨化)、輕粉(各二錢)、胭脂(一錢)、麝香(少量)
將上述藥材研磨成細末,先用溫熱的鹽漿水清潔瘡面並擦乾,再撒上藥粉。若瘡面乾燥,可與麻油混合後塗抹。
[綠礬散]
適用於甲疽瘡。
綠礬(半兩,燒),蘆薈(一錢半),麝香(一字)
白話文:
綠礬(二錢半,燒成鐵粉),蘆薈(七錢五分),麝香(少許)
上研如粉,以絹袋盛藥,納所患指於袋中,線扎定,瘥為度。
麝香散,
治妒精瘡。
青黛干,款冬花(等分),麝香(少許)
上末先以地骨皮桑白皮煎湯溫洗,軟帛拭乾,次以津唾調藥敷。
漆瘡方,
生蟹取黃,量瘡大小遍敷之。
乳香蠟油膏,
治蝸瘡久不瘥。
杏仁(水浸,去皮尖,研),乳香(各三錢),硫黃,輕粉(各一錢半),蠟(半兩),麻油(一合)
上研極細,先熬油沸,入黃蠟熔盡。次入諸藥,煎攪成膏,冷地出火毒,瓷器盛。每用少許塗瘡上。
苦楝散,
治浸淫瘡。
苦楝根(曬乾,燒存性)
白話文:
將藥研成粉末,用絹袋裝好藥物,把患病的手指放入袋中,用線扎緊,直到痊癒。
麝香散用於治療妒精瘡。
使用青黛乾燥品和款冬花等量混合,加上少量的麝香。首先用地骨皮和桑白皮煎煮的溫湯清洗患處,然後用柔軟的布擦乾,接著用唾液調和藥物後敷在患處。
對於漆瘡的治療方法是:取生蟹黃,根據瘡面大小均勻塗抹。
乳香蠟油膏用於治療長期不愈合的蝸瘡。
杏仁用水浸泡去皮尖後研磨,與乳香各三錢,硫磺、輕粉各一錢半,以及半兩蠟和一合麻油一同制備。將這些材料研磨至極細,先將油加熱至沸騰,加入黃蠟使其完全融化。隨後加入所有藥材,一邊攪拌一邊熬製成膏狀,待其冷卻去除火毒後,裝入瓷器保存。每次使用時取少量塗於瘡上。
苦楝散用於治療浸淫瘡。
採用曬乾並燒制過的苦楝根。
上為末。豬脂調敷,濕則乾摻。先用苦參、大腹皮煎湯洗。
白話文:
研磨成細末。用豬油調敷,濕潤時則乾撒藥末。先用苦參、大腹皮煎湯清洗。
烏梅醋法,
治代指,手指甲頭腫。
烏梅仁(捶去殼肉,只取仁)
上研細,米醋調稀,入指浸之自愈。
豆坯散,
治陰蝕瘡。
綠豆粉,蛤蟆灰(各二錢半),胭脂(一錢二分)
上為細末乾摻。
陰瘡膏,
治男女陰瘡。
白話文:
烏梅醋法,可以治療手指指甲頭腫的問題。將烏梅仁搗碎去殼肉後,只取烏梅仁研磨成細末,用米醋調成稀狀,然後把患指浸泡其中,自然會痊癒。
豆坯散,適用於治療陰蝕瘡。需要綠豆粉和蛤蟆灰各二錢半,加上一錢二分的胭脂,全部研磨成細末後乾撒在患處。
陰瘡膏,是治療男女陰瘡的藥方。
米粉(一酒杯許),芍藥,黃芩,牡蠣,附子,白芷(各一兩)
白話文:
米粉(約一杯份量)、芍藥、黃芩、牡蠣、附子、白芷(各 1 兩)
上㕮咀,以不用水豬脂一斤,微火上煎三上三下,候白芷黃膏成,濾去渣,入米粉和,敷瘡上。
沐浴長春散,
白話文:
用上好的豬油一斤,不用水,在小火上煎三次並上下翻動三次,等白芷變黃成膏狀後,過濾掉渣滓,加入米粉攪拌均勻,塗抹在患處。
治男子下元陰濕久冷,陰囊左右夜癢,抓之則喜,住之則痛,成瘡流水,為害甚苦,此藥見效。及治婦人下部陰濕,胎元久冷。
白話文:
牡蠣、蛇牀子、破故紙、紫梢花、官桂、乾荷葉(均等份量)
牡蠣,蛇床子,破故紙,紫梢花,官桂,乾荷葉(各等分)
上㕮咀,每用一兩半,水一小鍋,入蔥白數莖,煎至八分,去渣,先熏後洗,卻用後藥。
白話文:
將上㕮咀(中草藥的一種)用一兩半的量,加入一小鍋水和數根蔥白,煎煮至八分熟,去除渣滓,先燻洗患處,然後再使用後面的藥物。
津調散,
治妒精瘡,膿汁淋漓臭爛。
黃連,款冬花(各等分),麝香(少許,一方不用)
上為細末,先以地骨皮、蛇床子煎湯洗,軟帛拭乾,津調敷之。忌生湯洗。
清涼膏,
治湯潑火燒。此藥止痛解毒,潤肌生肉。
白話文:
津調散用於治療妒精瘡,症狀為膿汁不斷流出且有惡臭。
成分包括黃連和款冬花(兩者等量),以及少量的麝香(有一個配方中不使用麝香)。
將上述藥材研磨成細末。先用地骨皮和蛇床子煎湯清洗患處,然後用軟布擦乾,再用唾液調和藥粉塗敷在患處。注意不要用生水清洗。
清涼膏用於治療熱水或火燒傷,此藥可以止痛解毒,滋潤肌膚並促進新肉生長。
梔子仁,黃連(去須),白芷(各一分),生地黃(二兩),蔥白(十莖,擘),黃蠟(半兩),清麻油(四兩)
白話文:
梔子仁、黃連(去除須毛)、白芷(各取一分)、生地黃(取二兩)、蔥白(取十莖,剖開)、黃蠟(取半兩)、清麻油(取四兩)
上細銼,於油鐺中煎地黃焦黑色,綿濾去渣澄清。卻入鐺內入蠟慢火熬,候蠟消傾入瓷盒內。用時以雞羽搵少許塗瘡上,以瘥為度。
白話文:
將上好的蟬蛻研磨成細末,於油鍋中將地黃煎至焦黑色,過濾掉渣滓後取其澄清液體。再將澄清液倒入鍋中,加入蠟並以小火熬煮,等到蠟熔化後倒入瓷盒中。使用時用雞毛沾取少許塗抹在傷口上,等到傷口痊癒即可。
黃柏散,
治燙火傷。
黃柏,大黃,朴硝,雞子殼,寒水石(各等分)
上為細末,用水調塗,極效。
蛤粉散,
治燙火傷。
白話文:
黃柏散,用於治療燙傷和火傷。
將黃柏、大黃、朴硝、雞蛋殼以及寒水石等量混合,研磨成細粉。使用時用水調和後塗抹在患處,效果非常好。
蛤粉散,也是用來治療燙傷和火傷的。
上以蛤蜊殼不拘多少,炙焦黃色,搗為細末。用生油調如膏,敷之。如水仍無痕。一方以蜜水調敷之,疼立止,不膿不痂。吳內翰居鄉中,鄰家釜翻,一小兒自頭至踵皆傷,急以敷之,啼立止,遂無恙。唯才傷隨手用即效,少緩即不及。當預先合以備用耳。
雞黃油,
治燙火傷。
白話文:
取適量的蛤蜊殼,燒成焦黃色,研磨成細粉末。用生油調和成膏狀,敷在傷口上。如果傷口有滲水,敷上後,水就會消失,不留痕跡。另一種方法是用蜂蜜水調和敷在傷口上,疼痛會立即停止,不會化膿或結痂。吳內翰在鄉間居住時,鄰居家的鍋爐翻倒了,一個小孩從頭到腳都受傷了,趕緊敷上蛤蜊殼粉末,小孩的哭聲立刻停止,不久就康復了。但這種方法只能在受傷後立即使用才會有效,如果延遲使用,效果就不好了。因此,應該事先將蛤蜊殼粉末備用。
上用雞子煮熟,去白用黃,於銀石鍋內炒乾,再炒直待都化作油,去火毒,毛翎掃下,入韶粉夜明沙為末。香油調敷,濕則乾摻之。
貝母膏,
治頭禿瘡。
白話文:
用雞蛋煮熟後,去除蛋白只留下蛋黃,放在銀石鍋內炒乾,繼續炒直到全部都變成油脂,除去火毒,再用毛刷將雜質去除,加入韶粉和夜明沙研磨成細末。用香油調勻後塗抹,潮濕時用乾粉末撒上。
貝母,半夏(生),南星,五倍子,白芷,黃柏,苦參(各二錢半),黃丹(煅,一錢半),雄黃(一錢)
白話文:
貝母、半夏(生)、南星、五倍子、白芷、黃柏、苦參(各二錢半),氧化鉛(煅燒過,一錢半),三氧化二砷(一錢)
上為細末,先以蜂房、白芷、苦參、大腹皮、荊芥煎湯,熏洗拭乾。即用蜜水調敷,兩
三次後乾摻藥。
螵蛸散,
治頭上生瘡,俗曰黏瘡,絕妙方。
海螵蛸(二錢),白膠香,輕粉(各半錢)
上為細末研勻,先用清油潤瘡後,摻藥,只一上可。
雉腦膏,
治諸凍瘡久不瘥,年年發歇,先癢後痛,然後腫破出黃水,及出血不止。
雄雉腦(一枚,搗爛),黃蠟(各等分),清油(減半)
上同於慢火上熬成膏,去渣瓷器盛。用每塗瘡上。
白礬散,
治男子婦人血風毒,氣攻手足,指生甲疽,瘡久不瘥者,胬肉裹指甲,疼痛出血不定,用此縮肉乾瘡。
白礬,膽礬(各半兩),麝香,麒麟竭,硃紅(各二錢半)
白話文:
將藥材研磨成細末,先用蜂房、白芷、苦參、大腹皮、荊芥煎湯,熏洗患處並擦乾。接著使用蜂蜜水調和藥粉塗敷,兩三次後直接撒上藥粉。
螵蛸散: 治療頭部生瘡,俗稱黏瘡,是非常好的方子。 海螵蛸(二錢)、白膠香、輕粉(各半錢) 將上述藥材研磨成細末,先用清油潤濕瘡口,然後撒上藥粉,只需一次即可。
雉腦膏: 治療各種凍瘡長時間不癒合,每年反覆發作,初期癢後來疼痛,最終腫脹破裂流出黃色液體或血流不止。 雄雉腦(一隻,搗爛)、黃蠟(等量)、清油(減半) 將這些材料一起在慢火上熬製成膏狀,過濾掉渣滓後裝入瓷器中保存。每次塗抹於瘡口上。
白礬散: 治療男女因血風毒引起的手腳病變,指頭生甲疽,瘡口長期不癒,指甲被肉包圍,疼痛且出血不斷,此藥可以收縮肉芽讓瘡口乾燥。 白礬、膽礬(各半兩)、麝香、麒麟竭、硃紅(各二錢半)
上將白礬膽礬,於鐵器內以炭火煅過。入後三味,同研令細。每用少許,乾摻瘡上,以帛子纏定,日兩三度換之。
黃蠟膏,
治冬月手足拆裂。
白話文:
把白礬膽礬放在鐵器內,用炭火鍛燒後,加入剩下的三種藥材,研磨成細末。每次使用少量,直接塗在瘡口上,用布條包紮固定,一天更換兩三次。
上用清油半兩,盞內慢火煎沸,入黃蠟一塊同煎溶,入光粉、五倍子末少許,熬令稠紫色為度。先以熱湯洗,火上烘乾,即用藥敷,以紙貼之,其痛立止,入水亦不落。若合藥入粉多,則硬而成塊,旋以火炙動挑敷不妨。一方無五倍子。
蘆薈散,
治口舌生瘡。
白話文:
取半兩清油,放在碗內用小火慢慢煎煮,待沸騰後加入一塊黃蠟同煮,使其融化。再加入少許光粉和五倍子粉,熬製成稠紫色的藥膏。先用熱水清洗患處,然後用火烘乾,再將藥膏敷在患處,用紙張貼上,疼痛即可立刻停止,藥膏入水也不會脫落。如果藥膏中加入的粉末過多,則會發硬凝結成塊,可以隨時用火烤一烤,挑動藥膏以免凝固,使用上不受影響。另一種方法是不加入五倍子。
蘆薈,青蒿(研),蟾酥,羊蹄花(各半兩),白礬(煅研),麝香(研),牛黃(研,各半分)干蝸牛(研,三枚),瓜蒂(二十枚),丁香,細辛(去苗),丹砂(研,各二錢半),馬牙硝(研,三分),熊膽(研,一錢)
白話文:
-
蘆薈、青蒿(研磨成粉末)、蟾酥、羊蹄花(各半兩,約 15 公克)
-
白礬(煅燒並研磨成粉末)、麝香(研磨成粉末)、牛黃(研磨成粉末,各半分,約 7.5 公克)
-
乾蝸牛(研磨成粉末,三枚)
-
瓜蒂(二十枚)
-
丁香、細辛(去除根部)、丹砂(研磨成粉末,各二錢半,約 7.5 公克)
-
馬牙硝(研磨成粉末,三分,約 1 公克)
-
熊膽(研磨成粉末,一錢,約 3.75 公克)
上為細末研勻,先以頭髮裹指於溫水內蘸揩之,軟帛挹卻膿水,取少許藥末摻瘡上。或輕可即去蟾酥、蘆薈,看病大小,以意加減用之。
玄參散,
治口舌生瘡,連齒斷爛痛。
白話文:
把上列的藥粉研細,均勻混合,先用頭髮裹住手指,在溫水中浸泡後,揩拭患處。再用柔軟的布條擦去膿水,然後取少量藥粉撒在瘡上。如果患處較輕微,則可立即去除蟾酥和蘆薈。根據患處的大小,適當增減藥物的用量。
玄參,升麻,獨活,麥門冬(去心),黃芩,黃柏,大黃(炒),梔子仁,前胡,犀角屑,甘草(炙,各三分)
白話文:
玄參:具有清熱涼血、滋陰降火的作用。
升麻:具有發汗解表、宣肺通陽的作用。
獨活:具有散寒除濕、疏通經絡的作用。
麥門冬(去心):具有滋陰潤肺、生津止渴的作用。
黃芩:具有清熱燥濕、瀉火解毒的作用。
黃柏:具有清熱燥濕、固澀止瀉的作用。
大黃(炒):具有清熱瀉火、通便導滯的作用。
梔子仁:具有清熱瀉火、涼血止血的作用。
前胡:具有疏肝解鬱、宣肺止咳的作用。
犀角(犀角粉):具有清熱涼血、解毒退腫的作用。
甘草(炙):具有補氣和中、緩解脾胃虛弱的作用。
上為細末,每服五錢,水一盞,煎五分,不拘時溫服。
硼砂丸,
治口臭口乾,口舌瘡。
硼砂(二兩),片腦,麝香(各一錢),馬牙硝(風化,四兩),寒水石(煅,十兩)
上為細末,用甘草膏和丸,如麻子大,不拘時含一丸,咽津。
甘露飲,
治口舌生瘡,牙宣心熱。
白話文:
將藥材研磨成細末,每次服用五錢,用水一盞煎至剩下五分,隨時可以溫熱服用。
[硼砂丸], 用於治療口臭、口乾和口腔潰瘍。 所需材料包括:硼砂(二兩)、片腦、麝香(各一錢)、馬牙硝(風化後四兩)、寒水石(煅燒後十兩)。 同樣地,將這些材料研磨成細末,然後使用甘草膏調和成麻子大小的丸狀,隨時可以含一丸,慢慢吞咽唾液。
[甘露飲], 適用於口腔潰瘍、牙齦腫痛以及心火旺盛引起的心煩。
枇杷葉(刷去毛),石斛,黃芩,麥門冬(去心),生地黃,甘草(炙,各等分)
白話文:
枇杷葉(刷去絨毛),石斛,黃芩,麥門冬(去除中心),生地黃,甘草(烘焙,各等份)
上㕮咀,每服五錢,水二盞,煎八分去渣,不拘時溫服。
升麻飲,
治口內生瘡,齒斷肉爛。
白話文:
將藥材咀嚼碎後,每次服用五錢,加入兩盞水煎煮至剩下八分的水量,然後去掉藥渣,不限時間溫熱服用。
升麻飲,
用於治療口腔內生瘡、牙齒周圍組織腐爛的情況。
升麻,玄參,黃連,羚羊角(鎊),黃芩,葛根,大黃,麥門冬(去心),羌活,防風,干菊花(各半兩),人參,知母,甘草(炙,各一分)
白話文:
升麻、玄參、黃連、羚羊角(研成細末)、黃芩、葛根、大黃、麥門冬(去除中心部分)、羌活、防風、幹菊花(各半兩)、人參、知母、甘草(炙甘草,各一分)
上㕮咀,每服三錢,水一盞,煎至七分,去渣,食後溫服。一方無人參,有牛蒡子。
白話文:
在上礶嘴煎服,每次服用三錢,加水一杯,煎至七分滿,過濾渣滓,在飯後溫熱服用。另一種方法不加人參,而改加牛蒡子。
黃連散,
治口瘡,絕妙。
黃連,朴硝,白礬(各半兩),薄荷(一兩)
白話文:
黃連散,用來治療口瘡,效果非常好。
配方包括:黃連、朴硝、白礬(各半兩),薄荷(一兩)。
上為粗末,用臘月黃牛膽,將藥入膽內,風頭掛兩月取下。如有口瘡,旋將藥研細入於口瘡上,去其熱涎即愈。
白話文:
治療口腔潰瘍的古方:
取臘月黃牛的膽囊,將藥品放入膽囊中,然後用繩子將膽囊懸掛起來,晾曬兩個月後取下。
若有口腔潰瘍,將藥品研磨成粉末,塗抹於潰瘍處,可去除熱涎,潰瘍即可痊癒。
黃柏散,
治繭唇。
黃柏(一兩),五倍子(二錢),密陀僧,甘草(各少許)
上除黃柏外,余藥同為細末,水調勻敷於黃柏上,火炙三五次,將黃柏切成薄片,臨睡貼之,天明即愈。
絳雪丹,
治咽喉腫痛,咽物困難及口舌生瘡。
片腦(半字),硼砂(二錢),辰砂(三錢),朴硝,寒水石(各二錢)
上為細末研勻,每用一字摻於舌上,津咽之。
治喉內生癰方,
五倍子,白殭蠶,甘草(各等分)
上為細末,用白梅肉和丸,含化,其癰自破。
白話文:
黃柏散,用於治療繭唇。
材料:黃柏(30克),五倍子(6克),密陀僧、甘草(各少量)。 做法:除了黃柏外,其他藥材一起研磨成細粉,用水調勻後塗在黃柏上,然後用火烤三到五次。將黃柏切成薄片,在睡前貼在患處,第二天早上就會好轉。
絳雪丹,適用於咽喉腫痛、吞咽困難以及口舌生瘡的情況。
材料:冰片(少許),硼砂(6克),辰砂(9克),朴硝、寒水石(各6克)。 做法:所有材料研磨成細粉並混合均勻,每次使用時取少量撒在舌頭上,讓其自然溶解吞下。
治療喉內生癰的方劑,
材料:五倍子、白殭蠶、甘草(等量)。 做法:以上材料一起研磨成細粉,與白梅肉混合做成丸狀,含在口中慢慢溶化,這樣癰腫會自行破裂。