《外科集驗方》~ 卷下 (8)
卷下 (8)
1. 便毒論
夫便毒者,生於小腹下,兩腿合縫之間,其毒初發,寒熱交作,腿間腫起疼痛是也。夫腎為作強之官,所藏者精與志也。男女大欲不能以直遂其志,故敗精搏血,留聚中途而結為便毒矣。夫人腳腿與小腹合逢之間,精氣所出之道路也。或觸景而動心,或夢寐而不泄,既不得偶合陰陽,又不能忘情息念,故精與血交滯而成腫結也。初起,慎不可用寒涼之藥,恐氣血愈結,不得宣散,反成大患。
白話文:
便毒是指生長在小肚子下方,兩腿合攏之間的疾病。這種毒發作的初期階段,寒熱交作,腿之間腫起並疼痛。是腎臟為強健的器官,儲藏著精華和志向。男女的慾望太強無法得到滿足,就會損傷精血,積聚在便毒之間,形成便毒。人體的腿與小腹相合的地方,是精氣外出的通道。或者看到某種情景而動心,或者在夢中無法宣洩,既不能陰陽調和,也不能忘卻情慾雜念,所以精血交滯而成腫結。在病症初期,千萬不可使用寒涼的藥物,否則會造成氣血更加凝聚,無法宣散,反而會引發更大的病患。
白話文:
穿山甲(半兩,蘸醋後用文火炙焦)
木豬苓(三錢,用醋略微炙焦)
白話文:
桂皮,川大黃,白芍藥,澤瀉,炒過的牽牛花粉末,去皮炒過的桃仁(各四分之一),甘草(二分之一)
白話文:
上銼散:每次服用三錢,加入一杯半的水和五片生薑煎煮,在飯前服用,一天兩次。
服用後,首先會感到小便順暢,熱氣從小便排出,之後大便也會變得濃稠且有毒。
便毒初發用此。
白話文:
穿山甲(用酒浸泡,烤焦,一兩),天花粉(用酒浸泡一夜,烘烤),白芷,當歸,甘草,進口茴香(炒過),白牽牛(炒過),延胡索(剝去皮),南木香(各一兩),青木香(半兩)
白話文:
雄黃、乳香各二兩,黃柏一兩
上為細末,用新汲水調敷,腫處自消。
栝蔞散,
治便癰等惡瘡。
白話文:
栝蔞(一個,去皮),金銀花,牛蒡子(炒,各三錢),生薑,甘草(各半兩)。
栝蔞一個,去皮;金銀花、牛蒡子各三錢,炒至微黃;生薑、甘草各半兩。
上將藥不犯銅鐵器捶碎,用酒一大升煎數沸,空心溫服,微利為度。
三物湯,
治便癰。
上為末,酒水一大盞,煎七分,露一宿,空心溫服。
治外腎癰瘡,
抱雞卵殼,鷹爪黃連,輕粉(各等分)
上為細末,用煎過清油調塗。
連翹湯,
治便毒腫結。
白話文:
連翹、獨活、川升麻、射干、木通、桑寄生、赤茯苓、甘草(炙過,各 1.5 公克),大黃(生用)、木香、浮香、沉香(各 10 公克)