《立齋外科發揮》~ 卷五 (2)
卷五 (2)
1. 流注
暴怒所致,胸膈不利者,調氣為主。抑鬱所致而不痛者,宜調經脈,補氣血。腫硬作痛者,行氣和血。潰而不斂者,益氣血為主。傷寒餘邪未盡者,和而解之。脾氣虛,濕熱凝滯肉理而然,健脾除濕為主。閃朒瘀血凝滯為患者,和血氣,調經絡。寒邪所襲,筋攣骨痛,或遍身痛,宜溫經絡,養血氣。
白話文:
-
暴怒引起的胸悶氣緊,以調理氣息為主。
-
抑鬱引起的,但沒有疼痛的,應該調理經脈,補氣血。
-
腫脹疼痛的,要活血化瘀。
-
潰爛不癒合的,以益氣補血為主。
-
風寒餘邪未盡的,要和解治療。
-
脾氣虛,濕熱凝滯在肌肉組織中而引起的,應該以健脾除濕為主。
-
閃傷瘀血凝滯的,要活血化瘀,調理經絡。
-
寒邪侵襲,筋攣骨痛,或者遍身疼痛的,應該溫暖經絡,養血氣。
一婦人暴怒,腰腫一塊,胸膈不利,時或氣走作痛,與方脈流氣飲,數劑而止。更以小柴胡湯對四物,加香附、貝母,月餘而愈。
白話文:
有一個婦人情緒容易暴怒,腰部腫起一塊,胸部和橫膈膜之間不舒服,時不時會有氣在裡面流動並引起疼痛,給她開了脈流氣飲,服用數劑後症狀就停止了。又用小柴胡湯配合四物,再加入香附、貝母,一個月後就痊癒了。
一男子因怒脅下作痛,以小柴胡湯對四物,加青皮,桔梗、枳殼治之而愈。
一男子臀腫一塊微痛,脈弦緊,以瘡科流氣飲,四劑而消。
白話文:
有一名男子因為生氣導致脅部疼痛,醫生使用小柴胡湯加上四物湯,再加入青皮、桔梗、枳殼等藥材一起治療,使患者痊癒。
一婦人因怒脅下腫痛,胸膈不利,脈沉遲,以方脈流氣飲數劑,小愈;以小柴胡湯對二陳,加青皮、桔梗、貝母,數劑頓退;更以小柴胡湯對四物,二十餘劑而痊。
白話文:
一位婦女因生氣導致脅肋下腫脹疼痛,胸膈間感到不舒暢,脈搏沉弱遲緩。醫生用方脈流氣飲治療了幾劑,病情有所好轉。然後用小柴胡湯加入二陳湯,再加入青皮、桔梗、貝母,幾劑藥下去,病情頓時消退。最後再用小柴胡湯加入四物湯,二十多劑藥之後,病症痊癒。
一男子腿患,潰而不斂,用人參養榮湯,及附子餅;更以補劑,煎膏藥貼之,兩月餘而愈。
白話文:
有一位男子的腿部患有潰瘍,且潰瘍一直沒有癒合。醫生使用了人參養榮湯和附子餅來治療。此外,還使用補劑來煎膏藥貼於患處。經過兩個多月的治療,潰瘍痊癒。
一老人傷寒,表邪未盡,股內患腫發熱,以人參敗毒散二劑熱止;灸以香附餅;又小柴胡湯加二陳、羌活、川芎、歸、朮、枳殼,數劑而消。
白話文:
一位老人患上傷寒, 表證還沒有痊癒, 大腿內側腫脹發熱, 用了兩劑人參敗毒散, 熱退了, 又用香附餅灸, 又用小柴胡湯加上二陳、羌活、川芎、歸、朮、枳殼, 數劑後消腫。
一男子脾氣素弱,臂腫一塊不痛,肉色不變,飲食少思,半載不潰。先以六君子湯,加芎、歸、芍藥,二十餘劑飲食漸進;更以豆豉餅,日灸數壯;於前藥內再加黃耆、肉桂三十餘劑,膿熟針去;以十全大補湯,及附子餅灸之,月餘而斂。
白話文:
有一個男子脾氣素弱,手臂上長了一個腫塊,不痛,肉色不變,飲食少思,半年都沒有潰爛。先用六君子湯,加上川芎、當歸、芍藥,服用了二十多劑後,飲食漸漸進步;再用豆豉餅,每天灸幾壯;在前面的藥物中再加入黃耆、肉桂,服用了三十多劑後,膿液成熟了,用針刺出去;用十全大補湯,以及附子餅灸治,一個月後腫塊痊癒。
一男子腿患腫,肉色不變不痛,脈浮而滑,以補中益氣痛,加半夏、茯苓、枳殼、木香飲之;以香附餅熨之。彼謂:氣無補法,乃服方脈流氣飲,愈虛。復求治,以六君子湯加芎歸數劑,飲食少進,再用補劑,月餘而消。夫氣無補法,俗論也。以其為病痞,悶壅塞,似難於補,殊不知正氣虛而不能運行,則邪氣滯而為病。
經云:壯者氣行則愈,怯者弱者則著而為病。苟不用補法,氣何由而行乎!
白話文:
某位男子腿部患有腫脹的疾病,皮膚的顏色沒有變化,也沒有疼痛感。他的脈搏浮動且滑利,醫生以補中益氣湯來治療他的疼痛,並加入半夏、茯苓、枳殼、木香等藥材一起服用。此外,還用香附餅在患處進行熨貼治療。
然而,這位男子認為氣虛無法用補益的方法來改善,於是服用方脈流氣飲,結果病情反而更加虛弱。他再次尋求治療,醫生使用六君子湯加上芎歸等藥材,連續服用數劑。雖然他進食量減少,但醫生再次使用補益藥物,經過一個多月的治療,他的腫脹才消除。
俗話說「氣虛無補法」,這是錯誤的說法。因為這位男子的疾病是屬於痞症,氣機悶塞不通,看似難以用補益的方法治療。但實際上,正是因為正氣虛弱,導致氣血運行不暢,邪氣才會滯留體內而形成疾病。因此,使用補益藥物來調理身體,纔能夠改善他的病情。
一婦人因閃朒肩患腫,遍身作痛,以黑丸子二服而痛止;以方脈流氣飲,二劑而腫消;更以二陳對四物,加香附、枳殼、桔梗而愈。
白話文:
有一個婦女因為閃到而導致肩部腫脹,全身劇痛,服用兩劑黑色藥丸後疼痛停止;服用方脈流氣飲兩劑後腫脹消失;再服用二陳湯加四物,外加香附、枳殼、桔梗而痊癒。
一婦人腿患筋攣骨痛,諸藥不應,脈遲緊,用大防風湯二劑,頓退;又二劑而安。又一婦患之亦然,先用前湯二劑,更服黑丸子而痊。此二患若失治,潰成敗證。
白話文:
有一位婦女患有腿部肌肉痙攣和骨頭疼痛的疾病,使用了各種藥物都沒有效果。她的脈搏遲緩而緊繃。醫生使用了大防風湯的治療方法,結果服用了兩劑藥物後,病情突然好轉;再服用了兩劑藥物後,病情完全恢復了。另一位婦女也患有同樣的疾病,醫生先使用了大防風湯的治療方法,再讓她服用黑丸子,最終也治癒了。如果這兩位患者沒有及時得到治療,病情可能會發展成嚴重的敗證。
一男子臂腫,筋攣骨痛,年餘方潰,不斂。診其脈更虛,以內塞散一料,少愈;以十全大補湯,及附子餅灸之而愈。《精要》云:留積經久,極陰生陽,寒化為熱。以此潰多成瘻,宜早服內塞散排之。
白話文:
有一男子手臂腫脹,筋骨疼痛,一年多後才潰瘍,且無法收斂。診斷他的脈搏更加虛弱,服用內塞散一劑後,病情稍有改善;服用十全大補湯,並以附子餅灸療,最終痊癒。《精要》中說:積聚經久,極陰生陽,寒氣化為熱氣。因此,潰瘍多形成瘻管,應及早服用內塞散來排出積聚。
一婦人潰後發熱,余以為虛。彼不信,乃服敗毒藥,果發大熱,竟至不救。夫潰瘍雖有表證發熱,宜以托裡藥為主,佐以表散之劑,何況瘰癧流注乎?若氣血充實,經絡通暢,決無患者。此證之因,皆由氣血素虧,或七情所傷,經絡鬱結;或腠理不密,六淫外侵,隧道壅塞。若不審其所因,辨其虛實,鮮不誤人!
白話文:
有一位女性潰瘍後發燒,我認為她是虛弱體質。但她不信,服用了有毒的藥物,結果發高燒,最終不治。潰瘍雖然有表證發熱的症狀,應該以補益氣血的藥物為主,輔以發散表邪的藥物,更何況是瘰癧流注呢?如果氣血充實,經絡通暢,一定不會生病。這種疾病的原因,都是由於氣血素來虧虛,或者七情所傷,經絡鬱結;或者腠理不密,六淫外邪侵入,經絡不通暢。如果不認真分析病因,辨別虛實,很容易誤診!
一男子腿腫一塊,經年不消,且不作膿,飲食少思,強食則脹,或作瀉,日漸消瘦。診之,脈微細,此乃命門火衰,不能生土,以致脾土虛而然也。遂以八味丸,飲食漸進,腫患亦消。
白話文:
有一名男子腿上有一個腫塊,多年來一直沒有消退,而且不化膿。他食慾不振,吃一點東西就覺得飽脹,有時還會腹瀉,身體日漸消瘦。診斷時,他的脈搏微弱細小。這是因為命門之火衰弱,不能生養脾土,導致脾土虛弱而引起的。於是給他服用八味丸,他的飲食逐漸增加,腫患也消退了。
一男子背𩨹患之,微腫,形勞氣弱,以益氣養榮湯,間服黑丸子,及木香、生地黃作餅,覆患處熨之。月餘膿成,針之,仍服前藥而愈。
一男子腿患久而不斂,飲大補藥,及附子餅,更用針頭散,紝之而愈。
白話文:
有一名男子患有背部膿瘡,稍微腫脹,且形體勞累、氣色虛弱,用益氣養榮湯治療,偶爾服用黑丸子和木香、生地黃製成的餅,敷在患處熨燙。一個月後膿瘡形成,針灸治療,仍然服用之前的藥物而痊癒。
一男子臂患,年餘尚硬,飲食少思,朝寒暮熱,以八珍湯,加柴胡、地骨皮、牡丹皮,月餘寒熱稍止,繼以益氣養榮湯,及附子餅灸之,兩月餘,膿成針之,更服人參養榮湯,半載而痊。
一婦人膿潰清稀,脈弱惡寒,久而不愈,服內塞散,灸以附子餅而瘳。
白話文:
一個男子的手臂患有疾病,已經有一年多了,仍然僵硬疼痛,飲食少,思慮多,早上感到寒冷,晚上感到發熱。服用八珍湯,加上柴胡、地骨皮、牡丹皮,一個月後,發熱症狀稍微停止。再服用益氣養榮湯,以及用附子餅灸之,兩個月後,膿液形成,用針刺膿瘡並排出膿液。接著服用人參養榮湯,半年後痊癒。
一婦人腰間患一小塊,肉色如常,不潰,發熱。余謂:當以益氣養榮解鬱之藥治之。彼家不信,別服流氣飲,後針破出水,年餘而歿。一婦人久不斂,忽發寒熱,余決其氣血俱虛,彼反服表散之劑,果大熱,亦死。大抵流注之證,多因鬱結或暴怒,或脾氣虛,濕氣逆於肉理;或腠理不密,寒邪客於經絡;或閃撲或產後瘀血流注關節;或傷寒餘邪未盡為患;皆因真氣不足,邪得以乘之。
白話文:
一位婦女在腰間長了一個小塊狀物,顏色與正常皮膚一樣,沒有潰爛,但摸起來很熱。我認為應該用益氣、養血、解鬱的藥物來治療。她的家人不信,另外服用了流氣飲。後來用針刺破了那個小塊狀物,裡面流出水,一年多後死亡。另一位婦女長期沒有懷孕,突然發熱發冷。我判斷她的氣血都很虛弱,但她卻服用瞭解表散寒的藥劑,結果高燒不止,也死了。總體來說,流注的病症,多是因鬱結或暴怒,或脾氣虛弱,濕氣逆於肌肉組織;或皮膚腠理不緻密,寒邪侵犯經絡;或閃傷跌撲或產後瘀血流入關節;或傷寒餘邪未盡而發病;這些都是因為正氣不足,邪氣得以乘虛而入。
常治郁者開之,怒者平之,閃撲及產後瘀血者散之,脾虛及腠理不密者,除而補之,傷寒餘邪者,調而解之。大要以固元氣為主,佐以見證之藥。如久而瘡口寒者,更用豆豉餅或附子餅灸之;有膿管或瘀肉者,用針頭散腐之自愈,錠子尤效。若不補血氣,及不慎飲食起居七情,俱不治。
白話文:
慢性病應當疏通,憤怒者應當平靜,閃撲傷及生產後有瘀血的應當將瘀血去除,脾虛和皮肉之間縫隙不嚴密的人,應當祛除病因並且進補,傷寒後留下的邪氣,應當調節並且解除。總體上以固本培元為原則,輔以輔助藥。如果久而久之瘡口有寒氣的,更應當用豆豉餅或附子餅灸之;有膿管或瘀肉的,用針頭散腐爛掉肉自然就能痊癒,錠子也特別有效。如果不補血氣,以及不謹慎飲食起居七情,都不會痊癒。
一男子元氣素弱,將欲患此,胸膈不利,飲食少思。余欲治以健脾胃,解鬱結,養血氣。彼不從,乃服辛香流氣之劑,致腹脹;又服三稜、莪朮、厚朴之類,飲食愈少,四肢微腫,兼腰腫一塊,不潰而歿。蓋此證本虛痞,今用克伐之劑,何以不死?況辛香燥熱之劑,但能劫滯氣衝,快於一時,若不佐制,過服則益增鬱火,煎熬氣液而為痰,日久不散,愈成流注之證。
白話文:
有一位男子元氣本來就虛弱,隨著病情加劇,感到胸悶,飲食也沒有食慾。我想用健脾胃的方法來治療,解鬱結,補養血氣。但他不聽我的建議,反而服用了辛香開胃的藥物,結果導致腹脹;又服用了三稜、莪朮、厚朴等藥物,飲食情況更加惡化,四肢輕微腫脹,腰部也腫起一塊,但並未潰爛便去世。這種情況本來是由於虛弱造成的脹悶,現在如果用那些克伐的藥物,能不致於死亡嗎?再者,辛香燥熱的藥物只能暫時驅散積滯的氣,若沒有其他配合的藥物,過量服用會加重鬱火,煎熬體內的氣液形成痰,長時間下來不會散去,最終會演變成流注的證候。
一男子臂患,出腐骨三塊,尚不斂,發熱作渴,脈浮大而澀,乃氣血俱損,須多服生血氣之劑,庶可保全。彼惑於火尚未盡,仍用涼藥內服外敷,幾危,始求治。其形甚瘁,其脈愈虛,先以六君子湯,加芎、歸,月餘飲食漸進;以八珍湯,加肉桂三十餘劑,瘡色乃赤;更以十全大補湯,外以附子餅灸之,僅年而瘥。《醫林集要》云:骨疽,乃流注之敗證也,如用涼藥,則內傷其脾,外冰其血。
白話文:
有個男子手臂患病,從傷口流出三塊腐骨,傷口尚未癒合,發熱口渴,脈搏浮大而遲澀,這是氣血兩虛的表現,需要服用大量補氣補血的藥物,才能保住性命。這個人誤以為自己體內還有火氣,仍然服用和外敷涼藥,病情差點危及生命,這才來求醫。當時,這個人的身體非常虛弱,脈搏也很虛弱。醫生先給他服用了六君子湯,並加了川芎和當歸,服用一個多月後,飲食逐漸增加。然後,醫生又給他服用了八珍湯,並加了肉桂,服用三十多劑後,瘡口顏色才變紅。最後,醫生又給他服用了十全大補湯,並在患處敷上附子餅灸,一年後,他的病情才痊癒。《醫林集要》中說:骨疽是流注的敗證,如果使用涼藥,就會損傷脾臟,使血氣凝滯。
脾主肌肉,脾氣受傷,飲食必減,肌肉不生。血為脈絡,血受冰,則氣血不旺而愈滯。宜用理脾,脾健則肉自生,而氣自運行矣。又有白虎飛廉,留連周期,或展轉數歲,冷毒朽骨,出盡自愈。若附骨腐者可痊,正骨腐則為終身廢疾矣。有毒自足手或頭面腫起,或兼疼痛,上至頸項骨節去處,如瘍癧貫珠,此風濕流氣之證也,宜以加減小續命湯,及獨活寄生湯治之。有兩膝腫痛起,或至遍身骨節疼痛者,此風濕痹,又名癧節風,宜用附子八物湯治之。
白話文:
脾主肌肉。脾氣受傷,食慾一定減退,肌肉不會生長。血在脈絡中運行。血遇寒涼,就會氣血不旺,愈發瘀滯。應當用調理脾胃的方法,脾胃健壯了,肌肉自然生長,氣血自然運行。還有一種白虎飛廉病,纏綿數年,冷毒腐蝕骨頭,膿水流盡後自愈。如果只是附在骨頭上的腐肉可以治好,如果骨頭本身已經腐爛,就會成為終身殘疾。有毒氣從足手或頭面腫起,有時還伴有疼痛,一直腫到頸項骨節處,像一串串癤子一樣,這是風濕流氣造成的,應當用加減小續命湯,以及獨活寄生湯治療。有兩膝腫痛發作的,或者遍身骨節疼痛的,這是風濕痹證,又叫癧節風,應當用附子八物湯治療。
又有結核在項腋,或兩乳旁,或兩胯軟肉處,名曰𤷍癧癰,屬冷證也。又有小兒宿痰失道,致結核於頸項臂膊胸背之處,亦冷證也,俱用熱藥敷貼。以上諸證,皆緣於腎。腎主骨,腎虛則骨冷而為患也。所謂骨疽,皆起於腎,亦以其根於此也,故用大附子以補腎氣,腎實則骨有生氣,而疽不附骨矣。
白話文:
另外,還有一種結核生長在頸部、腋下,或者在兩側乳房旁,或者在兩側胯部的柔軟肉處,這種結核叫做「𤷍癧癰」,也屬於寒證。還有一種小兒宿痰走失常道,導致結核在頸項、手臂、胸背等部位形成,這也是一種寒證,都用熱藥敷貼治療。以上這些症狀,都是由腎虛引起的。腎主骨,腎虛則骨頭寒冷而發病。所謂的骨疽,都是從腎臟開始的,也正是因為它的根源在於此,所以要用大附子來補腎氣,腎臟強壯了,骨頭就有生氣,而疽就不會附著在骨頭上了。
一婦人經水不調,兩月一至,或三月一至,四肢微腫,飲食少思,日晡發熱。余曰:「此脾胃氣血皆虛也,須先用壯脾胃養氣血之劑,飲食進則浮腫自消,氣血充則經自調矣。」彼以為緩,乃用峻劑,先通月經,果腹痛瀉不止,致遍身浮腫,飲食愈少,歿於木旺之月。褚氏云:月水不調,久則血結於內生塊,變為血瘕,亦作血癥,血水相併,壅塞不通,脾胃虛弱,變為水腫。
白話文:
有一名婦女,她的月經不規律,有時兩個月才來一次,有時三個他才來一次。她的四肢有些水腫,食慾不振,每天下午發熱。我說:「這是因為脾胃虛弱,氣血不足造成的。需要先服用補脾胃、益氣血的藥物,等飲食進步了,水腫自然就會消退,氣血充盈了,月經自然就會規律了。」她覺得我的方法太慢了,就用了峻猛的藥物,先通了月經,結果腹痛腹瀉不止,導致全身浮腫,飲食越來越少,死在了木旺之月。褚氏說:月經不調,時間久了,血液就會在體內凝結成塊,變成血瘕,又稱血癥。血水交織,壅塞不通,脾胃虛弱,就會變成水腫。
所以然者,脾候身之肌肉,象於土,土主克於水,水血既並,脾氣衰弱不能克消,致水氣流溢浸漬肌肉,故腫滿也。觀此,豈宜用克伐之劑。
白話文:
之所以會出現腫脹,是因為脾臟主管身體的肌肉,其屬性為土,而土主克水,當水液和血液過度聚集時,會導致脾氣虛弱,無法克伐水液,進而造成水氣溢散並浸漬肌肉,因此才會出現腫脹的症狀。瞭解此原因後,就不適宜使用克伐的藥劑。
一婦人稟弱性躁,脅臂腫痛,胸膈痞滿,服流氣敗毒藥,反發熱不食,以四七湯數劑,胸寬氣和;以小柴胡湯對四物,加陳皮、香附腫痛亦甚。大抵婦人情性執著,不能寬解,多被七情所傷,遂致遍身作痛,或肢節腫痛,及氣填胸滿;或如梅核塞喉,咽吐不出;或涎痰壅盛,上氣喘急;或嘔逆噁心,甚者渴悶欲絕;產婦多有此證,宜服四七湯,先調滯氣,更以養血之藥。若因思憂,致小便白濁者,用此藥,吞青州白丸子屢效。
附方
白話文:
有一位體質較弱且個性急躁的婦女,出現了肋骨和手臂疼痛腫脹、胸膈之間痞滿的症狀。她服用瞭解毒的藥物,反而出現了發熱不思飲食的情況。醫生開了四七湯,服用幾劑後,胸寬氣和。後來,醫生又開了小柴胡湯與四物湯搭配,加入陳皮和香附,消腫止痛的效果很好。
總體而言,女性的情緒容易執著,不能寬解,多被七情所傷,因此導致全身疼痛,或肢節腫痛,及氣填胸滿。有些女性會出現像梅核一樣的東西塞在喉嚨裡,咽吐不出來;有些女性會出現涎痰壅盛,上氣喘急的狀況;有些會嘔吐噁心,嚴重的甚至會渴悶欲絕。產婦很多都有這樣的症狀,適合服用四七湯,先調理滯氣,再用養血的藥物來治療。
如果因思慮憂愁,導致小便白濁的人,使用四七湯,連續服用青州白丸也有效。
方脈流氣飲,治瘰癧流注,及鬱結聚結腫塊,或走注疼痛,或心胸痞悶,咽塞不利,脅腹膨脹,嘔吐不食,上氣喘急,咳嗽痰盛,面目或四肢浮腫,大小便秘。
白話文:
方脈流氣飲,治療瘰癧流注,以及鬱結和聚結的腫塊,可能伴隨疼痛,或者心胸痞悶,咽喉阻塞,胸腹脹滿,嘔吐不食,呼吸急促,咳嗽痰多,面目或四肢浮腫,大小便不通暢。
紫蘇,青皮(去白),當歸(酒拌),芍藥(炒),烏藥,茯苓,桔梗(炒),半夏(薑製),川芎,黃耆(炙),枳實(麩炒),防風,陳皮(去白),甘草(炙,各一錢),木香,大腹皮,檳榔,枳殼(麩炒,各五分),作一劑,水二鍾,薑三片,棗一枚,煎八分,食遠服。
白話文:
紫蘇、青皮(去除白色部分)、當歸(用酒拌過)、芍藥(炒過)、烏藥、茯苓、桔梗(炒過)、半夏(用薑汁製作)、川芎、黃耆(炙過)、枳實(用麩炒過)、防風、陳皮(去除白色部分)、甘草(炙過,各一錢)、木香、大腹皮、檳榔、枳殼(用麩炒過,各五分),將其混合在一起製成一劑中藥,加入兩碗水、三片生薑、一顆棗子,煎煮至八分之一的量,在飯後服用。
瘡科流氣飲,治流注及一切恚怒氣結腫作痛,或胸膈痞悶,或風寒濕毒,搏於經絡,致氣血不和,結成腫塊,肉色不變,或漫腫木悶無頭。
白話文:
瘡科流氣飲,用於治療流注和一切怨恨怒氣鬱結而引起的腫脹疼痛,或胸膈痞悶,或風寒濕毒,搏擊於經絡,導致氣血不和,結成腫塊,膚色不變,或漫無邊際地腫脹麻木而無頭。
桔梗(炒),人參,當歸(酒拌),官桂,甘草,厚朴(薑製),黃耆(鹽湯浸炒),防風,紫蘇,芍藥,烏藥,枳殼(各七分),檳榔,木香,川芎,白芷(各五分),作一劑,水二鍾,煎八分,食遠服。
益氣養榮湯(方見瘰癧門)
二陳湯(方見臀癰門)
白話文:
桔梗(炒過)、人參、當歸(用酒拌過)、官桂、甘草、厚朴(用薑製過)、黃耆(用鹽湯浸泡炒過)、防風、紫蘇、芍藥、烏藥、枳殼(各七分)、檳榔、木香、川芎、白芷(各五分),做成一劑藥,加水二碗,煎到剩下八分,在飯後服用。
黑丸子,治風寒襲於經絡,腫痛或不痛,或打撲跌墜,筋骨疼痛,瘀血不散,遂成腫毒;及風濕四肢疼痛,或手足緩弱,行步不前,並婦人血風勞損。
白話文:
黑丸子,治療風寒侵襲經絡,引起腫痛或不痛,或跌打損傷,筋骨疼痛,瘀血不散,最終形成腫毒;以及風濕導致四肢疼痛,或手足無力,行走困難,還有婦女因血風勞傷而引起的疾病。
百草霜,芍藥(各二兩),赤小豆(一兩六錢),白蘞(一兩六錢),白芨,當歸(各四錢),川烏(焙,二錢),碎骨補(焙,八錢),南星(焙,三錢),牛膝(焙,六錢),上為末,煉蜜為丸,梧子大,每服三十丸,鹽湯或酒下。風疾哽吃,煨蔥一莖,溫酒下。孕婦勿服。
白話文:
百草霜、芍藥各二兩、赤小豆一兩六錢、白蘞一兩六錢、白芨、當歸各四錢、川烏(焙製,二錢)、碎骨補(焙製,八錢)、南星(焙製,三錢)、牛膝(焙製,六錢)。上為末,煉蜜為丸,梧子大,每服三十丸,鹽湯或酒下。風疾哽吃,煨蔥一莖,溫酒下。孕婦勿服。
人參敗毒散(方見潰瘍發熱門)
豆豉餅
附子餅(二方見臀癰門)
小柴胡湯
四物湯(二方見瘰癧門)
白話文:
人參敗毒散(此方見於治療潰瘍發熱的篇章) 附子餅(這兩個方劑見於治療臀部癰腫的篇章) 四物湯(這兩個方劑見於治療瘰癧的篇章)
香附餅,治瘰癧流注腫塊或風寒襲於經絡,結腫或痛,用香附為末,酒和,量瘡大小做餅覆患處,以熱熨斗熨之,未成者內消,已成者自潰。若風寒濕毒,宜用薑汁作餅。
白話文:
香附餅,用於治療瘰癧流注腫塊或風邪寒邪侵襲經絡,造成腫塊或疼痛。做法是將香附研成細末,加入酒混合,依患處的大小做成餅狀,覆蓋在患處,再用熱熨斗熨燙。對於尚未成形的腫塊,可以消散於體內;對於已經成形的腫塊,可以使其自行潰破。如果患處還有風寒濕毒,則可以使用薑汁來製作餅狀外敷。
六君子湯(方見作嘔門)
十全大補湯
補中益氣湯(二方見潰瘍發熱門)
大防風湯(方見臀癰門)
內塞散,治陰虛陽氣腠襲患腫,或潰而不斂,或風寒襲於患處,致氣血不能運至,久不愈,遂成漏證。
白話文:
六君子湯(請參閱治療嘔吐的方劑) 補中益氣湯(請參閱治療潰瘍發熱的方劑) 大防風湯(請參閱治療臀部癰腫的方劑) 內塞散,用於治療因陰虛導致陽氣滲透患處而引起的腫脹,或潰瘍不易收口,或是風寒侵襲患處,致使氣血無法順利運行,久病不癒,最終形成瘺管。
附子(用童便數碗浸三日,切作四塊,再浸數日,炮童便一日一換,一兩),肉桂(去皮)赤小豆,甘草(炙),黃耆(鹽水浸炒),當歸(酒拌),茯苓,白芷,桔梗(炒),川芎,人參,遠志(去心),厚朴(薑製,各一兩),防風(四錢),為末,每服二錢,空心溫酒下。或酒糊為丸,鹽湯下,亦可。或煉蜜為丸服亦可。
白話文:
用童便數碗浸泡附子三日,切成四塊,再浸泡數日,以炮製的童便一日一換,一兩。加上去皮的肉桂、赤小豆、炙甘草、鹽水浸炒的黃耆、用酒拌的當歸、茯苓、白芷、炒桔梗、川芎、人參、去心的遠志、薑製的厚朴(各一兩)、防風(四錢),研磨成粉末,每次服用二錢,空腹時以溫酒送服。或者將藥粉用酒糊做成丸狀,用鹽湯送服也可以。或者煉蜜做成丸狀服用也可以。
八味丸(方見臀癰門)
二神丸(方見作嘔門)
針頭散(方見瘰癧門)
八珍湯
人參養榮湯(二方見潰瘍發熱門)
四七湯,治七情鬱結,狀如破絮,或如梅核,鯁在咽間;或中脘痞滿,痰涎壅盛;或喘,或噁心,少食。
白話文:
八味丸(此方詳見於治療臀部疔瘡的章節) 二神丸(此方詳見於治療嘔吐的章節) 針頭散(此方詳見於治療頸淋巴結腫大的章節) 人參養榮湯(這兩種湯劑詳見於治療潰瘍發熱的章節) 四七湯,用於治療因七情鬱結所導致的症狀,如喉嚨中有異物感,好像破布或梅核卡住;或中脘部位感到脹滿,痰多;或有氣喘,或感到噁心,食慾不佳。
紫蘇葉(一錢),厚朴(一錢半),茯苓(一錢),半夏(薑製,七分),作一劑,水一鍾半,薑三片,棗二枚,煎六分,食遠服。
白話文:
紫蘇葉(一錢),厚朴(一錢半),茯苓(一錢),半夏(用薑汁加工,七分),做成一劑藥。加入一碗半水,三片薑,兩枚棗,煎煮到剩六分,飯後服用。