《筆花醫鏡》~ 卷一 (3)
卷一 (3)
1. 虛勞論治
虛勞之症。大症也。固由真陰虧損。虛火鑠金而然。而其始大半由於外感。感邪在肺。則作咳嗽。治失其宜。則咳不已。久咳則傷肺金。金傷不能生水。則腎水日枯。腎火日熾。上灼於肺。再復嗜色欲受。外邪。以竭其水。而虛勞成矣。間有本元不足。思慮太過。而心血耗。
白話文:
虛勞之症。是一個大症狀。由於真陰虧損。虛火消耗了肺金而導致的。而其開始大多源於外感。風邪感受於肺。就會形成咳嗽。治癒的方法不正確。那麼咳嗽就不會停止。咳嗽久了就會損傷肺金。肺金受損不能生水。那麼腎水就會一天天枯竭。腎火一天天旺盛。向上灼燒到肺。加上又嗜好色慾。受到外邪。就消耗了腎水。而虛勞就形成了。也有天生根基不足。思慮過多。而心血消耗。
心火旺。腎水乾。肺金痿者。其受病不同。及其成勞一也。此等症多兒吐血痰湧。發熱夢遺。經閉。以及肺痿肺疽。咽痛音啞。側臥。傳屍鬼注諸疾。唯在屏棄一切。不近女色。調飲食。慎風寒。息嗔怒。靜養二三年。服藥可。不服藥亦可。自然生機徐轉。復其天和。非旦夕所能效也。
然既有症必有治。列方備擇。仍在其人之能自養耳。
白話文:
心火旺盛,腎水枯竭,肺金衰弱的人,他們的病因不同,但最終都會導致勞累。這些症狀通常表現為兒童吐血、痰液湧出、發燒、夢遺、經閉,以及肺痿、肺疽、咽喉疼痛、聲音嘶啞、側臥、傳染性疾病等。唯一的治療方法是遠離一切不良習慣,不近女色,調整飲食,慎防風寒,消除嗔怒,靜養二三年。服用藥物可以幫助治療,但不服藥也可以。自然而然地,生機逐漸恢復,恢復健康的身體。這不是一朝一夕就能做到的事情。
咳嗽初起用止嗽散加蘇梗以散之。如或不已。變生虛熱者。佐以團魚丸。若病勢漸深。更佐以月華丸。若吐血。先用四生丸。繼用生地黃湯、逍遙散之類。元氣虛。五味異功散。如氣血虛而發熱。八珍湯、人參養榮湯均可。咽痛。用百藥煎散。音啞。用通音煎。如遺精。用秘精丸。
白話文:
咳嗽初期可以用止咳散加入蘇梗來治療。如果咳嗽沒有好轉,並且出現虛熱的症狀,可以服用團魚丸。如果病情繼續加重,可以服用月華丸。如果吐血,先服用四生丸,然後服用生地黃湯或逍遙散。元氣虛弱,可以用五味異功散。如果氣血虛弱且發熱,可以服用八珍湯或人參養榮湯。咽喉疼痛,可以用百藥煎散。聲音沙啞,可以用通音煎。如果遺精,可以用祕精丸。
經閉。澤蘭湯。至五臟虛損。則補天大造丸。用藥之法。不過如斯而已。此症十存一二。其能存者。皆自養之功。非藥力也。
白話文:
經閉。澤蘭湯。脾腎虛損或氣血虛弱。則用補天大造丸補氣血,調養身體。用藥的方法,也只有這些基本的原則。這種症狀,十個病人中,只有一、兩個能康復,能康復的,都是因為自己保養得好,並不是藥物的力量。
2. 疫痢瘧腫論治
疫痢瘧三症最多。腫最難治。故合提而論。疫有由天時者。有由人染者。由天時則邪從經絡入。為頭痛發熱咳嗽。頸腫發頤。大頭天行之類。用香蘇散、普濟消毒飲治之。由人染則邪從口鼻入。為憎寒壯熱。胸膈滿悶。口吐黃涎之類。用神朮散、藿香正氣散治之。此兩路之邪。
白話文:
瘟疫、痢疾、瘧疾三種疾病最為盛行。腫瘤是最難治療的。因此合在一起討論。瘟疫有一種是由天氣變化引起的。有一種是由人感染引起的。由天氣變化引起的就叫做邪氣從經絡進入。症狀是頭痛、發燒、咳嗽、脖子腫大、腮腺腫大、類似大頭天行之類的疾病。用香蘇散、普濟消毒飲治療。由人感染引起的邪氣從口鼻進入。症狀是怕冷、發高燒、胸膈滿悶、口吐黃色粘液等。用神朮散、藿香正氣散治療。這兩類邪氣
若傳入臟腑。漸至譫語腹脹。唇焦口渴者。宜治疫清涼散、承氣湯治之。總不越乎發散解穢清中攻下四法而已。痢症則生死所關。良由夏秋之際。暑熱在中。而為風寒生冷所遏。火不得舒。迫而為痢也。熱者為赤。寒者為白。熱傷血分者為赤。寒傷氣分者為白。初起時不宜妄攻。
白話文:
如果病邪傳入內臟,會逐漸出現胡言亂語、腹脹、嘴脣乾燥、口渴等症狀,此時需要服用疫清涼散、承氣湯等方劑治療。治療痢疾總是離不開發散、解穢、清中、攻下的四種方法。痢疾是關係到生死的大病,常常因為在炎熱的夏天和秋天,暑熱在體內,而被風寒生冷之邪遏制,導致體內之火無法舒展,從而引發痢疾。如果是實熱導致的痢疾,就會表現爲赤痢;而如果是虛寒導致的痢疾,就會表現爲白痢。如果是暑熱傷及血分,則爲赤痢;而如果是寒邪傷及氣分,則爲白痢。在痢疾的初期,不宜盲目攻下。
宜葛根治痢散以解之。餘邪未已。裡急後重。則用治痢奇方以清之。腹脹痛。有堅積。則用樸黃丸下之。日久脾虛。五味異功散加白芍、黃連、木香清補之。氣虛下陷者。補中益氣湯升提之。如邪穢塞胃。嘔逆不食者。開噤散啟之。此一定之治法也。瘧則輕於痢矣。寒邪入內。
白話文:
宜用葛根治痢散來治療痢疾,以解除之。其餘邪氣未消退,裡急後重,則用治痢奇方來清之。腹脹痛,有堅積,則用樸黃丸瀉下之。日久脾虛,五味異功散加白芍、黃連、木香來清補之。氣虛下陷者,用補中益氣湯來升提之。若邪穢堵塞胃部,嘔逆不食者,用開噤散來啟之。這是治療的固定方法。瘧疾較痢疾的病情輕,寒邪入內,則輕於痢。
陰陽相搏。初起寒熱往來。用香蘇散逐之。隨用小柴胡湯和之。三四發後。止瘧丹加白蔻仁、醋炒鱉甲以截之。久瘧元虛。六君子湯加柴胡補之。中氣下陷。補中益氣湯舉之。此易治也。唯腫脹一症。目胞與足先腫者。水也。先腹大後四肢腫者。臌脹也。鼓脹症用和中丸。虛者白朮丸。
白話文:
陰陽相互搏鬥。初起時寒熱交替。用香蘇散驅逐它。接著用小柴胡湯調和它。在發作三四次後。止瘧丹加入白蔻仁、醋炒鱉甲來截斷它。久瘧元氣虛弱。六君子湯加入柴胡來補益它。中氣下陷。補中益氣湯升舉它。這些都容易治療。只有腫脹一症。眼瞼和足先腫脹的是水腫。先腹大後四肢腫脹的是臌脹。鼓脹症服用和中丸。虛症服用白朮丸。
水腫症四肢腫而腹不腫者。表也。腹亦腫者。里也。腰以上腫。邪在表也。宜汗。五皮飲加蘇葉、素艽、防風、荊芥。腰以下腫。邪在裡也。宜利小便。五皮飲加赤小豆、赤苓、澤瀉、車前、萆薢、防己。且煩渴便閉者陽水。熱也。五皮飲加連翹、黃柏、黃芩。不煩渴者陰水。
白話文:
水腫症只有四肢腫而肚子不腫的,是外感造成的。肚子也腫的,是內臟問題引起的。腰以上腫脹的,邪氣在體表,應該發汗來治療。可以用五皮飲加上蘇葉、素艽、防風、荊芥來治療。腰以下腫脹的,邪氣在體內,應該利尿來治療。可以用五皮飲加上赤小豆、赤苓、澤瀉、車前、萆薢、防己來治療。水腫症病人如果還煩渴便祕的,這是陽水,是熱證。可以用五皮飲加上連翹、黃柏、黃芩來治療。水腫症病人如果不煩渴的,這是陰水。
寒也。五皮飲加附子、乾薑、肉桂。先腫而後喘。或但腫而不喘者。胃經蓄水也。五皮飲照前加減治之。若先喘而後腫者。腎經聚水也。金匱腎氣丸治之。此症最難收功。慎勿誤治。更有中風後熱傷經絡。足不任地。腿腫脹痛者。此脈痿也。用蒼朮、黃柏、芩、連、冬、斛、當歸、地黃、苡仁、牛膝、寄生、萆薢、丹參之類。
白話文:
寒症,五皮飲增加附子、乾薑和肉桂。先是水腫,之後喘。或者只有水腫,沒有喘,這是胃經蓄水。五皮飲根據前面的方法加減治癒。如果先喘後水腫,這是腎經積水。金匱腎氣丸治癒。這種症狀最難治療成功,小心不要誤治。還有中風後,熱傷了經絡,腳不能行走,腿腫脹疼痛的。這是脈痿。蒼朮、黃柏、芩、連、冬、斛、當歸、地黃、苡仁、牛膝、寄生、萆薢、丹參等。
又有腫痛在腳。名曰腳氣。風濕勝也。用檳榔、防己、秦艽、天麻、獨活、牛膝、桑枝、木瓜之類。
白話文:
還有腫脹疼痛在腳上,稱為腳氣,是風濕盛行的緣故。用檳榔、防己、秦艽、天麻、獨活、牛膝、桑枝、木瓜之類的藥物。