江秋

《筆花醫鏡》~ 卷一 (2)

回本書目錄

卷一 (2)

1. 內傷外感雜治說

前言表裡虛實寒熱六字。病已盡在其中矣。而表裡之中。又有內傷外感之治焉。內傷者里症也。而有氣血痰鬱四字之分。外感者表症也。而有風寒暑濕燥火六字之別。再詳其治法。醫無餘蘊矣。

白話文:

前言中提到的表裡、虛實、寒熱這六個字,涵蓋了所有的疾病。在表裡之中,又有內傷和外感兩種治法。內傷是裡症,包括氣、血、痰和鬱四種。外感是表症,包括風、寒、暑、濕、燥、火六種。把這些治法都詳細地研究清楚,醫術就沒有什麼遺漏的了。

內傷,一曰氣。氣虛者四君子湯。若氣實而滯者。宜香蘇散平胃散。二曰血。血虛者四物湯。若血實而凝者。宜手拈散。三曰痰。痰輕者二陳湯、六君子。若頑痰膠固。變生怪症。或停飲膈間。宜滾痰丸小半夏加茯苓湯之類。四曰郁。凡喜怒憂思悲恐驚皆能致郁。郁小者越鞠丸逍遙散。若五郁互結。腹膨腫滿。二便不通。宜神佑丸、承氣湯之類。此內傷之治也。

白話文:

內傷,第一種是氣。氣虛的患者可以用四君子湯來調理。如果氣實而滯,則宜用香蘇散、平胃散。第二種是血。血虛的患者可以用四物湯來調理。如果血實而凝,則宜用手拈散。第三種是痰。痰輕的患者可以用二陳湯、六君子來調理。如果痰頑固膠結,會出現各種奇症怪病。或者痰飲停留在膈間,則宜用滾痰丸、小半夏加茯苓湯之類的藥物。第四種是鬱。凡是喜、怒、憂、思、悲、恐、驚等情緒,都能引起鬱證。鬱證較輕的患者可以用越鞠丸、逍遙散來調理。如果五種鬱證互相結聚,導致腹脹、腫滿,二便不通,則宜用神佑丸、承氣湯之類的藥物。這些就是內傷的治療方法。

外感,一曰風。真中風是也。非表治中之偶感風寒也。風有中腑中臟中血脈之殊。中腑者與傷寒同。太陽用加味香蘇散。陽明用葛根湯。少陽用小柴胡湯。中臟者眩僕昏冒。痰聲如鋸。內有熱風寒風二種。熱閉則先用搐鼻散。次以牛黃丸灌之。便結脹用三花湯。冷脫則汗珠頭搖。以附子理中湯急救之。或三生飲。中血脈者。口眼喎斜。半身不遂。大秦艽湯竹瀝、薑汁、鉤藤。二曰寒。傷寒是也。寒在表。則與風之中腑治同。寒入里。用附子理中湯法。詳傷寒論。三曰暑。暑輕者但煩渴。益元散足矣。暑重者汗喘昏悶。消暑丸灌之。寒包暑者。頭痛惡寒而煩渴。四味香薷飲荊芥秦艽。若暑天受濕而霍亂。藿香正氣散主之。更有乾霍亂症。吐瀉不得。俗名絞腸痧。粥飲入口即敗。危症也。陳香丸煎湯救之。四曰濕。或受潮。或食冷。面黃身重。平胃散治之。若黃疸則目溺色黃。茵陳大黃湯茵陳五苓散、茵陳姜附湯。若發腫。五苓散五皮飲。若滲入筋絡。肩背臂痛。用秦艽天麻湯蠲痹湯。五曰燥。此症惟秋冬時久晴有之。而嗜鴉片者更易犯。其症鼻乾口渴咽痛。舌燥目火。便秘乾熱。不宜發表。宜用生地、天冬、麥冬、花粉、沙參、元參、歸身、梨藕蔗汁之類以潤之。六曰火。治法詳於前熱治中。更審其臟腑。投涼則得矣。然中寒則暴痛。中暑則猝悶。中濕則痰塞。中火則竅閉。皆能猝然昏倒。非中風而似中風。謂之類中。勿概作中風治。此外感之治也。

白話文:

外感,第一種是風。真中風才是。不是指表證治中偶爾感到的風寒。風有中腑、中臟、中血脈之分。中腑的治療和傷寒一樣。太陽(證)用加味香蘇散。陽明(證)用葛根湯。少陽(證)用小柴胡湯。中臟的患者會感到頭暈、昏沉,說胡話。痰聲像鋸子拉動的聲音。體內有熱風和寒風兩種。若熱閉,先用搐鼻散,然後灌服牛黃丸。大便不通,腹脹,用三花湯。若冷脫,則汗出、頭搖擺。用附子理中湯急救。或用三生飲。中血脈的患者嘴巴歪斜,半身不遂,大秦艽湯加竹瀝、薑汁、鉤藤。第二種是寒。傷寒就是。

寒在表,則與風的中腑治法相同。寒入裏,用附子理中湯。詳見傷寒論。第三種是暑。暑輕的患者只會感到煩渴,不用元散就夠了。暑重的患者會汗喘、昏悶,灌服消暑丸。寒包暑的患者頭痛、怕冷,但口渴。四味香薷飲加荊芥、秦艽。若在暑天受濕而霍亂,用藿香正氣散。還有乾霍亂症,患者嘔吐腹瀉不止。俗名絞腸痧。喝粥吃飯後就會吐出來。是危急症。用陳香丸煎湯搶救。第四種是濕。可能是受潮,也可能是吃了涼的東西。患者臉色發黃,身體沉重,用平胃散治療。若黃疸,患者眼睛、皮膚發黃,用茵陳大黃湯、茵陳五苓散、茵陳姜附湯。若發腫,用五苓散、五皮飲。若滲入筋絡,肩背臂痛,用秦艽天麻湯、蠲痹湯。第五種是燥。這種症狀只有在秋冬久晴時才會出現。

而吸食鴉片的人更容易得。這種症狀的患者鼻子乾、口渴、咽喉痛,舌燥、眼睛火辣辣的,便祕、乾熱。不宜發汗,宜用生地、天冬、麥冬、花粉、沙參、元參、歸身、梨藕蔗汁之類的東西滋潤。第六種是火。治法詳見前面熱治中的內容。另外要仔細辨別臟腑。投涼藥就能治好了。但若中寒,則會暴痛;中暑,則會猝悶;中濕,則痰塞;中火,則竅閉。都能猝然昏倒。不是中風,但類似中風。稱之為類中。不要一概當作中風來治。這些都是外感的治法。

2. 傷寒論治

傷寒之症。與春溫夏熱不同。溫熱症頭痛發熱。必不惡寒而口渴。若傷寒則異是。其症由表而入里。初起時邪在太陽膀胱經。則頭痛惡寒發熱。脈浮。宜加味香蘇散。或桂枝湯麻黃湯柴葛解肌湯。繼傳陽明胃經。則目痛鼻乾。唇焦不渴。宜葛根湯。再傳少陽膽經。則目眩耳聾。

白話文:

傷寒的症狀跟春溫和夏熱不同。溫熱症的頭痛發熱,肯定是不怕冷而口渴,如果是傷寒,那就不同了。它的症狀是由表進入裏。剛開始時,邪氣在太陽膀胱經,就會頭痛怕冷發熱,脈搏浮起。宜用加味香蘇散,或桂枝湯、麻黃湯、柴葛解肌湯。接著傳入陽明胃經,就會眼睛痛鼻子乾,嘴脣乾裂但不口渴。宜葛根湯。再傳入少陽膽經,就會眼睛昏花耳朵聾。

胸滿脅痛口苦。寒熱往來。頭汗。脈弦。宜小柴胡湯。此三陽傳經之表症也。失治則傳入三陰矣。其傳入太陰脾經者。則腹滿痛。下利。脈沉。宜大柴胡湯。其傳入少陰腎經者。口燥咽乾。痛利清水。目不明。危矣。宜小承氣湯大承氣湯。至傳入厥陰肝經者。小腹滿。舌卷囊縮。

白話文:

胸部脹滿,脅肋疼痛,口覺苦澀。有怕冷怕熱的現象交替出現。頭部出汗。脈象弦緊。應服用小柴胡湯。這是三陽經傳導的表證。如果治療不當,就會傳入三陰經。傳入太陰脾經的,就會出現腹部脹滿疼痛,拉肚子,脈搏沉遲。應服用大柴胡湯。傳入少陰腎經的,就會出現口乾咽燥,小便清長,眼睛看不清東西。情況危急。應服用小承氣湯、大承氣湯。傳入厥陰肝經的,就會出現小腹脹滿,舌頭捲曲,口脣發紫。

厥逆。用大承氣湯。或有得生者。亦有不傳三陰而傳入太陽膀胱者。則口渴溺赤。宜五苓散。傳入陽明胃腑者。則譫語狂亂。燥渴便閉。轉失氣。自汗。不得眠。宜白虎湯調胃承氣湯。以上為傳經傷寒。因寒化火也。其有初起寒邪直中三陰者。其症腹冷痛。吐清沫。利清穀。

白話文:

厥逆。服用大承氣湯。有的人能夠生還。也有不從三陰傳入,而傳入太陽膀胱的。那就會口乾舌燥,小便發紅。應該服用五苓散。傳入陽明胃腑的,就會說胡話,精神錯亂。口乾舌燥,大便不通。神志昏亂,自汗,睡不好覺。應該服用白虎湯,調胃承氣湯。以上是傳經傷寒。是由於寒邪化火引起的。還有的初起寒邪直接中到三陰的,症狀是腹部疼痛,嘔吐清水,大便清稀。

蜷臥肢冷。囊縮吐蛔。舌黑而潤。脈沉細。此寒症也。中太陰脾。理中湯。中少陰腎。四逆湯。中厥陰肝。白通加豬膽汁湯。急投勿緩。此係醫中第一要症。故專論之。

白話文:

蜷臥肢冷:身體蜷縮,四肢冰冷。 囊縮吐蛔:腹部脹滿,嘔吐出蛔蟲。 舌黑而潤:舌頭發黑而潤滑。 脈沉細:脈搏沉細。 此寒症也:這些都是寒症的表現。 中太陰脾:寒邪侵襲太陰脾經。 理中湯:服用理中湯。 中少陰腎:寒邪侵襲少陰腎經。 四逆湯:服用四逆湯。 中厥陰肝:寒邪侵襲厥陰肝經。 白通加豬膽汁湯:服用白通加豬膽汁湯。 急投勿緩:及時服用方劑,不要延誤。 此係醫中第一要症:這是在中醫中非常重要的一種證候。 故專論之:因此專門討論它。